Научная статья на тему 'Ономастическая лексика как элемент тропов в заглавиях немецкоязычных экономических статей'

Ономастическая лексика как элемент тропов в заглавиях немецкоязычных экономических статей Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
44
10
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Ономастическая лексика как элемент тропов в заглавиях немецкоязычных экономических статей»

На синтаксическом уровне следует отметить использование активной формы глагола при обращении к избирателям, чтобы подчеркнуть готовность к действию и выполнению обещаний. Выбор пассивной формы и номи-нализация глаголов имеют обратный эффект, они используются для снятия ответственности за действия.

На уровне речевых стратегий широко используются такие стратегии, как восхваление своей кандидатуры, нападение и критика оппонента, эффективные приемы защиты и др.

Литература

1. Водак Р. Язык. Дискурс. Политика/ Пер. с англ. и нем.; ВГПУ Волгоград: - Перемена, 2004. - 139 с.

2. Михалева О.Л. Политический дискурс: специфика манипулятивного воздействия. - М.: Изд-во УРСС, 2009. - 256 с.

3. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. - М.: Гнозис, 2003. -326 с.

4. http://www.jpost.com

5. http://news.bbc.co.uk

6. http://www.opednews.com

ОНОМАСТИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА КАК ЭЛЕМЕНТ ТРОПОВ В ЗАГЛАВИЯХ НЕМЕЦКОЯЗЫЧНЫХ ЭКОНОМИЧЕСКИХ СТАТЕЙ

Чертоусова Светлана Викторовна

преподаватель кафедры теории речи и перевода МГУ им. Н. П. Огарёва, г. Саранск

Имена собственные (или онимы) составляют около трети смыслосодержащих слов в информационных текстах [14, с. 85]. Это можно объяснить их основной функцией - идентификацией индивидуального объекта [4, с. 274], что обеспечивает точность и объективность передаваемой информации, а такие характеристики присущи текстам прессы. Тем не менее, бесспорен факт полифункциональности онимов в языке и речи, что подтверждают многочисленные классификации их функций в определенных типах текстов (например, у А. В. Суперанской [4], А. А. Реформатского [3], В. А. Никонова [2] и др.).

Заголовочный комплекс как элемент текста служит не только для передачи информации, но и для привлечения внимания читателя к публикуемому материалу. Для достижения этой цели наряду с графическими средствами оформления могут использоваться стилистические приемы, усиливающие образность и выразительность сообщения, в том числе и художественные тропы. Целью настоящей статьи является выявление случаев использования в заглавиях немецкоязычных экономических статей имен собственных в качестве средств выразительности, то есть тех случаев, где основной функцией онимов будет являться не номинативная, а экспрессивная (терминология А. В. Суперанской [4, с. 273]).

В качестве материала исследования нами выбраны три немецкоязычных издания, содержащие статьи по экономической тематике: специализированный журнал «Wirtschaftswoche», специализированная газета «Handelsblatt» и универсально-тематический журнал «Der Spiegel», содержащий рубрику «Wirtschaft». Вся рассмотренная ономастическая лексика в них может быть разделена на три большие группы в зависимости от типа обозначаемого предмета: это имена живых существ (антропонимы и ми-фонимы), топонимы и названия фирм и торговых марок. Другие типы онимов, выделяемые исследователями, в рассматриваемых нами типах текстов не встречаются.

В специализированных изданиях «Wirtschaftswoche» и «Handelsblatt» антропонимы употребляются исключительно в информативной функции, то есть они называют субъект или объект действия либо идентифицируют источник информации (в таких случаях имя собственное выступает в качестве рубрикатора): «Bradley Birkenfeld // Ex-UBS-Banker fordert Milliarden vom Fiskus» [15, с. 52], «Zeit zum Sparen // Die Schuldenpolitik Amerikas hat jedes gesunde Maß überschritten. Daher sollte die Bundesregierung die US-Kritik am deutschen Sparpaket ignorieren, sagt Hans-Werner Sinn» [16, с. 42].

Заглавия экономической рубрики журнала «Der Spiegel» содержат антропонимы с метонимическим переносом имени руководителя организации на саму организацию: «Auf Droge: Ärzten, Krankenkassen und Medizinfunktionären geht es so gut wie seit Jahren nicht mehr. Die Beiträge könnten sinken. Doch Minister Bahr will die Bürger nicht entlasten» [6, с. 69] (Даниэль Бар - министр здравоохранения Германии). В заглавии «Marios Mobile» [5, с. 62] использован прием контаминации (имя президента Европейского Центробанка Марио Драги заменяет часть выражения на латыни «perpetuum mobile»). Таким образом, обыгрывается стратегия президента по регулированию экономической ситуации после кризиса, подтверждение чему находим в тексте статьи: «So profitieren von der neuen EZB-Strategie scheinbar alle: die Banken, die Krisenstaaten und die EZB. Hat Draghi ein finanzpolitisches Perpetuum mobile geschaffen?» [5, с. 62]. Без прочтения полного текста статьи будет также неясен смысл заглавия «Teufel und Beelzebub» [10, с. 79] с эллиптическим использованием фразеологизма «den Teufel mit Beelzebub austreiben» (искоренять одно зло еще более худшим), где «Beelzebub» - мифоним, называющий одного из злых духов в христианской религии. Стилистически окрашенным является заглавие со сравнением, выраженным еще одним мифонимом: «Sie sollten Gelder nicht horten wie Dagobert Duck, sondern entweder damit arbeiten oder sie an die Aktionäre ausschütten» [7, с. 58]. Дагоберт Дак - персонаж американских комиксов и мультфильмов, отличающийся скупостью и жаждой накопительства. В этом контексте мифоним несет явную отрицательную коннотацию.

Около трети онимов в заглавиях рассматриваемых статей составляют топонимы, среди которых подавляющим большинством являются ойконимы (названия населенных пунктов): «HlV-infizierte Ausländer dürfen wieder in die USA einreisen» [15, с. 17], «Neuer Rückschlag für Kraftwerk in Datteln» [12, с. 69]. Во всех трех изданиях можно отметить метонимическое использование топонимов: имя географического объекта часто переносится на политические институты, расположенные в данном населенном пункте. Например, в заглавии «Aufmarsch der Lobby: Die Bankenbranche stemmt sich gegen eine europäische Steuer auf Finanzgeschäfte, doch Brüssel hält an den Plänen fest...» [12, с. 78] под топонимом Брюссель подразумевается руководство Евросоюза, штаб-квартира которого находится в этом городе. Аналогичным образом функционируют топонимы в заглавиях с олицетворением: «Berlin hat Angst vor der Wahrheit» [15, с. 6], «Griechenland

will Ende Januar Sparplan vorlegen» [15, с. 17]. Заглавия с метонимическим переносом имен собственных часто встречаются в рассматриваемых периодических изданиях (около десяти примеров в каждом выпуске), однако такой прием достаточно прочно вошел в газетно-журнальный стиль и не воспринимается как отклонение от нейтральной нормы языка.

Случаи стилистически окрашенных заглавий с они-мами немногочисленны: топонимы могут входить в состав метафор («Tilo Berlin II Der Husarenreiter vom blauen Wörthersee» [15, с. 54]), перифразы («Made in Germany setzt sich in China durch» [l5, с. 14]) либо аллюзий: «Deutschland - ein Ökomärchen» [11, с. 60] (поэма Г. Гейне называется «Германия. Зимняя сказка»), «Moskauer Märchen» [8, с. 70] (в одноименной книге Александр Кабаков описывает жизнь и нравы в современной российской столице, где выражение «московская сказка» используется для обозначения чего-то несбыточного; в контексте экономической новости несбыточной мечтой считается построить бизнес в России без коррупции).

Самой многочисленной группой онимов, встречающихся в заглавиях экономических статей, являются названия фирм и торговых марок, что обусловлено тематикой рассматриваемых изданий. Такие имена собственные могут являться рубрикаторами и переходить из номера в номер: «Deutsche Bank II Zynisches Investment» [8, с. 60], «Deutsche Bank // Kirch-Vergleich ärgert Aufseher» [9, с. 68]. Большинство названий фирм представляют собой крупные концерны и известны читателям, исключение составляет, например, заглавие «Bandidos - Mitglied geduldet» [16, с. 99], где имя собственное «Bandidos» обозначает международный клуб байкеров.

Названия компаний и торговых марок, также как и топонимы, могут использоваться в заглавиях с метонимическим переносом и олицетворением, однако, такие случаи единичны: «SMS von Verdi» [16, с. 12] (в статье идет речь о недовольстве главы профсоюза «Verdi» деятельностью производственного совета сети торговых центров «Karstadt»). Статья «Hersteller fürchten Schlecker--Aus» [7, с. 58] посвящена возможному уходу сети аптек «Schlecker» с фармацевтического рынка Германии; название фирмы «Schlecker» входит здесь в состав метафоры (нем. «das Aus» - аут, вне игры [13, с. 195]). Еще одним примером использования имен собственных в составе тропов является заглавие «Telekom setzt auf Wolke» [9, с. 68]. Для понимания темы статьи необходимо прочесть весь материал, так как выражение «auf Wolke setzen» не является идиомой в немецком языке, а ключом к пониманию является английское словосочетание «Cloud Service» («облачные услуги» - термин IT-технологий). Такой прием употребления онима в контексте, который исключает его однозначное истолкование, называется дилогией [1, с. 26].

Проанализировав заглавия экономических статей трех немецкоязычных изданий, отметим активное использование в них ономастической лексики, в том числе и как элемента художественных тропов. Ввиду специфической тематики статей в их заглавиях преобладают названия фирм и торговых марок, которые преимущественно выполняют номинативную функцию. Ономастическая лексика, выступающая в экспрессивной функции, представлена в заглавиях с метафорами, контаминацией, аллюзиями и олицетворениями. Наиболее часто среди художественных тропов встречается метонимический перенос с топонимами, ставший своеобразным «маркером» газетно-публицистического стиля. Отсутствие резких отличий в построении заглавий с именами собственными во всех трех рассматриваемых изданиях вне зависимости от их потенциального реципиента может свидетельствовать о существовании определенных правил употребления ономастической лексики, характерных для немецкоязычного текстового пространства.

Список литературы:

1. Батурина Л. А. Семантико-стилистический анализ ономастических единиц в газетно-публицистиче-ском тексте: дис.... канд. филол. наук. Волгоград, 2004. - 171 с.

2. Никонов В. А. Введение в топонимику. М.: ЛКИ, 2011. - 184 с.

3. Реформатский А. А. Введение в языковедение / Под ред. В. А. Виноградова. - М.: Аспект Пресс, 1996. -536 с.

4. Суперанская А. В. Общая теория имени собственного (монография). М.: Наука, 1973. - 366 с.

5. Der Spiegel. № 3 (16.1.12). - 2012. - 152 S.

6. Der Spiegel. № 4 (23.1.12). - 2012. - 152 S.

7. Der Spiegel. № 5 (30.1.12). - 2012. - 125 S.

8. Der Spiegel. № 6 (6.2.12). - 2012. - 152 S.

9. Der Spiegel. № 8 (18.2.12). - 2012. - 152 S.

10. Der Spiegel. № 9 (27.2.12). - 2012. - 156 S.

11. Der Spiegel. № 11 (12.3.12). - 2012. - 131 S.

12. Der Spiegel. № 12 (19.3.12). - 2012. - 152 S.

13. Duden. Deutsches Universalwörterbuch. - Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich: Dudenverlag, 2003. - 1892 S.

14. Gey F. C. Research to Improve Cross-Language Retrieval - Position Paper for CLEF. // C. Peters: Cross-Language Information Retrieval and Evaluation, Workshop of Cross-Language Evaluation Forum (CLEF 2000). Volume 2069 of Lecture Notes in Computer Science. - PP. 83-88.

15. Handelsblatt. № 2 (05.1.2010). - 2010. - 58 S.

16. Wirtschaftswoche. № 27 (5.7.2010). - 2010. - 96 S.

НЕПРЕРЫВНОЕ ИНТЕГРАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ - ПУТЬ ГАРМОНИЧНОГО РАЗВИТИЯ ЧЕЛОВЕКА В НОВОЙ ЭПОХЕ

Л.В. Дольникова

Иркутская государственная сельскохозяйственная академия, г. Иркутск

CONTINUING INTEGRAL EDUCATION IS THE WAY OF HARMONIOUS DEVELOPMENT OF MAN IN A NEW ERA ABSTRACT

One of the most important directions of further improvement of the national education system is to create conditions for the development of continuing professional education. The transition to continuing education is marked as one of the educational programs priorities in the concept of Russian education modernization. This new era involves the changes in all spheres of human activity: the main vector in modern continuing integral education is the development of moral norms and

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.