Научная статья на тему 'Опросы национальной идентичности в трудах Галимджана Ибрагимова 1910 - 1920-х гг'

Опросы национальной идентичности в трудах Галимджана Ибрагимова 1910 - 1920-х гг Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
92
19
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИДЕНТИЧНОСТЬ / ТАТАРСКАЯ ЛИТЕРАТУРА / ТЮРКСКИЕ ЛИТЕРАТУРЫ / ТАТАРСКИЙ ЯЗЫК / ТЮРКСКИЕ ЯЗЫКИ / IDENTITY / TATAR LITERATURE / TURKIC LITERATURES / TATAR LANGUAGE / TURKIC LANGUAGES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ибрагимов Марсель Ильдарович

В статье исследуется проблематизация вопроса о национальной идентичности татарского языка, литературы, культуры в трудах Галимджана Ибрагимова 1910-1920-х гг. На основании анализа публицистических и научных трудов татарского писателя и ученого делается вывод о том, что Г. Ибрагимов считал язык и литературу основными маркерами национальной идентичности и выступал против унификации и ассимиляции тюркских языков и литератур

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ISSUES OF NATIONAL IDENTITY IN G. IBRAGHIMOV’S WORKS OF THE 1910-1920s

The article deals with the problem of national identity of the Tatar language, literature, and culture in Galimdzhan Ibraghimov’s writings in the 1910-1920s. Based on the analysis of journalistic and scientific works of the Tatar writer and scholar, it is concluded that G. Ibraghimov considered language and literature to be the main markers of national identity and rejected the unification and assimilation of Turkic languages and literatures

Текст научной работы на тему «Опросы национальной идентичности в трудах Галимджана Ибрагимова 1910 - 1920-х гг»

НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК КРЫМА, № 2 (20) 2019

УДК 821.512.145

Ибрагимов Марсель Ильдарович, заведующий отделом текстологии Института языка, литературы и искусства им. Г. Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан, г. Казань, Российская федерация, кандидат филологических наук, доцент

e-mail: mibragimov1000@mail.ru

ВОПРОСЫ НАЦИОНАЛЬНОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ В ТРУДАХ ГАЛИМДЖАНА ИБРАГИМОВА 1910 - 1920-х гг.

Аннотация. В статье исследуется проблематизация вопроса о национальной идентичности татарского языка, литературы, культуры в трудах Галимджана Ибрагимова 1910-1920-х гг. На основании анализа публицистических и научных трудов татарского писателя и ученого делается вывод о том, что Г. Ибрагимов считал язык и литературу основными маркерами национальной идентичности и выступал против унификации и ассимиляции тюркских языков и литератур.

Ключевые слова: идентичность, татарская литература, тюркские литературы, татарский язык, тюркские языки.

ISSUES OF NATIONAL IDENTITY IN G. IBRAGHIMOV'S WORKS OF

THE 1910-1920s

Marsel Ibraghimov, Candidate of Philology, Associate Professor, Head of the Textology Department at G. Ibraghimov Institute of Language, Literature and Art at the Academy of Sciences of the Republic of Tatarstan, City of Kazan, Russian Federation

e-mail: mibragimov1000@mail.ru

Abstract. The article deals with the problem of national identity of the Tatar language, literature, and culture in Galimdzhan Ibraghimov's writings in the 1910-

НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК КРЫМА, № 2 (20) 2019 1920s. Based on the analysis of journalistic and scientific works of the Tatar writer and scholar, it is concluded that G. Ibraghimov considered language and literature to be the main markers of national identity and rejected the unification and assimilation of Turkic languages and literatures.

Key words: identity, Tatar literature, Turkic literatures, Tatar language, Turkic languages.

В современном мире проблема идентичности приобретает особую остроту. Связано это с ситуацией кризиса идентичности, порождающей скептицизм по отношению к традиционному пониманию идентичности как тождества. На смену ему приходит идея множественной, мозаичной идентичности, в которой отдельные ученые, философы, общественные и культурные деятели видят опасность утраты идентичности, формирования личности с потерянной идентичностью [12].

Ответом на этот вызов современности становятся попытки противопоставить множественной идентичности конструкты, сводящие множественность к единообразию. Это столкновение идей множественности и единообразия особенно чувствительно (а зачастую, болезненно) переживается, когда речь заходит о национальной идентичности. Связано это с тем, что человек «входит в человечество через национальную индивидуальность, как национальный человек, а не отвлеченный человек, как русский, француз, немец или англичанин» [1, c. 305], и, следовательно, все, что имеет отношение к «национальному человеку» (национальному языку, литературе, искусству, историческому прошлому и настоящему народов) занимает важное место в структуре идентичности.

В развитии современного научного дискурса идентичности значимым представляется опыт прошлого столетия, в котором вопрос о национальной идентичности ставился с неменьшей остротой.

В татарской интеллектуальной культуре дискурс идентичности начинает формироваться в конце XIX-начале XX вв. в трудах Ш. Марджани, К. Насыри, Г. Тукая, Ф. Амирхана, Г. Исхаки, Г. Рахима, Г. Губайдуллина, С. Максуди и др.

НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК КРЫМА, № 2 (20) 2019

Значительная роль в развитии дискурса идентичности в 1910-1920-е годы принадлежит Г. Ибрагимову. В своих трудах по литературе и языкознанию, истории, культуре татарского народа, публицистических выступлениях в печати, докладах Г. Ибрагимов высказывался по вопросу об идентичности татар и тюркских народов. Его выступления вызывали резонанс в общественном сознании эпохи, способствовали развитию научных представлений о татарской нации, ее литературе, языке, культуре.

В 1910-е гг. Г. Ибрагимов - активный участник развернувшейся на страницах журнала «Шура» дискуссии по вопросу о национальной идентичности татар. В ней он выступает как последователь идей Ш. Марджани, защищая этноним «татары» от нападок со стороны адептов идей тюркизма и булгаризма.

Беспочвенными Г. Ибрагимову представляются опасения Исмагила Гаспринского, Ризы Фахретдина и их единомышленников по поводу возможного распада тюркской межлитературной (межкультурной) общности в случае идентификации татар как отдельной нации: «Исмэгыйлъ бэк буны: "Татар, казак " вэ фэлэн дип аерылачак булсак, Яубашы белэн Стэрлебашыныц hдрбере узенэ бер эдэбият, "узенэ бер мэдэният тудырырга калыкшачак", -дип тэгъбир итэ. Риза казый: "Татар эдэбияты дигэн аерым бернэрсэ ввщудкэ килсэ, мондый шивэ аерылуныц заруры нэти^эсе уларак, башкорт эдэбияты, мишэр эдэбияты, типтэр, нугай вэ башка аерым эдэбиятлар туачак" - ди» [9] («Исмагил-бек предсказывает, что, если мы будем разделяться на татар, казахов и пр., то и деревни Яубаш и Стерлибаш будут стремиться создать свою собственную литературу и культуру. Риза-казый говорит, что если появится отдельная татарская литература, то отрицательным последствием такого отделения станут появление башкирской, мишарской, тептярской, нугайской и других отдельных литератур»).

В дореволюционных трудах ученого по истории одним из факторов национальной идентичности татар называется память об историческом прошлом. Так, в рецензии на учебник Ф. Карими «Мохтэсар тарих гомуми» («Краткая общая история») Г. Ибрагимов в качестве одного из упущений автора называет негативную оценку великих тюрков (Атиллы, Чингисхана,

НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК КРЫМА, № 2 (20) 2019 Хромого Тимура). Это, по мнению татарского ученого, противоречит важной задаче учебника - формированию у учащихся гордости за свое прошлое, которая для Г. Ибрагимова является неотъемлемой составляющей национальной идентичности: «...бундый китап язучы кеше иц эувэл узенец татарлыгын хэтергэ алырга. шуца курэ тарихын татар баласына татарлыкга мэхэббэт итдерерлек кыйлып эшлэргэ тиешле...» [10]. («пишущий такую книгу в первую очередь должен помнить о том, что он татарин, поэтому должен писать историю так, чтобы пробудить у татарских детей любовь к татарам»).

Национальная идентичность для Г. Ибрагимова - чувство, которое необходимо татарам в условиях политической, социальной, экономической нестабильности, в ситуации усиливающейся борьбы наций за самоопределение. Отвечая своим оппонентам, обвинявшим его в «узком национализме» (речь, в частности идет о татарском историке и писателе Г. Губайдуллине и его опубликованной в 6 номере журнала «Шура» за 1912 год статье «"Тарих гомуми" тэнкыйтенэ каршы» - «В ответ на критику "Общей истории"») Г. Ибрагимов пишет: «Ьэр миллэт "узем!!!" ди. Ьэр миллэт узен кутэрэ. Бу кутэругэ эдэбиятне дэ, фэнне дэ фэлсэфэне дэ, мэдэниятне дэ корал итэ. Тарихны да шуца хезмэтче ясый. Бу, заманныц, элбэттэ, ямъсез булган бер агымы. Ул булмаска тиеш иде. Лэкин бар. Лэкин ул - факт. Шуны курэ торып, инде бу бичара татарлар гына, юк ул "тар миллэтчелек" дип, киц куцеллелек курсэтэмезме?» [4, а 58] («Каждая нация самоутверждается. Каждая нация превозносит себя. Как средства для самовозвеличивания использует и литературу, и науку, и философию, и культуру. И историю подчиняет этому. Это, безусловно, одна из неприглядных сторон времени. Такого быть не должно. Но это есть, это - факт. Неужели только мы, бедные татары, будучи свидетелями этого, будем проявлять великодушие, говоря, что это "узкий национализм"»).

В истории народов Г. Ибрагимов видит, прежде всего, проявление его национального характера. В частности, сопоставляя русскую историю с историей тюрко-татар, татарский ученый приходит к выводу о том, что у тюрков движущей силой исторического процесса выступают отдельные

НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК КРЫМА, № 2 (20) 2019 личности (Атилла, Чингисхан, Батый, Тамерлан - в историческом прошлом, Мидхат-паша - в современности) в то время как у русских - народ: «Русия рус дэулэтедэ, рус шэукэте узенец хэзерге беек мэртэбэсен алуда аерым шэхеслэрдэн бигрэк, рус халкыныц рухына, халыкныц руслык куэтенэ бурычлыдыр. Эмма безем бетен тарихыбыз, бигрэк тарихыбзныц шэукэтле минутлары, гомумэн, беренче куэтнец аерым шэхсиятлэремез дэ була килгэнен курсэтэлэр. Безнец тарихыбызда халык куэте, халык рухы дигэн мэфhyм ук юк» [4, с. 65] («Своим нынешним могуществом Россия, русское государство обязано не столько отдельным личностям, сколько духу русского народа, силе русского характера. Но вся наша история, в особенности, минуты могущества, свидетельствуют о том, что они связаны с деятельностью отдельных личностей. В нашей истории нет понятия "народный дух"»). Национальный (народный) дух являются для Г. Ибрагимова одним из основных критериев оценки литературы: "Миллэт рухы вэ миллэт табигатенец кезгесе булган эдэбиятка куз салсак, рус кавемендэ халык, халык куэте дигэн мэфhyмнец ни дэрэщэдэ тирэн тамыр щэйгэнлеген, халыкчылык боларныц канына сецгэнлеген ачык курэчэкмез" [5] («Если мы обратимся к литературе, являющейся зеркалом национального духа и национального характера, то мы убедимся в том, насколько у русских глубоко укоренено понятие «народ», что народность - в их крови»).

Г. Ибрагимов был одним из деятелей татарской культуры, который связывал процесс нациостроительства с развитием науки на национальном языке. В опубликованной в 1913 году в журнале «Ан,» статье «Фэнни истиляхлар» («Научные термины») Г. Ибрагимов пишет: «Бер теркем халыкныц аерым бер миллэт мэртэбэсенэ кутэрелуе ечен ана телендэ эдэбияты булуы гына щитми, аныц уз телендэ фэне дэ булырга кирэк» [8, с. 79]. («Чтобы какая-то общность людей стала нацией, недостаточно только наличия литературы на родном языке, у нее должна быть и наука на своем языке»).

В области научной терминологии Г. Ибрагимов отдавал приоритет терминам на родном языке. Вместе с тем ученый считает, что развитие научной терминологии на татарском языке - это естественный и продолжительный

НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК КРЫМА, № 2 (20) 2019 процесс, соответствующий развитию самой науки у татар. Попытки форсировать его (как в случае с трудами Г. Нугайбека, в которых предлагаются калькированные варианты арабоязычных лингвистических терминов, например, «терлек» вместо «сарыф») представляются Г. Ибрагимову безосновательными.

Сам ученый в своих филологических трудах использовал и татароязычные, и арабоязычные, и русскоязычные термины. Так, в «Уроках литературы» [3] он пишет о необходимости образовывать литературоведческие термины на татарском языке, но не превращает эту мысль в Idée fixe и одновременно с татароязычными терминами (сыйфатлау, охшату, ж;анландыру) использует и термины арабской поэтики (киная, мэж;аз, хитаб, мэбалига), и русскоязычные термины европейской поэтики, а в некоторых случаях предлагает несколько вариантов (например, ирония - мыскыллау- тэhэккем).

Особое место вопрос об идентичности занимает в трудах Г. Ибрагимова по языкознанию. На первом тюркологическом съезде, состоявшемся в 1926 году в Баку, Г. Ибрагимов, возглавлявший делегацию татарских ученых, в своих выступлениях отстаивал право тюркских народов самостоятельно решать вопрос об алфавите. Реформа тюркских алфавитов, по мнению Г. Ибрагимова, должна проводиться с учетом исторического развития тюркских языков и культур. Для каждого народа, считает он, этот вопрос должен решаться индивидуально с учетом уровня развития его письменной культуры. «Я хочу подчеркнуть, - говорит Г. Ибрагимов в прениях, - что в этом вопросе, к великому сожалению, - но боюсь, что меня обвинят в пантюркизме, - есть большая опасность. Но здесь дело не в полемике. Мне не приятно полемизировать, но я хочу сказать, что здесь трагический момент для каракиргизов, - к сожалению, мы до сих пор плохо знаем наши тюркские братские народы - у кара-киргизов не было алфавита, нет культурных работников. Поэтому для них, может быть, удобнее применить латинский алфавит, а для других, как например, Туркреспублики, это не будет полезно, а послужит только задержкой огромной машины, которая там сейчас работает. Товарищ Байтурсун говорит, что не нужно единого алфавита. Не знаю, удастся ли нам вообще сохранить единый алфавит, но во всяком случае это очень серьезный

НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК КРЫМА, № 2 (20) 2019 вопрос и к нему надо подходить очень осторожно, потому что здесь играет роль социальные, культурные, экономические и исторические условия. Эти условия у различных народов различны, с этим надо считаться; в силу этого получается и различное положение. Один народ имеет 500-летнюю историю, а другой ничего не имеет. Это возможно в одном месте, а в другом месте невозможно» [2].

В выступлениях Г. Ибрагимова (его доклад о тюркской орфографии был сделан на татарском языке и не вошел в полном объеме в стенограмму съезда; в нее включили только его сокращенный перевод на русский язык, а в полном объеме он был опубликован в газете «Кызыл Татарстан») для определения отношений между тюркскими языками и литературами предлагается понятие «литературно-культурная федерация»: «Терек теллэренен hэрберенен аерым хасиятлэре дэ, hэммэгэ уртак хасиятлэре дэ бар. Шуна карап теллэр Yзлэренен эчке тезелешлэрендэ мохтар-автоном Yсэлэр, эммэ гомуми нигезлэре буенча бер-беренэ багъланалар. Без моны «эдэби-мэдэни федерация» дип атасак, ачык булачактыр» [7, с. 273] («У тюркских языков есть как особенные, так и общие свойства. Исходя из этого, в своем внутреннем строении они развиваются автономно, но связаны друг с другом общими основаниями. Будет ясным, если мы назовем это "литературно-культурной федерацией"»). В нем заключена идея многообразия тюркских языков, каждый из которых обладает своей идентичностью, формирующейся в процессе исторической эволюции, и одновременно, выступает как часть языкового сообщества тюркских народов.

В принятии общего алфавита Г. Ибрагимов видит опасность унификации национальных языков, разрушения языкового многообразия. Если применительно к татарской письменности Г. Ибрагимов предлагает реформу арабографического алфавита («Хэзер безнен типографиялэребез, хэреф жыючыларыбыз, мэктэплэребез, укытучыларыбыз, язучыларыбыз, басылып тарала торган дэреслеклэребез, йез мен басыла торган элифбабыз, кетепхэнэлэребез, карангы авыллардагы уку ейлэребез - hэммэсе, hэммэсе шул тезэтелгэн гарэп хэрефлэре нигезендэ матбугат hэм эдэбиятка корылганнар. Халкыбызньщ 30% шул хэреф белэн укырга-язарга ейрэнгэнлэр. Менэ бу зур мэдэни хэрэкэт машинасы туктаусыз эйлэнеп эшлэп тора. Латинга кYЧY дигэн

НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК КРЫМА, № 2 (20) 2019 CYЗ - бу машинасы туктатып, яца нигездэн яцадан-яца юлларга кYчереп утырту, Yсеп торган мэдэни хэрэкэтнец барышын акырынайту дигэн CYЗдер» [7, с. 283284] - «Сейчас у нас есть типографии, наборщики, школы, учителя, писатели, печатаемые учебники, азбука тиражом в сто тысяч, библиотеки, избы-читальни в глухих деревнях... 30% нашего народа обучились грамоте этими буквами. Эта культурная машина работает безостановочно. Переход на латиницу означает остановку этой машины, замедление роста развивающейся культуры»), то для младописьменных языков и литератур он не отрицает перспективы их развития на латинице: «Эммэ Башкортстанга, Якутстанга яки Кыргызстанга килсэк, без аларньщ латинны алабыз, дип бик жицел генэ карар бирYлэренец сэбэбен яхшы ацлыйбыз. Башкорт эдэбиятыныц беренче адымлары Бабичтан башлана. Кицэеп китYенэ эле ике генэ ел. Шуцар ^рэ алар зур бер мэдэни хэрэкэтне бетенлэй яца рельслэргэ кYчерY кебек мэсьYлият алдында тугеллэр. Шулай ук... Кыргызстанда да ... элифба да, матбугат та яца туып килэ, мэктэпне яца ачалар, мегаллимне яца хэзерлилэр. Болар Yзлэре алдында туктаусыз эшлэп торган машинаны CYтеп, яца нигезгэ кору мэшэкъкэтен тугел, бэлки бетенлэй буш урынга яца бина салу, шуца нигез сайлау кебек бер эш алдында торалар» [7, с. 284]. («Если же взять Башкортостан, Якутию или Кыргызстан, то нам хорошо понятна причина, по которой они очень легко согласны перейти к латинице. Первые шаги башкирской литературы начинаются с Бабича. Прошло всего два года, как она (башкирская литература. - М.И.) начала расти. Поэтому перед ними не стоит проблема перевода большого культурного процесса на новые рельсы. Так же и в Кыргызстане, где только зарождаются алфавит, печать, школа, начинается подготовка учителей. У них иные задачи: не сломать бесперебойно работающую машину, чтобы затем собрать ее на новом основании, а построить новое здание на пустом месте»).

Итак, в публицистике и научных трудах Г. Ибрагимова 1910 - 1920-х гг. вопрос об идентичности татарского языка, литературы, культуры занимает важное место. Один из идеологов татаризма в 1910-е гг., в следующем десятилетии Г. Ибрагимов выступал с позиции множественности тюркских языков и литератур, открывавшей широкие возможности для их свободного и

НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК КРЫМА, № 2 (20) 2019 равноравного развития. Примечательно в этой связи выступление татарского ученого и общественного деятеля на состоявшемся 25 января 1927 года расширенном совещании Татарского обкома ВКП(б) с докладом «Татар мэдэнияте нинди юл белэн барачак?» («По какому пути пойдет татарская культура?»). Его пафос был направлен против позиции тех деятелей, которые не придавали значения необходимости развития культуры (в первую очередь, образования) на родном языке. Дискредитируя такую позицию, Г. Ибрагимов сравнивает ее с точкой зрения на национальные языки в царской России, где они занимали маргинальное положение по отношению к русскому языку и культуре. Говоря (со ссылками на авторитетные для того времени труды В.И. Ленина, И. Сталина, историка-марксиста М.Н. Покровского) о новых горизонтах, которая пролетарская революция открыла для национальных языков и культур, Г. Ибрагимов ставит вопрос о национальной идентичности новой татарской культуры: «Татарлар, бу пролетариат хэрэкэте нигезендэ милли мэдэният устереп, социализмга баручы милли мэдэниятлэр кэрванында аерым бер отряд булып дэвам кылырлармы, эллэ татар хезмэт халкы мэнфэгате ягыннан караганда, башка берэр мэдэни хэрэкэт эченэ кушылып киту файдалырак булачакмы? Кушылса, кемгэ? Чувашкамы, французгамы, башкордкамы, урыскаяки узбэккэме?» [6, с. 168]. («Останутся ли татары одним из отрядов в караване национальных литератур, идущем к социализму, развивая на основе пролетарского движения национальную культуру, или же будет полезнее присоединиться к другому культурному движению, учитывая интересы татарских трудящихся? Если присоединиться, то к кому? К чувашам, французам, башкирам, русским или узбекам?»). Отвечая на поставленный вопрос, ученый приводит убедительные доводы (подкрепленные статистическими данными), свидетельствующие о создании условий для самостоятельного развития татарского языка и культуры. За незначительное время татарский язык стал активно использоваться (наряду с русским) в официальных учреждениях различного уровня, системе образования, науке (Ибрагимов говорит об активной деятельности возглавляемого им в 1925 - 1927 гг. Академическом Центре Татнаркомпроса по созданию татароязычной научной терминологии, подготовке словарей).

НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК КРЫМА, № 2 (20) 2019

Таким образом, и в новых политических и социальных условиях Г. Ибрагимов (с иных методологических позиций) ратовал за сохранение национальной идентичности татарского языка и культуры, критиковал сторонников их ассимиляции. Взгляд Г. Ибрагимова на настоящее и будущее татарской культуры был подвергнут критике со стороны официальных партийных органов: на состоявшемся 14 июня 1927 г. Бюро Татарского обкома ВКП(б) было указано на существенные недостатки в тезисах Г. Ибрагимова, среди которых - преувеличение самостоятельности национальной культуры, преуменьшение роли пролетариата (с одновременным преувеличением роли национальной интеллигенции). Гораздо более радикальной была оценка тезисов Г. Ибрагимова со стороны некоторых деятелей татарской культуры, в частности, известного своим радикализмом Г. Тулумбайского, обвинившего Г. Ибрагимова в игнорировании классового подхода в освещении вопроса о национальной культуре, мелкобуржуазном либерализме [11, с. 25].

Список литературы

1. Бердяев Н. Судьба России// Бердяев Н. Русская идея: Основные проблемы русской мысли XIX века и начала XX века. Судьба России. - М.: ЗАО «Сварог и К», 1997.

2. Духовное наследие: поиски и открытия. Казань: ИЯЛИ. Вып. 3.

3. Ибракимов Г Эдэбият дэреслэре. Наширы "Сабах" ширкэте. Казан, типография "Эмид", 1916.

4. Ибракимов Г. Ихтиляф вэ риваять// Шура. 1912. № 10.

5. Ибракимов Г. Рус тарих вэ татар тарихындан// Йолдыз. 1913. 17 марта.

6. Ибракимов Г. Татар мэдэнияте нинди юл белэн барачак?// Казан утлары. 1992. № 3. Б. 157-177.

7. Ибракимов Г. Тюркология съезды нэрсэ бирде?// Ибракимов Г. Эсэрлэр: 8 томда. Т. 8: Терки Иэм татар теле белеме буенча хезмэтлэр (1910 -1930). - Казан: Татарстан китап нэшр., 1987. Б. 271-276.

НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК КРЫМА, № 2 (20) 2019

8. Ибракимов Г. Фэнни истиляхлар// Ибраhимов Г. Эсэрлэр: 8 томда. Т. 8. Терки hэм татар теле буенча хезмэтлэр (1910 - 1930). Казан: Татарстан китап нэшр., 1987. Б. 79-88.

9. Ибракимов Г. Хэят вэ эдэбият (еллык тээсират)// Йолдыз. 1915. 14 гыйнвар.

10. Ибракимов Г. Яна эсэр// Вакыт. 1911. 22 ноября. № 878.

11. Толымбайский Г. «Искэрмэгэн бер унлык турында»// Безнен юл. 1929. № 11.

12. Штейнер Е.С. Выступление в дискуссии // Философия - философия культуры - культурология: новые водоразделы и перспективы взаимодействия: Материалы междунар. науч. конф. 7—9 апр. 2011 г., Белые Столбы / Рос. ин-т культурологии; отв. ред.: Н.А. Кочеляева, К.Э. Разлогов. М.: Совпадение, 2012.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.