ОПРЕДЕЛЕНИЕ F-ЧАСТОТНОСТИ СИНОНИМИЧЕСКОГО РЯДА «SCIP / КОРАБЛЬ»
ПО ФОРМУЛЕ ЦИПФА-МАНДЕЛЬБРОТА В ДРЕВНЕАНГЛИЙСКОЙ ПОЭМЕ «БЕОВУЛЬФ»
© Карамышев Е.А.*
Магнитогорский государственный технический университет им. Г.И. Носова, г. Магнитогорск
Данная работа посвящена применению частотного метода в исследовании синонимического ряда с доминантой «scip / корабль» на материале древнеанглийской поэмы «Беовульф».
Ключевые слова длина текста, доминанта, константа Ципфа, ранг, синонимия, синонимический ряд, формула Ципфа-Мандельброта, частотность.
В современной лингвистической науке наблюдается тенденция применения статистических методов в исследовании древних текстов на ряду с традиционным описательным анализом соответствующих языковых явлений и фактов как в плоскости синхронии, так и на уровне диахронии. Несмотря на всестороннее изучение текста, проводимое историками и лингвистами с конца XVIII века, в настоящее время поэма «Беовульф» занимает особое место в изучении истории английского языка и литературы. В этой работе мы снова обращаемся к тексту поэмы для дальнейшего исследования явлений в области синонимии с использованием современных методов квантитативной лингвистики.
Таким образом, цель статьи посвящена рассмотрению семантико-статистических отношений в пределах синонимического ряда с доминантой scip “корабль”. Выбор синонимических единиц с данной доминантой объясняется тем, что такие понятия как «море», «корабль», «воин» и «битва» являются центральными нитями, пронизывающими всю художественную ткань поэмы.
Основными особенностями поэтических текстов древнеанглийского периода являются наличие так называемых поэтических слов, лексическое обилие синонимов и кеннингов. Исходя из данного положения, мы можем сделать вывод, что древнеанглийский поэтический стиль обладает своими художественными средствами и тропами для передачи простых понятий и реалий, передающие мир и бытие человека своего времени. Например, в поэме «Беовульф» можно увидеть 17 синонимов для передачи понятия «корабль». Как было сказано выше, данная работа рассматривает синонимический ряд с доминантой «корабль» на уровне системных и квантитативных отношений.
Старший преподаватель кафедры Английской филологии и перевода.
22
ЯЗЫК И КУЛЬТУРА
Природа синонимических отношений между словами издавна привлекала внимание семасиологов, поскольку решение проблем синонимии тесно связано с проблемами полисемии, лексикографии и другими смежными областями языкознания [Песина, 1998, 1999, 2011]. Поэтому в настоящем исследовании мы не только констатируем, фиксируем синонимы, входящие в данный ряд, а также используем частотный метод прикладной лингвистики для выявления количественных отношений между словами. Итак, синонимический ряд - это группа синонимов, объединенных одним понятием, которые располагаются не в хаотичном порядке, а по степени уменьшения их семантической близости [Песина, 2005, 2006, 2011, 2014]. Мы расширим данную трактовку синонимического ряда, добавив то, что синонимические единицы располагаются по принципу убывания частотности. Данный постулат является главным для составления частотных списков (словарей). Сравните, русский синонимический ряд по переводу В. Тихомирова: корабль, борт, ладья, челн, конь морской, древо морское. Два последних являются переводом древнеанглийских кеннингов. Кеннинги представляют собой разновидность метафор (описательно-метафорические обороты), характерные для древнегерманской поэзии. В единичном употреблении «конь», «древо / дерево» не входят в данный ряд. Следовательно, они находятся в слабой семантической близости по отношению к доминанте «корабль». Именно метафоры способствуют развитию полисемии и стилистическому разнообразию лексических единиц. Благодаря метафорическому восприятию предметов окружающей среды и материальной культуры слова приобретают новые образные значения и обогащению стилистического потенциала.
Таким образом, в результате исследования лексической составляющей поэмы можно вывести следующие синонимы для передачи вышеуказанного понятия по принципу степени семантической близости: доминанта Scip: bat -flota - ceol - naca - fer - wegflota - hringedstefna - bundenstefna - wunden-stefna - hringnaca - brenting - ssgenga - sswudu - sundwudu - ydlida - wudu.
Схема семантического движения синонимического ряда по степени лексической близости можно представить в виде компонентов: «Корабль ^ борт ^ море ^ волна ^ древо». Синонимические единицы с компонентами «море, волна, древо» считаются кеннингами, представленные в этой поэме. Доминантой ряда является лексема scip, выбор которой объясняется общим понятийным значением и стилистической нейтральностью, несмотря на то, что это слово употребляется в тексте 3 раза. Другая особенность ряда заключается в том, что лексема bat, имеющая также стилистически нейтральный потенциал, встречается в поэме только 1 раз. Такое положение вещей в лексической структуре текста можно трактовать следующим образом. Возможно, при формировании данного синонимического ряда огромное влияние оказывает так называемый стилистический фактор, или фактор стиля, то есть вкрапление в поэтическую ткань текста метафор, кеннингов и других стилистических форм. Например, согласно словарю Скита, для пе-
История языка и культурная память народа
23
редачи современного английского слова ship в древнеанглийский период употреблялись следующие лексические единицы: scip, ceol, ssc («корабль, построенный из ясеня»), lid (поэтизм), merehengest (кеннинг «морской конь» в древнеанглийской загадке № 14, IX в.). На основе указанного словаря можно сделать вывод, что древнеанглийский поэтический язык был достаточно богат и разнообразен по сравнению с нейтральным стилем.
В конце 40-х годов двадцатого столетия американский лингвист Дж. Ципф (George Zipf 1902-1950) собрал огромный статистический материал и попытался показать, что распределение слов естественного языка подчиняется одному простому закону, который можно сформулировать следующим образом. Если к какому-либо достаточно большому тексту составить список всех встретившихся в нем слов, а затем расположить эти слова в порядке убывания частоты их встречаемости в данном тексте и пронумеровать в порядке от 1 (порядковый номер наиболее часто встречающегося слова) до R, то для любого слова произведение его порядкового номера (ранга) / в таком списке и частоты его встречаемости в тексте будет величиной постоянной, имеющей примерно одинаковое значение для любого слова из этого списка. Математически закон Ципфа может быть выражен в виде:
fr = C,
где f - частота встречаемости слова в тексте, r - ранг (порядковый номер) слова в частотном списке / словаре, С - эмпирическая постоянная величина.
Позднее французский исследователь Бенуа Мандельброт (Mandelbrot р. 1924) предложил дополнить данную формулу. В результате преобразования формула Ципфа-Мандельброта получила следующий вид:
fr / n = C,
где n - общее количество слов в тексте (длина текста). Длина текста «Бео-вульф» состоит из 17 132 лексических единиц.
В ходе статистического анализа синонимического ряда был применен ранговый метод лексического материала, цель которого в зависимости от частоты встречаемости присвоить каждой лексеме порядковый номер по принципу убывания частотности. Следует обратить внимание на тот факт, что для устранения количественных совпадений, было принято решение объединить группы слов по частотному признаку. Таким образом, ранговый метод позволил установить следующие количественные характеристики синонимического ряда scip в поэме «Беовульф», представленные в табл. 1.
Таким образом, группа синонимов С1 = 0,0004 (в процентном соотношении С1 = 0,4 %), а группа синонимов С2 = 0,0003 (в процентном соотношении С2 = 0,3 %). Итак, зная частоту всех членов, мы можем определить абсолютную частотность (F-частотность) синонимического ряда, которая соответствует количеству словоупотребления синонимов, а также константу
24
ЯЗЫК И КУЛЬТУРА
Ципфа для ряда на уровне текста по формуле: Сряд = F/n, где F - абсолютная частотность. Следовательно, F = 32, а Cряд = 32/17132 = 0,0018 (в процентном соотношении Cряд = 0,18 %).
Таблица 1
Статистические параметры синонимического ряда scip
Лексема ряда Семантика Ранг, r Частота, f Константа Ципфа, С Строка текста
flota boat, ship, vessel 1 4 0.004 210, 218, 294, 301
ceol ship 1 4 0.0004 39, 238, 1806, 1912
naca vessel, boat, ship 1 3 0.0004 295, 1896, 1903
scip ship 1 3 0.0004 35, 302, 1895
wudu ship (прямое значение - forest, wood) 1 3 0.0004 216, 298, 1919
hringedstefna ring-prowed ship 1 3 0.0004 32, 1131, 1897
sundwudu Кеннинг “sea-wood” - ship 2 2 0.0004 207, 1907
bat boat, ship, vessel 2 1 0.0003 211
bundenstefna ship with an ornamented prow 2 1 0.0003 1911
hringnaca ring-prowed ship 2 1 0.0003 1862
sregenga Кеннинг '”sea-goer” - ship 2 1 0.0003 1881
wegflota Кеннинг '”wave-floater” - ship 2 1 0.0003 1908
wundenstefna ship with curved or wreathed prow 2 1 0.0003 220
fer ship (прямое значение - way, journey) 2 1 0.0003 33
brenting ship 2 1 0.0003 2807
srewudu Кеннинг “sea-wood” - ship 2 1 0.0003 226
ydlida Кеннинг “wave-traverser” - ship 2 1 0.0003 198
Подводя итог проведенному исследованию и анализу древнеанглийского синонимического ряда с доминантой «корабль», можно сказать, что частотный метод позволяет выявить определенные закономерности статистического характера развития лексических единиц, которые являются основными компонентами речепроизводства.
Список литературы:
1. Песина С.А. Лексический прототип в семантической структуре слова: дисс. ... канд. филолог, наук / Санкт-Петербургский государственный педагогический университет. - Санкт-Петербург, 1998.
2. Песина С.А. Исследование семантической структуры слова на основе прототипической семантики (на материале английских существительных): дисс. . д-ра филолог. наук. - Санкт-Петербург, 1999.
3. Песина С.А. Инвариант многозначного слова в свете прототипической семантики / С.А. Песина // Вестник ОГУ - Оренбург, 2005. - № 2 (40): февраль. - С. 57-64.
4. Песина С.А. От инварианта многозначного слова к лексическому прототипу / С.А. Песина // Вопросы когнитивной лингвистики: Материалы международной конференции. - Тамбов: Изд-во ТГУ 2006. - № 2. - С. 53-62.
5. Песина С.А. Когнитивный подход к взаимодействию языка и мышления / С.А. Песина // Вестник ОГУ: Проблемы онтологии, теории познания и философской антропологии. - Оренбург, 2009. - № 7 (101): июль. - С. 178-181.
История языка и культурная память народа
25
6. Песина С.А. Прототипический подход к осмыслению структуры словаря / С.А. Песина // Проблемы истории, филологии, культуры. - М.; Магнитогорск; Новосибирск: МаГУ 2009. - № 2(24): апрель-май-июнь. - С. 570-575.
7. Песина С.А. Сознание и языковой организм / С.А.Песина // И вновь продолжается бой...: науч. ст., посвященный юбилею д-ра филол. наук, проф. С.Г. Шулежковой. - Магнитогорск: МаГУ 2010. - С. 201-206.
8. Песина. С.А. Репрезентация слов в лексиконе / С.А.Песина // Международный конгресс: сб. мат-лов; М-во обр. и науки РФ, Ин-т языкознания Рос. Академии наук, Тамб. гос. Ун-т, Российская ассоциация лингвистов-когнитологов. - Тамбов: Издательский дом ТГУ 2010. - С. 121-123.
9. Песина С.А. Специфика философского и лингвистического подходов к центральным проблемам языка / С.А. Песина // Вестник Адыгейского гос. унта. Серия «Регионоведение: философия, история, социология, юриспруденция, политология, культурология». - Майкоп: АГУ 2011. - Вып. 4 (88). - С. 13-18.
10. Песина С.А. Когнитивные механизмы профилирования профессионального знания: формирование понятий / С.А.Песина // Вестник Челябинского государственного университета. - Челябинск: ЧелГУ - 2011. - Выпуск 57: Филология и искусствоведение, № 24 (239). - С. 43-46.
11. Песина С.А. Специфика философского и лингвистического подхода к основным проблемам языка // Вестник Адыгейского гос. ун-та. Серия «Регионоведение: философия, история, социология, юриспруденция, политология, культурология». - Майкоп: Изд-во АГУ, 2011. - № 4. - С. 12-16.
12. Песина С.А. Слово в когнитивном аспекте: монография / С.А. Песина. - М.: ФЛИНТА: Наука, 2011.
13. Песина С.А., Карамышев Е.А. Система кеннингов в древнеанглийском языке // Фундаментальные и прикладные исследования: проблемы и результаты. - 2014. - № 12.
14. Песина, С.А., Юсупова. Л.Г. Характер языкового знания // Достижения вузовской науки. - 2014. - № 9. - С. 155-159.
15. Pesina, S., Solonchak, T. The Lexical Eidos as an Invariant of a Polysemantic Word // International Science Conference: International Conference on Language and Technology (June 19-20). World Academy of Science, Engineering and Technology. International Science Index Vol. 8, No 6, Part XI, Venice, Italy, 2014. - P. 1008-1016.
16. Pesina, S., Solonchak, T. The Sign in the Communication Process // International Science Conference: International Conference on Language and Technology (June 19-20). World Academy of Science, Engineering and Technology. International Science Index Vol. 8, No 6, Part XI, Venice, Italy, 2014. - P. 1021-1029.
17. Pesina, S., Solonchak, T. New Ways of Vocabulary Enlargement // International Science Conference: International Conference on Language and Technology (June 19-20). World Academy of Science, Engineering and Technology. International Science Index Vol. 8, No 6, Part XI, Venice, Italy, 2014. - P. 1000-1007.