Научная статья на тему 'Описательный глагольно-именной оборот как средство выражения оценки в эпистолярных текстах конца XIX - первой половины XX вв'

Описательный глагольно-именной оборот как средство выражения оценки в эпистолярных текстах конца XIX - первой половины XX вв Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
252
62
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОПИСАТЕЛЬНЫЙ ГЛАГОЛЬНО-ИМЕННОЙ ОБОРОТ / ОЦЕНОЧНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ / ИРОНИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ / ЭПИСТОЛЯРНЫЙ ТЕКСТ / ПИСЬМО / VERB-AND-NOUN PHRASES / EVALUATION MEANINGS / IRONIC USE / EPISTOLARY TEXT / LETTER

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Смирнова Мария Алексеевна

В статье рассматривается специфика описательного глагольно-именного оборота как средства выражения оценки в эпистолярных текстах конца XIX первой половины XX вв. Анализируются письма таких авторов, как А.П. Чехов, М.А. Волошин, В.Т. Шаламов, Б.Л. Пастернак. Выделены основные способы выражения оценочных значений описательных глагольно-именных оборотов. Отмечены продуктивные модальные значения, выражаемые данными конструкциями. Употребление описательных глагольно-именных оборотов в письмах рассматриваемого периода отражает сближение книжно-письменного языка с разговорным. Синкретичная природа писем доказывается и усиливается широкими экспрессивными возможностями описательных глагольно-именных оборотов. Структура рассматриваемых конструкций позволяет включать в их состав стилистически различные и оценочные языковые средства. Анализируются такие виды оценок, как сенсорные, сублимированные. Имена прилагательные в составе описательных глагольно-именных оборотов способны также выражать оценки, связанные с практической деятельностью человека, его повседневным опытом. В определенном контексте оценочные значения способны выражать местоимения, распространяющие описательные глагольно-именные обороты. Особое внимание уделяется отрицательным местоимениям. Одним из способов выражения субъективной оценки высказывания является ироническое употребление описательных глагольно-именных оборотов. В статье отмечены основные способы создания иронии посредством анализируемых оборотов. Самое частое употребление описательных глагольно-именных оборотов в речевом акте иронии основывается на несовместимости соединяющихся в одном контексте стилей. Обозначены характерные особенности эпистолярных текстов конца XIX первой половины XX вв., отражающие основные направления эволюции русского литературного языка. Специфика эпистолярного феномена заключается в соединении различных жанров и стилей. Отмечена актуальность изучения данных конструкций и важность исследования классического эпистолярного текста.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Смирнова Мария Алексеевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Verb-and-nominal phrases as a means of evaluation expression in the late 19th - the first half of the 20th centuries

The article describes the specifics of verb-andnominal phrases as a means of evaluation expression in the late 19th the first half of the 20th centuries. The letters of Anton Chekhov, Max Voloshin, Varlam Shalamov, Boris Pasternak are analysed. The main ways of expression of evaluation meanings of verbandnominal phrases are allocated. The productive modal meanings expressed by these constructions are marked. The use of verb-and-nominal phrases in the letters of the period under review reflects the convergence of books and written language and colloquial. Syncretic nature of the letters can be proved and can increase broad expressive possibilities of verb-andnominal phrases. The structure of the constructions under review allows including stylistically different parts of speech into their composition and performance. Such types of assessments as touched and sublimated are analysed. Adjectives as part of verb-and-nominal phrases are also able to express the assessment relating to the practical activities of person, of its everyday experience. The pronoun distributing verb-and-nominal phrases can express the evaluation meanings in some contexts. Particular attention is paid to the negative pronouns. Ironic use of verb-and-nominal phrases is one of the ways of expressing subjective assessment statement. The main ways to create irony through verb-and-nominal phrases are marked in the article. The most frequent use of verb-and-nominal phrases in the speech act of irony is based on the incompatibility of styles connecting in one context. The characteristic features of the epistolary texts in the late 19th the first half of the 20th centuries are noticed. There features reflects the main directions of Russian literary language evolution. Specifics of the epistolary phenomenon is in the combination of different genres and styles. The relevance of studying these constructions and the essence of the classic epistolary text are marked.

Текст научной работы на тему «Описательный глагольно-именной оборот как средство выражения оценки в эпистолярных текстах конца XIX - первой половины XX вв»

Описательный глагольно-именной оборот как средство выражения оценки в эпистолярных текстах...

УДК 821.161Г19/20’

Смирнова Мария Алексеевна

Ярославский государственный педагогический университет им. К.Д. Ушинского

[email protected]

ОПИСАТЕЛЬНЫЙ ГЛАГОЛЬНО-ИМЕННОЙ ОБОРОТ КАК СРЕДСТВО ВЫРАЖЕНИЯ ОЦЕНКИ В ЭПИСТОЛЯРНЫХ ТЕКСТАХ КОНЦА XIX - ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЫ XX ВВ.

В статье рассматривается специфика описательного глагольно-именного оборота как средства выражения оценки в эпистолярных текстах конца XIX - первой половины XX вв. Анализируются письма таких авторов, как А.П. Чехов, М.А. Волошин, В.Т. Шаламов, Б.Л. Пастернак. Выделены основные способы выражения оценочных значений описательных глагольно-именных оборотов. Отмечены продуктивные модальные значения, выражаемые данными конструкциями. Употребление описательных глагольно-именных оборотов в письмах рассматриваемого периода отражает сближение книжно-письменного языка с разговорным. Синкретичная природа писем доказывается и усиливается широкими экспрессивными возможностями описательных глагольно-именных оборотов. Структура рассматриваемых конструкций позволяет включать в их состав стилистически различные и оценочные языковые средства. Анализируются такие виды оценок, как сенсорные, сублимированные. Имена прилагательные в составе описательных глагольно-именных оборотов способны также выражать оценки, связанные с практической деятельностью человека, его повседневным опытом. В определенном контексте оценочные значения способны выражать местоимения, распространяющие описательные глагольно-именные обороты. Особое внимание уделяется отрицательным местоимениям. Одним из способов выражения субъективной оценки высказывания является ироническое употребление описательных глагольно-именных оборотов. В статье отмечены основные способы создания иронии посредством анализируемых оборотов. Самое частое употребление описательных глагольно-именных оборотов в речевом акте иронии основывается на несовместимости соединяющихся в одном контексте стилей. Обозначены характерные особенности эпистолярных текстов конца XIX - первой половины XX вв., отражающие основные направления эволюции русского литературного языка. Специфика эпистолярного феномена заключается в соединении различных жанров и стилей. Отмечена актуальность изучения данных конструкций и важность исследования классического эпистолярного текста.

Ключевые слова: описательный глагольно-именной оборот, оценочные значения, ироническое использование, эпистолярный текст, письмо.

В конце XIX - первой половине XX вв. личная переписка является одним из важнейших способов письменного общения и ярким показателем происходящих в языке изменений: окончательного разрушения книжной системы речи, установления свободной манеры общения. Основные направления эволюции русского литературного языка отражает язык эпистолярных текстов образованных людей, в первую очередь писателей: А.П. Чехова, М.А. Волошина, В.Т. Шаламова, Б.Л. Пастернака.

Именно в эпистолярии писателей звучит образцовый русский язык, происходит отражающее тенденцию демократизации сближение разговорной речи с книжно-письменным языком. В письмах ведется поиск новых средств выразительности и точности [7, с. 31].

В современном мире эпистолярный феномен является уходящим. Если в XIX-XX вв. личные письма совершенствовали литературный язык, то в начале XXI в. заметно негативное влияние электронной переписки на устную разговорную и даже письменную речь. В связи с этим важно сохранить для современников и будущих поколений каноны и особенности классического эпистолярного стиля.

Употребление описательных глагольно-именных оборотов (ОГИО) в эпистолярных текстах конца XIX - первой половины XX вв. отражает сближение книжно-письменного языка с разговорным: обороты исторически закрепились в книжном

стиле речи, по происхождению близки к речевым штампам, но при этом используются как оценочное средство. Синкретичная природа языка писем доказывается и усиливается широкими экспрессивными возможностями ОГИО (делать ошибку, выражать беспокойство, испытывать сожаление и др.). Функционирование спрягаемых и неспрягаемых форм описательного оборота в семантической структуре предложения выявляет специфику ОГИО как особой единицы номинации [5, с. 181].

Частные модальные значения зависят от семантики именного компонента и его синтагматических свойств [4, с. 590]. Одним из самых продуктивных модальных значений, связанных с оценкой, является неодобрение. Семантика оценки, осознаваемая в оппозиции «одобрение / неодобрение», признается сопутствующей, недифференцированной, отвлеченной [6, с. 118].

Значение неодобрения изначально может быть представлено в семантике именного компонента ОГИО. Девербативы и деадъективы выражают в большинстве случаев отрицательную оценку поведения человека, его действий, поступков: Если бы даже двадцать Пастернаков, Маяковских и Цветаевых творили беззаконие, расшатывая свои собственные устои и расковывая враждебные им силы дилетантизма, все равно эта Ваша связь с жизнью, а не их пример, давно должен был подсказать Вам, что Вы себя и Ваши опыты должны подчинять дисциплине более даже суро-

© Смирнова М.А., 2015

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова «Sr № 6, 2015

107

ЯЗЫКОЗНАНИЕ

вой, чем школа жизни, такая строгая в наши дни (Б.Л. Пастернак - В.Т. Шаламову. 9 июля 1952).

Структура ОГИО позволяет включать в его состав стилистически различные и оценочные языковые средства. Например, для ОГИО иметь значение характерно распространение прилагательным большой: Для меня слишком большое значение имели те немногие встречи с Вами, чтобы я мог к ним относиться равнодушно (В.Т. Шаламов -Б.Л. Пастернаку. 22 мая 1955. Туркмен). Прилагательные выражают положительную субъективную оценку, характеризуют ситуацию с точки зрения субъекта - конкретного лица. Н.Д. Арутюнова называет данный тип сенсорными оценками, связанными с ощущениями, чувственным опытом -физическим или психическим. Оценка прямо истекает из того ощущения, которое, независимо от воли и самоконтроля, испытывает человек. Субъект оценки выступает в этом случае как психический или физический рецептор [1, с. 198].

Прилагательные, распространяющие ОГИО, могут содержать сублимированные (эстетические или этические) оценки, которые возвышаются над сенсорными оценками, «гуманизируя» их [1,

с. 199]: Есть другая поэзия - оперирующая арифметическими величинами, когда читательской работы не требуется и приводится цифровая выкладка, дается однократное и тем самым не вечное, а временное решение задачи. Примеров этой второй, арифметической поэзии приводить не надо (В.Т. Шаламов - Б.Л. Пастернаку. 25 мая 1953. Томтор). Тем самым в предложении отражаются субъективные отношения, впечатления, чувства человека по отношению, как правило, к художественному объекту.

Имена прилагательные в составе ОГИО способны выражать оценки, связанные с практической деятельностью человека, его повседневным опытом. Основными критериями будут являться физическая или психическая польза, выполнение некоторой функции, соответствие установленному стандарту [1, с. 200]: А теперь поблагодарим нацию, школы, миллионные населения городов, тысячи профессий за то, что они создали такие удобные, легко постижимые понятия и, выработав такой точный и содержательный язык, тем самым приняли благосклонное участие в этом интимном объяснении, и принесли, так сказать, посильную помощь, и простимся прежними разъехавшимися родственниками (Б.Л. Пастернак -

О.М. Фрейденберг. 26.VII.1910. Москва). ОГИО приняли благосклонное участие можно отнести к оценкам сенсорным, поскольку субъектом выражается положительное отношение к действию. Ср .: благосклонный - ‘доброжелательно расположённый к кому-, чему-либо; оказывающий внимание, ласково снисходительный к кому-либо’ [10,

т. 1, с. 492]. ОГИО принесли посильную помощь

является примером оценок, связанных с практической деятельностью человека, телеологических оценок. Прилагательное посильный характеризует действие с точки зрения эффективности, целесообразности, успешности осуществления: ‘соразмерный с силами, возможностями’ [10, т. 10, с. 1473].

В определенном контексте оценочные значения приобретают местоимения, распространяющие ОГИО. В письмах А.П. Чехова употребительно местоимение какой, характеризующее именной компонент ОГИО: Я, повторяю, очень рад, и если бы мы познакомились и поговорили час-другой, то Вы убедились бы, как я высоко Вас ценю и какие надежды возлагаю на Ваше дарование (А.П. Чехов - А.М. Горькому. 3 декабря 1898. Ялта); Когда я рассказываю литераторам, которые вообще не избалованы хорошими приемами, о том, какой прием был оказан мне на Сахалине, то они не верят, что я явился на Сахалин, не имея ни одного письма, ни даже карточки (А.П. Чехов - В.О. Ко-ноновичу. 19 февраля 1891. Москва). Определительное местоимение какой выражает высокую степень качества, в него вкладывается большое значение (важность для субъекта), положительная оценка. Это подтверждают другие оценочные слова и сочетания, включенные в контекст высказывания: очень рад, высоко ценю, хороший прием.

У отрицательных местоимений способность к выполнению оценочной функции особая: к свойствам местоимений прибавляется изобразительная потенция префикса ни, усиливающего отрицание, указывающего на «всеобщность и безысключи-тельность отрицания» (В.И. Чернышев). Отрицательные местоимения относятся к обозначающим «исключение всех элементов из семантического класса, обозначенного в тексте» (М.И. Откупщикова), и являются одним из средств выражения базовой понятийной категории отрицания [8, с. 6]. Основная функция отрицательного местоимения, состоящая в обозначении отсутствия предмета, признака, качества, взаимодействует с оценочной: отсутствие объекта (как предмета потребности субъекта) с точки зрения социального стандарта воспринимается негативно [8, с. 7].

Местоимение никакой указывает на отрицаемый признак: Штольц не внушает мне никакого доверия (А.П. Чехов - А.С. Суворину. Начало мая 1889. Сумы); Если мы, следуя доброму примеру «Русских ведомостей», затеяли бы другой «Сборник», то это не принесло бы никакой пользы, так как два сборника, изданных для одной и той же цели, обыкновенно в продаже только мешают друг другу (А.П. Чехов - В.М. Соболевскому. 7 октября 1891 г. Москва). В предложениях местоимение никакой с предшествующим отрицанием не внушает, не принесло бы выражает категоричность отрицания [9, т. 1, с. 32].

108

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова jij- № 6, 2015

Описательный глагольно-именной оборот как средство выражения оценки в эпистолярных текстах...

Ср. также: Деятельностью я не принимал никакого участия в Революции, если не считать того, что всеми силами, поскольку это было в моих возможностях, мешал истреблению одних русских людей другими (М.А. Волошин - Б.В. Савинкову. 28 сент<ября> 1920. Коктебель); Скоро у меня экзамены - 3 или очень 4 трудных. То есть они не доставят мне никакого труда, и они вообще не трудны, но я не посещал лекций, а изданных нет (Б.Л. Пастернак - Р.И. Пастернак. 19 апреля 1911. Москва).

Оценочное значение, передающее отношение к отрицаемой субстанции, «накладывается» на основное грамматическое значение бытия субстанции, усиливая его экспрессивность и изобразительность. Оно является добавочным, коннота-тивным, осложняющим структуру отрицательных высказываний, в которых отрицательные местоимения выражают отрицательное значение [8, с. 7]. Местоимение никакой с предшествующим отрицанием не принимал, не доставят выражает категоричность отрицания [9, т. 1, с. 32]. В этих примерах местоимение никакой можно приравнять к опреде-лительно-обобщительным местоименным словам типа любой, хоть какой, всякий, какой бы то ни было и т. д., выражающим добавочное, коннотатив-ное оценочное значение отрицания, доходящего до всеобщности [8, с. 12].

Одним из способов выражения субъективной оценки высказывания является ироническое употребление ОГИО. Иронию при этом следует понимать как один из видов языковой манипуляции, которая заключается в употреблении слова или целого высказывания в смысле, противоречащем буквальному, с целью насмешки [3, с. 399]. ОГИО приобретают ироническое значение в ограниченном рамками одного предложения либо в расширенном контекстах.

Ирония опирается на небуквальное употребление ОГИО: Пока в Вас беллетрист не победит драматурга, до тех пор я буду есть Вас и предавать Ваши пьесы проклятию (А.П. Чехов - И.Л. Леонтьеву. 20 декабря 1888. Москва). Ср.: предавать проклятию - ‘резкое осуждение кого-, чего-либо, возмущение кем-, чем-либо’ [10, т. 9, с. 1155].

Ироническое высказывание возникает на основе противоречия между действием и его характеристикой: На поездку нужно 100-150 рублей, а я имел удовольствие на днях прокатить сквозь жизненный строй все мои акции (А.П. Чехов -Н.А. Лейкину. 20 и 21 мая 1884. Москва). ОГИО имел удовольствие как положительная характеристика действия не соответствует его отрицательному результату, придавая высказыванию шутливоиронический тон.

Как правило, употребление ОГИО в речевом акте иронии основывается на несовместимости соединяющихся в одном контексте стилей. Вы-

сказывание строится на несоответствии ОГИО с книжной стилистической окраской общему разговорному стилю текста, обыгрывается неуместность появления книжных оборотов в таком тексте, возникает «стилистическое рассогласование»: Не ленитесь, голубчик, и не поддавайтесь унынию, а валяйте во все лопатки и повести, и рассказы, и драмы, невзирая ни на что и ни на кого (И.Л. Леонтьеву. 6 мая 1889. Сумы); Каждый день все собираюсь задать Вам сии вопросы да все некогда: то лень, то раков ловлю, то задумываюсь над своим больным художником, то чернила высыхают от жары, которая здесь давно уже наступила и обещает стоять долго, долго... (А.Н. Плещееву. 14 мая 1889. Сумы). В одном логическом ряду объединяются разностилевые единицы: книжные ОГИО наравне с разговорным во все лопатки.

Эпистолярный феномен представляет собой соединение различных жанров и стилей. «Существует огромное количество писем, являющихся одновременно реализацией разговорно-бытовой речи, что обусловлено дружескими отношениями отправителя и получателя, стиля научной прозы в силу общей профессиональной ориентации, а также индивидуального стиля автора» [11, с. 108]. По словам исследователя Н.И. Белуновой, письма представляют собой «синтезированный, синкретический тип текста», так как «наряду с элементами разговорного стиля в них существенное место занимают элементы книжных стилей, присутствует некая стилизация, обработка под книжную речь» [2, с. 77].

Таким образом, ОГИО в эпистолярных текстах являются важнейшим средством выражения оценки. Использование стилистических различных и оценочных слов связано с передачей дружеской иронии, с созданием тональности приятельской беседы.

Употребление ОГИО в эпистолярных текстах обусловлено усилением аналитизма в русском языке, наличием когнитивных и коммуникативных задач субъекта высказывания. Эпистолярные тексты сочетают в себе книжность и разговорность, активное употребление ОГИО позволяет совмещать в структуре письма разностилевые элементы. Исследование таких средств выражения, как ОГИО, их роли в совершенствовании эпистолярного стиля важно для решения актуальной проблемы становления норм русского литературного языка в его письменной и устной разновидностях.

Библиографический список

1. Арутюнова Н.Д. Язык и Мир Человека. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 896 с.

2. Белунова Н.И. Дружеское письмо в функционально-стилистическом аспекте // Русский язык в школе. - 2000. - № 1. - С. 75-78.

3. Ермакова О.П. Ирония и ее роль в жизни языка // Труды регионального конкурса научных

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова «S> № 6, 2015

109

ЯЗЫКОЗНАНИЕ

проектов в области гуманитарных наук. - Калуга,

2006. - Вып. 8: Филологические науки. Искусствоведение. - С. 399-410.

4. Лагузова Е.Н. Модально-оценочная семантика высказываний с описательными глагольно-именными оборотами // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. - 2010. - № 4 (2). - С. 590-592.

5. Лагузова Е.Н. О термине описательный глагольно-именной оборот // Вестник Костромского государственного университета имени Н.А. Некрасова. - 2014. - № 6. - С. 178-181.

6. Лекант П.А. Речевая реализация модального значения неодобрения // Очерки по грамматике русского языка. - М., 2002. - С. 117-124.

7. Лешутина И.А. Константы и переменные русской «почтовой прозы» первой трети XIX сто-

летия: автореф. дис. ... докт. филол. наук / Московский гос. обл. ун-т. - Москва, 2006. - 34 с.

8. Пачина Н.Н. Развитие оценочных значений в отрицательных местоименных словах: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Московский педагогический ун-т. - Москва, 1998. - 22 с.

9. Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений: в 4 т. / под общей ред. Н.Ю. Шведовой. -М.: Ин-т рус. яз. РАН, 2002. - Т 1. - 807 с. (РСС).

10. Словарь современного русского литературного языка: в 17 т. / под ред. В.И. Чернышева. - М.; л.: АН СССР, 1948-1965 (БАС).

11. Цыцарина О.Ф. О понятии «эпистолярный жанр» в современной лингвистической литературе // Функционально-семантические аспекты языковых явлений. - Куйбышев: Изд-во КЩ 1989. - С. 103-110.

110

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова jij- № 6, 2015

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.