УДК 8Г282.2
«Они же поколение от поколения» - украинцы на амурской земле
Архипова Нина Геннадьевна канд. филол. н.,
доцент кафедры русского языка Амурского государственного университета,
г.Благовегценск E-mail: charli71@mail.ru
КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: русские говоры переходного типа, украинские говоры, интерференция, межъязыковое взаимодействие.
АННОТАЦИЯ: В статье представлены речевые портреты трех жительниц Приамурья - украинок по происхождению, волею судьбы связанных с Дальним Востоком; исследуются особенности их речи на фонетическом, лексическом и грамматическом уровнях.
А их тут много было-то, потому что на Амур с Украины ехали с давних пор, егце нас и в помине не было.
Повозками ехали своими, и составы были.
Специально сюда отсылали на Амур. Осваивали земли украинцы.
Они же поколение о)?1 поколения. Старые умирали, новые жили. Приезжали много. Каждую весну приезжали переселенцы.
Некоторые оставались, вот и живут сейчас.
Остапенко Клавдия Алексеевна, 1913 г.р. с. Успеновка Белогорского р-на Амурской обл.
Амурская область занимает особое место на многонациональной карте России. Современное население региона характеризуется значительным национальным, религиозным и культурным разнообразием. Это связано с преобладанием здесь пришлого населения, прибывшего сюда для освоения свободных сельскохозяйственных угодий, а позднее - в связи с развитием промышленности, строительством дорог, необходимостью охраны государственных границ. Русский язык в Приамурье формировался в условиях многоязычного окружения, поэтому в русской речи современных жителей Амурской области можно услышать разную по происхождению лексику.
До сих пор сохранились в Приамурье села, в которых можно наблюдать украинский говор или язык, подобный русско-украинскому «суржику» или русско-белорусской «трасянке». Это населенные пункты Свободненского, Архаринского, Октябрьского, Михайловского, Константиновского районов.
Изначально русские, украинцы и белорусы без труда понимали друг друга, хотя каждый говорил на своем родном языке, почти не приспосабливаясь к говору собеседника, что обусловлено сходством структур восточнославянских языков. Это помогло выходцам из Украины и Белоруссии и их потомкам сохранять на фонетическом и, частично, на грамматическом и лексическом уровнях особенности родных языков.
Безусловно, в Приамурье произошла нивелировка материнских говоров выходцев из Украины. В результате сформировались говоры, с одной стороны, сохранившие некоторые
общие для материнских говоров черты, а с другой стороны, утратившие ряд черт материнских говоров под влиянием русского языка. В результате таких изменений в системе украинских говоров фиксируется высокая вариативность, причем варьирование имеет как междиалектный, так и межъязыковой характер. Отметим, что говоры украинского языка многочисленны и специфичны. Переселение в Приамурье осуществлялось из разных регионов Украины, имеющих разную диалектную основу. Наибольшие ассимилятивные изменения в Приамурье претерпели северо-восточные украинские говоры, наименьшие - западные.
В этом разделе представлены речевые портреты трех жительниц Приамурья, жизнь и судьба которых типична для многих на Дальнем Востоке и в Амурской области, в частности. Украинки по происхождению, рожденные в разное время, они на всю жизнь связали свою судьбу с амурской землей. Две из них (Галушко Е.И. и Крицкая Е.И.) родились и выросли в Приамурье, третья (Добрынина Л.М.) приехала в Амурскую область из Украины в 1960 г. Все они обзавелись семьями, вырастили детей, прожили долгую жизнь бок о бок с русским населением. Однако через все годы они пронесли память о родине - об Украине: память культурную, этнографическую и, конечно, языковую.
Первый речевой портрет посвящен Галушко Евдокии Ивановне. Она родилась в 1920 г. в селе Николо-Александровка Октябрьского района Амурской области, всю жизнь прожила на одном месте. Ее родители переселились в Приамурье из Полтавской губернии. Евдокия Ивановна была замужем, овдовела, сейчас живет вместе с детьми и внуками. Всю жизнь проработала в колхозе. В речи Евдокии Ивановны хорошо сохранились особенности украинского языка.
Второй речевой портрет - это портрет Крицкой Евдокии Ивановны, которая родилась в 1931 г. в селе Покровка Октябрьского района Амурской области, а в зрелом возрасте переехала в Николо-Александровку. Евдокия Ивановна имеет начальное образование, всю жизнь проработала в колхозе.
По рассказам Евдокии Ивановны, ее бабушка по материнской линии приехала в Приамурье из деревни Ерковцы Переяславского уезда Киевской губернии, и родители отца, уроженца села Покровка, - тоже переселенцы из Украины. В украинской речи Евдокии Ивановны Крицкой заметно влияние русского языка, что обусловлено многими факторами: северо-восточной основой материнских говоров, близких к русскому языку, влиянием русского языка на речь информантки во время становления ее языковой личности и др.
Интересна в языковом отношении и третья портретируемая личность. Добрынина Лидия Михайловна родилась в 1940 г. в одном из рабочих поселков Днепропетровской области Украины. Она окончила десять классов, познакомилась с Добрыниным Егором Степановичем, уроженцем села Сагибово Архаринского района Амурской области, проходившим воинскую службу под Днепропетровском, вышла за него замуж и в 1960 г. приехала в Приамурье и вот уже более пятидесяти лет проживает в селе Сагибово. Еще на Украине речь нашей информантки подвергалась сильному влиянию русского языка. Жители восточной Украины считали русский язык вторым родным языком: большинство населения говорило по-русски, дети обучались в русских школах, преподавание в высших учебных заведениях осуществлялось на русском языке. Муж Лидии Михайловны Егор Степанович - потомок забайкальских казаков, его отец - гуран, а родители матери - переселенцы из Могилевской губернии. Свою свекровь Лидия Михайловна считает русской. Вероятно, рожденная в Приамурье, она говорила на диалектной форме русского языка. Что касается речи забайкальских казаков, то отметим, что диалектные особенности их говора во многом совпали с особенностями русского литературного языка. В
речи Егора Степановича практически не наблюдается диалектных черт, она приближена к разговорной форме русского литературного языка. Но несмотря на сильнейшие факторы языковой конвергенции, речь Лидии Михайловны во многом украинская, что особенно ярко проявляется на фонетическом уровне. Так получилось, что уже более пятидесяти лет в одной семье один говорит по-русски, а другой - по-украински.
Создатели альманаха стремились передать в орфографической записи яркие особенности диалектной речи информантов, не совпадающие с нормами литературного языка. Тексты не подвергались литературной правке, в них отражены особенности спонтанной речи жительниц амурских сел.
Крицкая Евдокия Ивановна, 1931 г.р.
Амурская обл., Октябрьский р-н, с. Николо-Александровка Записали Е.А. Оглезнева, A.B. Блохинская, 20J0 г.
Обработала A.B. Блохинская.
Комментарии: A.B. Блохинская
1.0 повивальной бабке
- А у нас тут бабушка была отцова мать. Кйже. Я кажу: «Мам, а баба дэ?» Она кйже: «Васюхно Платон забрал». Она раньше их бабничала, пупы вязала. И она сказала это, каже: «Мне никоуо не надо врачиху, бабу ...». Она там целый день. <...> А то и манэ чужа бабка ж там оказалась. Была така бабка. Понимала хорошо всэ. Було як гуляют, соберутся ее внуки называются, которых она бабничала. И не позовут гулять.
А бабничала, то есть, которых она принимала?
- Aya, aya. Дак она кйжеть: «Пьють да ууляють, дак бабу минають, а як дрищут, так и бабу ищуть.
- Как-как говорят? Пьют да гуляют...
- А як пьють да ууляють, дак ее мынають, ну, внуки ти, як не позовут уулять, а як дрищут, так и бабу ищуть. <...> Дак вона, вот и у нас бабушка была, у мамы, свекровка. Она вона, та бабка принымала роды. Тоже мама нас трое родыла дома. Но она. Тади дома рожалы. Нихто. Ма-ало, я нэ знаю, можа и возыли, да я ж мала была.
- А ребятишек лечил кто? Вот тоже же...
- А булы! Вот той та бабка лечила их. Я знаю, мэнэ мама водыла, яйцом по животй, кача-ае. Яйцо куриное.
А что его так?
- Выкачуе. Я телёнка спууалася. Корова в хату раньше, и она вставала, я испууалася. Она вылыла у стакан. Кйже: «Дивыся {нрзбр.). Она телят испууалася». Тры раза сходыла.
—А еще как лечили? Вот воду как-то выливали?
-Як по на воску. Я нэ знаю, я це, нэ приходылося. У мэнэ таки хлопцы... Ничё.
-Хорошо, что такие!
- У мэнэ их тры и мужик. Нэ курыл, мужик нэ курыл. И рэбята ни одной нэ курылы. Молодцы.
2. О еде
- Чем вы кормили такую ораву?
- А чем? Картошка, борщ. В мауазин же не ходылы. Ну, сахару там купышь. Конхвэт также «Дунькина радость». Вот конфэт этих. Ну, прянычки.
-А сами пекли что-нибудь?
- Пэклы. Пирожки пэклы. Хлеб пэклы самы.
- Сами?
- Самы.
- А как пекли? В печки или как?
- У печке, в русской печки, aya.
А у васрусская печка была?
- Была. Вот Иван у мэнэ, вин тут живэ, каже: «Я, мама, дэ нэ им, ни дэ нема добрейшего хлиба, як у нас». Калачи. Он угощал, щас вспоминаю.
- А калачи как пекли?
- А тоже так. В лыстах и в духовке. Уже сталы печки русские повыбрасывали. Да плиты подэлалы.
- А почему печкирусские повыбрасывали?
- Чёрти, чего оны им мешалы.
Ну вот калачи Тесто сдобное?
- Нет, тесто не-ет. Сдобно кушалы. А А что там?Яичко. Что еще?
- Да, яичка не былы. Вода, дрожжи. Да калачи таки былы в руку.
—А сладкие были? Сладкие?
- Не-е, не сладки. А то придэш из работы. Сало ж тади мноуо было уже ж. Як после Сталина уже. Налоуи поснималы. Мёрзло сало несэшь, калач, чай з молоком. Наёстися и пошёл. А борщ варылы, вот таки яки-то. Вин и не надоедал кажен день на обйд борщ варылы. На второе чё-то.
А что добавляли в борщ?
- А мясо. Зимой ж мяса мноуо было. Мы по двадцать пять гусэй дэржалы.
- Фасоль не добавляли туда?
- Ну, кталы, ложилы кфасоль. Кфасоль. Вин хороший с кфасолью. 3 вечера намочишь, чтоб она быстрей разварилась.
- А гуси куда шли? Нарождественского гу(ся)? Нарождество?
- Да цилу зиму ж, так называлась у нас, капустняк варилы. Капуста сквашена. И это, туды ууся. Мясо кусок. Картошки дви. Целых. Туди. Её зажйриешь. Потолчёшь картошку. Вкусно.
- То есть картошку зажаришь?
- Картошку потолчёшь.
Потолчёшь.
- Aya. На сковородке. Зажаришь.
- С капустой может быть?
- Так. Ну-ка по порядку рассказывайте. Капустняк. Так. Нужно взять...
- Капусту и мясо разом ложить.
Разом?
- Aya. Варится. А потом берэт картошку. По... Опосля картошку натолчйли. Она поварится. А тади зажариим. Зажарка вот.
А в зажарку, так, лук?
- Лук и сало.
- Сало?
- Сало. Помял, помял эту картошку и туда всё. И уотово. Капустняк. «А капустняк сё(дня) варила». Ну, женчины. Тади уже стали хорошо жить. Пры Брежневе мы хорошо жилы.
-Ас фасоли что-нибудь отдельное готовили?
- А як же, уотовылы. Это пирожки пэклы. Пирожки, сваришь, туда масло, сахару и пирожки стряпаешь. Пирожки стряпалы. Из тыквы. Тыкву крошилы, сушилы. И ходылы по яуоды раньше. Яуод, сушилы яуоды. То мёрзлы булы, то варэнье варилы. Но самое лучшее любила с уолубнйцы варэнье. Вот вкусно с уолубнйцы у мени (нрзбр.) варила.
- Здесь голубнща?
-А, кругом выдэшь. Нарвэ(шь). До обйда пятнадцать (нрзбр!) литров приносилы.
А еще какие-нибудь были ягоды?
- Ой, яуоды были. Хороши. Да-то...
- Ну вот в пирог добавляете там ягоду?
-Яуоду суху. У туй. В это, у тыкву. Она суха. Мы добавляли.
- А пирог получается пирожки?
-Пирожки, пирожки.
- Ну пирожки жарили в масле или духовке?
-Не-е, не-е. В духовке, сухи. А щас усэ в масле, оно жирное. А то масло, як вода.
Ну вот Алена говорит: «Голубнща. А еще какая ягода здесь растёт?»
- Ну, щас у нас смородына. У мэнэ у дочки смородыны мноуо там.
А в лесу? В лесу? Да?
- В лесу зэмляныка там растэ. Ну, его пораспахивали щас. Нету уолубнйцы. А то было как пое(дем) пойдем пешком.
Ну тут вообще интересная местность такая. Всё распахано. Вот грибы какие-то?
- И урибы, урибы. Ходят по урибы. Я, я нэ бачила их никогда. Не собирала.
- Рыбы тоже здесь, наверное, нет?
- Aya. А не-е. Вот тут дамбу поделалы, так есть рыба там. Эти караси, ротанй.
- Вот мы то женщины, нам интересно всё про кухню да про детей. Вот, ну, еще что пекли? Вот что готовили? Из круп что-то готовили или картошка в основном была?
- Кстати, мало круп було. Мало. У меня брат из армии пришёл. И уехал в уород жить. И маму забрал. Попродйли корову, хату. И купили там хатку собй. Дак я тогда аж увидела, вот урэчка. А знаэте, как чушек порежем. Делали этот ... «ковбык» - кйжуть.
- Что? Что делали?
- Мя(со). На ковбык.
- Ковбык?
- Aya. Этот. Ну, як бы вам сказать щас. Назвать бы ... получче.
Ветчина?
- Aya. Ну, да-да.
- Мясо. Типа мяса?
- Начинялы мясо, сало. Туда часноку.
-Рулет?
-Ну, у нас называлы «ковбык».
-Кобыть. Кобыть?
-Ковбык. <...>
- Ковбык. Балык?
-Aya. Як же. Ну, его все называють! Из сэрэдины. Желудок, в общем.
-А-а. В сё-всё!
- Начйнять туда. И аж к Пасхе дэржуть в ведро. Положу, я положу. Привяжу к потолку. К Пасхи уже тади.
А в желудок, что туда кладут?
- А тоже мясо. Мясо и это бока вот это.
- Как его:режут? Крутят?
- Аа. Режут. Режут.
-Ис чем его там?Лук, чеснок?
- Лук, часнок обязательно. Вин па-ахнет так.
А обжаривают, или как? Жарят?
- Тушать.
- Тушать?
- Тушать у печки. Положать его на протвинь. И вин печётся. Вин не пропадает.
- Ну а желудок? Его надо же вымыть изнутри?
- А как же. Еуо вымыть хорошо.
- Это требуха? Да?
- Да, требуха. Да-да. Это.
Это свиной или коровий?
- Свиной. Свиной. Свиной.
-Ну, и что он такой, как бы круглый, получается?
- Он большой такой, (нрзбр!) Я купыла, а вин мне нэ понравился. <.. .>
3. О песнях
- «Кукушка» говорят. «Зазуля» не говорят так?
- Зозуля.
- Тоже говорят.
- Зозуля кувйла. Aya.
- Ну, это из песни из какой-то? Зазуля кувала.
Нэсэ Уаля воду, коромысло унется.
—А дальше как?
- А за ней Иванка, як барвинок вьется; Уаля, моя Уаля, дай воды напыться. Ты така хороша...». Уже и забыла. Ей переменилы як, нэсэ тэща воду, коромысло унэтся.
-Ну-ка, ну-ка. Кто там?
- Тэща. Тёща.
-А.
- Несэ тёща воду, коромысло гнэтся, а за нею зять, як барвинок, вьётся: «Тёща, моя тёща, дай воды напыться. Ты так ковыляешь, аж гад подывытся».
- Как подывится? Аж гад подывится?
-Гад. Ну, (нрзбр!) как плохо подывится.
-Всё, всё. Гадко подивиться. Народ переделал.
- Они переделалы.
А у вас какая песня любимая была? Вот хохляцкие песни же вы поёте, да?
- Хохляцкие.
-А какая? Хохляцкие, то есть украинские? Правильно?
- Украинские, укрйинские, предкив наших, оны спевали наши старики. Вот собэрутся. Брат придэ до мамы с бутылкой, шо есть. «Давай сестра». И с жинкой. Сидять. Спивають. И мы з ними тоже спивали. И так (нрзбр!).
- Воту мамы была какая-то любимая песня?
- А я нэ знаю. Она...
- Ну пела же она?
- О-о-о. Она все песни пела. И плясуха така она была. ... Она як.
- И плясуха п певуха?
- Aya. Она, как-то, знаете, вроде в нэй и уоря нэ Máe. Вот такая вона. Друуи пла-аче, а она не унывала, не унывала никогда. <.. .>
-А вот, еще интересно, вот столько лет здесь прожили, переселились с Украины, а песни почему-то поются украинские!
-Да.
А русских почти не поют песен. Почему, как вы думаете?
- Да, чё. Да иою-уть. ... Я вот любыла песню, спивала покаместь не болела так, и брат то
живий бул.. «Ой, калина, ой, малина. (Какая?) В речке тихая вода, ты скажи, скажи, калина, как попала ты сюда?». «Как-то раннею весною парэнь бравый приезжал, Долуо мною любовался, а потом с собой забрал. Он хотел меня калину посадить в своём саду, нэ довёз да в землю
бросыл, думал, что я пропаду. Я за землю ухватилась, встала на ноуи свои и на век здесь поселилась, где щебечут соловьи. Ты нэ дуй тут, уолубчик ветер, не считай за сироту, я с землёю породнилась и по-прежнему живу». Тоже чё-то и забыла. Хороша писня. Я её так любила спивать.
- Я не разу не слышала эту песню.
- Не слышала? А мы знаете, приезжалы тоже эти-то, там, сюда, нас собрали, щас она уже
вмерла Анна, я хоть ... Мы с ней спивалы. В уазете даже було. «В дэрэвне уармошка не смолкае». Так. И мы вот эту спивалы. А потом: «Утром, раннею зарёй (нрзбр.) деревенская Катя, пастушка, и понравился ей молодой парэнёк, чернобровый, красивый Андрюшка. «Давай, Катя, с тобой переменим мы жисть деревенскую на уородскую. Деревенскую на уородскую.
Снаряжу я тебя в тёмно-синий костюм и куплю тебе шляпу (нрзбр.)» Вот уехал Андрей на побывку с полэй, уод прошел, а Андрея все нету. Научилась она в рестораны ходыть, научилась она водку уорькую пить, и случайно Андрей повстречался. Видать, у нэй ребенок(?) Научилась она в рестораны ходыть, И случайно Андрей повстречался. «Здравствуй, милый Ондрей, муженек дороуой, как тебя давно не ждйла». Чернобровый подлец покачал уоловой: «Я тебя не видал и не знаю». Закипела тут кров в уруди молодой, и кинжал ему в сердце вонзила: «Царь и бох за мою, за измену твою, вот за всё я тебе отомстила». Так мы пели их эту.
- Такой прям жестокийроманс получается.
- Aya. Песни хоро-оши.
КОММЕНТАРИЙ
Фонетика
1. В речи информанта под ударением различается 5 гласных фонем: /а/, /о/, /и/, /у/, /э/.
2. На месте «ять» под ударением чаще произносится гласный [е]: хлеб, тесто, век. Но: обид (обед), хлиб, писня (песня), дви (две), соби (себе).
3. Фонемы /а/ и /о/ в первом предударном слоге после твердого согласного различаются. Фонема /о/ реализуется как [о], а - /а/ - [а], то есть наблюдается оканье: к[о]рова, д[о]мой, до pfojdóe, см[о]родына, с[о]лилы. Однако отмечаются случаи, когда /а/ и /о/ в данной позиции не различаются, и на их месте выступает гласный [а]: х[а]роший.
4. Фонемы /е/ и /а/ в первом предударном слоге после мягкого согласного реализуются как
[э] и [а]: д’этёй, земл’аника. Отмечается произношения [и] на месте /е/ в этой позиции: mfujnépb, c[uJ6é, п[и]чётся. В единичном случае на месте /е/ в первом предударном слоге после мягкого реализуется [а]: ч[а]снок (ср. укр. часни к в значении «чеснок»),
5. На месте /о/ под ударением в некоторых словах произносится [э], при этом согласный может терять мягкость: вс[э] (всё), нес[э]шь, испеч’[э]тся, несэ (несёт), тэгца (тёща).
6. На месте [ы] встречается [у]: б[у]лы, б[у]л.
7. В речи частотно употребление у-фрикативного: е/у/о, я[у]оды, [у]рибы; пало/у/п. На конце слова произносится [х]: бох.
8. Фонемы /ф/ и /ф7 реализуется как [ф], [кф]: [кф]асолъ, кон[ф]эт.
9. Аффрикаты /ч/ и /ц/ реализуются в соответствии с произносительной нормой русского литературного языка: хлощы, качае, яйцо, выкачие, целых
10. Отмечается утрата/]/ в интервокальной позиции: така, суху, суха.
11. Отмечается краткий мягкий [ж] на месте жж: дрож ’и.
12. Отмечается доминирование твердых согласных перед гласными переднего ряда: посыдеть, уусэй, смородына, варылы, пэклй, мынають купыла, нэсэ, возылы.
13. Отмечается произношение шо, чё, шобна месте литературного што, штоб.
14. Фонема /в/ реализуется в звуках [в] и [у]. У встречается перед согласными: у'печки, у "тыкву у "стакане. Но.- в'лесу, в "русской печки.
15. Слово кровь произносится с твердым согласным на конце: кров.
16. Отмечаются случаи употребления твердой фонемы /р/: тры, курыл, рэбята. Но: прянычки, зажарим, урибы.
Ударение
17. В ряде случаеы отмечается отклонение от акцентологической нормы русского языка: родила, былы, прйдэшъ, из середины, было.
Морфология
18. В форме Д.п. ед. ч. у существительных муж. р. отмечается окончание -и: по животи.
19. В форме Р.п. мн. ч. встречается окончание -ив: предкив наших.
20. Личное местоимение 1 л. ед. ч. имеет формы: Р. п. - у меня, у мени, у мэнэ, (ср. укр.
мене ), Д.п. - мэнэ, В.п. - мэнэ.
21. Местоимение 3 л. ед. ч. муж. р. имеет две формы - он и вин (ср. укр. він): вин печется, вин не пропадает, он хотел.
22. Вместо указательного местоимения те используется форма ти: внуки ти.
23. Отмечается употребление стяженных форм прилагательных и местоимений наряду с нестяженными: така бабка, сдобно, сладки, мерзло сало, мёрзлы, ягоду суху, оно жирное, он большой, тихая вода.
24. Глаголы в форме 3 л. мн. ч. имеют на конце [т’]: пъютъ, гуляють, тушать, поютъ, сидять. Но: режут.
25. В возвратных глаголах употребляется постфикс -ся после гласного: испууалася, приходилося.
26. Глаголы 3 л ед. ч. могут употребляться без конечного [т]: она и качае, выкачие, земляника там расте, вин живэ.
27. Глаголы 3 л. ед. ч. могут оканчиваться на [т’]: кажетъ (говорит).
28. Отмечен единичный случай употребления глагола 2 л. ед. ч. без [ш]: выйдешь нарвэ.
29. Глаголы прошедшего времени мн. ч. имеют окончание -ы: пэклы, варилы, рожалы, возылы, курылы, повыбрасывалы.
Синтаксис
30. Наряду с предлогом «с» используется предлог «з»: чай з молоком. В украинском языке предлог «з» встречается в предложениях с Р.п., В.п. и Т.п. и соответствует русскому «с».
31. Отмечен случай рассогласования числа подлежащего и сказуемого: яичка не былы.
32. Отмечен случай употребления двойных предлогов: як по на воску.
33. Предлог до употребляется вместо предлога к: придэ до мамы.
34. Отмечен случай инверсивного построения предложения: сталы печки русские повыбрасывалы.
Лексика и фразеология Eá6HH4aTb - принимать роды, быть повивальной бабкой Eá4HTb - смотреть (ср. укр. бачити)
Внуки - родители младенца, которого принимала повивальная бабка Голубнйца - голубица Г0ря не Máe - горя не знает Жйнка - жена (ср. укр. жінка).
Зозуля - кукушка (ср. укр. зозу ля)
Казіть - говорить (ср. укр. казати, кажу, кажеиі)
Капустняк - блюдо из квашеной капусты, картофеля и мяса. (ср. укр. капусняк в значении «капустник»)
Ковбык - блюдо из желудка, начиненного мясом, салом, луком, чесноком и тушенного в печке (ср. укр. ковбик в значении «рубцы, сычуг» (В словаре Д.С. Ушакова «рубец» и «сычуг» -кушанье из фаршированного мясом желудка)
Иіушти - иметь, знать (ср. укр. матії)
Немй - нет (ср. укр. нема)
Плясуха - человек, который любит и умеет плясать
Подёлать - сделать
Спивіть - петь (ср. укр. cniea ти)
Сухйе пирожки - пирожки, испеченные в духовке Тодй - тогда (ср. укр. тоді)
XáTa - дом
Добрынина Лидия Михайловна, 1940г.р. Добрынин Егор Степанович, 1934г.р.
Амурская обл., Архаринскийр-н, с. Сагибово. Записали Е.А. Оглезнева, Н.Г. Архипова, Д.Н. Галимова, 2003 г.
Обработала Н.Г. Архипова, 20 JJ г. Комментарии: Н.Г. Архипова
О своей жизни
«Да у нас интернационал целый: невестка - татарка, зять - белорус, а один зять — украинец, a no-yKpáHHCKH ни слова не знает»
- Вы давно сюда приехали?
-Ой, в шисятом, с Украины. Из Днепропетровска, области.
- Не жалеете ?
-He-а, не жалею.
- Там же красиво.
-Красиво. Ну, там тшо же, уолод, засуха ветшная. Ну, шо фрукты? Там и фрукты всеуда, а тут уже как-то прывыклы, вырослы, детей вырастилы.
- У Егора Степановича ого-го характер.
- У кого? У этова? Да ну-у. Я уже прывыкла.
- (Егор Степанович) Если бабка не ругается.
- Да ну-у, баба никода не рууается.
- (Егор Степанович) Aya, она щас при вас молчит. Берёт бурчок и бьет сразу.
-Ну-у, замолчи! Тшо уоворишь в самом деле?
А вы не представились. Как вас звать?
- Лыдыя Мыхална. Ой, солнышко в глаза.
Вы говорите почти по-украински
- Да нет. Уже прывыкла. По-русски болыпы слов, так-то по-укрйински, а-а...
- Очень отличаетсярусский от украинского?
- Ну-у, как вам сказать? Да, ну, нэ отшень.
- Когда вы приехали, здесь разве по-украински говорили?
- Потшэму? Здесь мноуо этих, пэрэсэлэнцев. И щас там живут, на той улице.
А когда встречаетесь с ними, по-украински говорите?
-М-у, балакаем.
- Так чем белье-то гладили?
- Рубэль и качалка называлыся. Качалка. Ну, как вам сказать... Ну, скалка. Да, похоже. Как вот тесто катают, aya, только рэбрыстая, с рёбрушками.
- Зачем сребрышками?
- А ны знаю затшем. Так вот бельё накатывается на эту скалотшку. Такая уот скалотшка, она как тесто раскатывают, так вот называлася эта качалка. А руб... рублём, это, так и уладыла.
- Тяжело гладить?
- Нэ-е, нэ тижыло, нэ тижылэй утюуа. Ну, это щас у нас утюуи элэктритшеские, а тада утюуи были паровые, жаровые. Жар туда насыпалы. У нас долуо этот наверху был, девтшонки бралы. Лэнынский Путь село было. Туда брала старшая дотш. Музей там в школэ был, она забрйла туда.
- У вас, говорят, старый самовар есть?
- Нет. Элэктритшеский. Ну-у, я ево уже давно выбросыла.
- Как же? С Украины не привезли?
-Нет. А у нас самоваров там нету. У нас тшай не пьют, на Украине. Не-ет.
- А что же они пьют?
- А вот как у вас щас называются? Сухофрукты. У нас просто называлыся, эти, фрукты. Вот, узвар назывался. А тшай там нэ пьют. Это щас уже там, а тада нет, нэ было такова вот как щас.
- Вы когда сюда приехали, чем ваша жизнь отличалась от той, украинской?
- От укрйинской? Да как вам сказать... Особынно ничем, токо што хозяйство... Там у нас хозяйства не было, тут-то сразу хозяйство стало.
- Как вас люди встретили?
- И тут люди хорошие. Так мы же к своим же прыихалы. Тут ево тётя жила и брат жил младший.
—А поженились вы здесь?
- Ой, девотшки, нитшо вы не знаетэ. Это раньше всё было, а тыпэрь такова уже нету. Никакой у нас свадьбы не было. Ой, а это уже сколько прошло? Потшти писят лэт назад, тада такова не было.
- Вообще не было?
-Не-е, потшему? Было. Усё бедность, усё нэ так, как тыпэрь.
А дети здесь родились?
- Здесь. Одын-то старший там у нас родылся, а-а эти, уже здесь.
- У всех кроватки были ?
Н-ну, как... И ны кроватка, а коляска называлась, или люлька. Да, люлька.
- А как она выглядела?
- Да-а обыкновенна кроватка, токо на деревянных этых (дугах), каталась.
А в зыбках качали детей?
- Нет, у нас зыбки не было, раньше тут были у людей зыбки. Они подвешивалыся у потолку. У нас никто нэ катался в зыбке.
А в хозяйстве кто был? Куры были?
- Куротшки только дэржали. Мы в работшем посёлке жилы, у нас скотыны не было, нэ дэржалы мы скота никакова. Так, работший посёлок был большой, так ре-едко хто коров дэржалы. Ну вот, как в Архарэ, рэдко коров дэржалы. А так у колхоз мы ездылы всеуда. Вот щас-то не ездют, а нас всеуда посылалы в колхоз. Это уже старший класс. Я десять кла-ассов контшыла, посылалы кукурузы ломать. Картошку, правда, там не копалы, на кукурузу посылалы.
- По-украински как «картошка»?
- Картопля, картопля. Да, большинство - картошка. Это уже Западная Украина, чисто по-укрйински уоворят, а у нас большинство русскы, даже русскы школы былы, большинство по-русскы уоворылы. Щас-то уже усё: уэлы (ввели) украинскый везде. И школы, институты укра.инскые, а тада институты на русском языке.
А дети ваши говорят по-украински?
-По-русскы, по-русскы уоворят, тшисто по-русскому. Ну-у, все у нас контшылы с высшим образованием.
А вы на Украину ездили?
- Ездыла. В семьдэсять дывятом, да? Два раза мы с тобой ездылы, один раз я одна. Да. В семьдэсять дывятом. Оста-алыся брат и сестра тока живые. Отец с матерью помэрлы.
А Егор Степанович ничего не рассказывал про своих предков-казаков.
- A-а он жы здесь. Он сауибовскый. Ну, потшему? Он рассказывал.
Вы его мать и отца помните?
- А как жы. Мама здесь похоронына, а отец - не-ет. Отец у три(д)цать седьмом поуиб.
- А мама тоже казачка была?
- Да нет. Он же-ж не казак. Это отец казак, а мама казатшкой не была.
- Она из Украины?
- С Моуилёвской области. Это у России.
- То есть отец - гуран, а мать - белоруска?
- Она не белорусска, она русска.
- (Егор Степанович) Суржик.
- Это как?
- Ну, по-омесь, уоворят. Уот у нас дети тоже...
- (Егор Степанович) A-а метис, метис.
- A-а, метис я не знаю. Что за метис такое слово? Aya, я уоворю: вы дети - су-уржики. Они смеются. Ой, да у нас интернационал целый: невестка - татарка, зять - белорус, а один зять -украинец (уот он здесь беуает), а по-укрйински ни слова не знает.
- Так, Егор Степанович, вы уж и не гуран?
- (Егор Степанович) Почему «говорят», я же рядом сидел.
-Это раньше называлы поселян этих, уот, ууранами. Охотылысь. Вы же тшыталы, наверно. Здесь Амур широкый, Амур-батюшка. Уот про ных пропысано усё.
Ну там написано, что казаки были богатыми.
- Былы боуатые. А уот три(д)цать седьмой - три(д)цать восьмой уод, их же усех пораскулатшывалы, их усех позабыралы. Они уот усех: и дядька, и батька, и деда, - усех отсюдова. Усе былы боуатые, скота было полно.
- (Егор Степанович) Бабка, мамка, это, как накинулись на этого, которые землю отбирали, в колхозы загоняли, с косой.
- Они же сами тут и землю обрабатывалы, усё тут тайуа же была полностью. Тут же тоже разные былы, хто рукава закатывал. Да, былы всяки, как и сейтшас. Кто работает, а тот... У нас, уон, картошка остается, а люди уолодают, без картошки сидят.
- Егор Степанович, а ваширодители батраков держали?
- (Егор Степанович) Ну-у, вроде были внаём.
- А хто уоворят, что больше китайцы тут былы.
А китайцев внаём брали ?
- А хто как. Ну-у, а хто же будет делать, если китаец нэ прыдет.
- Чем отличалась здешняя жизнь от жизни на Украине? Может быть посуда? Чугунки?
- Мне кажыца, большой разницы я нэ видела.
- (Егор Степанович) Всё так.
- Да, по-моему-у, у бабы и не было чу(г)унков. Не-е. Мы уже прыихалы, этова уже нэ
было.
- Может быть, усадьба была построена как-то иначе, не как на Украине?
- Ну-у, это же уот, эту улыцу же строилы, уот, это усё. Ну, конетшно, на Украине у нас оны же называлысь мазанки, хаты. Тут же усё деревянное, избы. У нас там дерева нету. Нет просто. Бывают, такие эти удоски, улину замешивают, у доски бьют эту улину. Уот она высыхает, ряд поднимает выше эти доски, и опять - как уот бетонные. А потом их обмазывают, обмазывают, белят. Ну-у, там же нету леса никакого, токо што, уот, своё посажено. Сады. А так-то нет. Усё равно здесь лутше, свободней как-то, вольнее.
КОММЕНТАРИЙ
Фонетика
1. Под ударением различается 5 гласных фонем: /а/, /о/, /у/, /э/, /и/. Рефлексов /со/ и ЛЬ/ не обнаружено. На месте ЛЬ/ под ударением произносится гласный [е]: /ес’:/ 'и, /ес ’т Фонема /со/ совпала в звучании с фонемой /о/ и под ударением произносится как [о]: хддют, хто, мджЭт.
2. В соответствии с 'Ь под ударением во всех случаях отмечается произношение [а], как в литературном языке: вз ’ала, т ’акжЭ.
3. На месте этимологического е после мягкого согласного под ударением в большинстве случаев произносится [о]: // ос, пл ’ол.
4. Фонемы /а/ и /о/ в первом предударном слоге после твердых согласных и абсолютном начале слова обычно не различаются, на их месте произносится гласный [а] - независимо от того, какой гласный выступает в слоге под ударением. В отдельных случаях встречается произношение гласного [о] в первом и втором предударных, а также в заударных слогах после твердых согласных, что может свидетельствовать о рудиментах оканья: уовор ’ат, мойа. В других случаях отмечено произношение [Э] на месте /а/ и /о/: нав ’ернЭ, нЭтшылис ’.
5. После мягких согласных гласные в первом предударном слоге произносятся по модели иканья: м ’ин ’á, в ’ил ’и.
6. Отмечается удлинение ударных фонем: ну-у, су-уржики, по-омесъ, что обусловлено особой просодикой диалектной речи.
7. В подавляющем большинстве случаев звонкий заднеязычный по способу образования является щелевым: уовор ’úm, aya, уаду. В слабой позиции происходит позиционная мена [у] на [х]: д ’ён ’Эх. В окончаниях родительного падежа прилагательных, местоимений и порядковых числительных мужского и среднего рода произносится согласный [в]: двацйтЭвЭ, н ’ueó, Majueó, тшужовЭ.
8. Фонема /в/ в позиции перед гласными реализуется преимущественно в губно-зубном варианте [в]: двацйтЭвЭ, н ’ueó, Majueó, тшужовЭ, д ’ив ’йтЭм, нав ’ёрнЭ. В позиции перед согласными /в/ произносится преимущественно как у-неслоговой ([у]): у колхоз, усё, усех. Частица вот произносится как уот. В слове взвар фонема /в/ произносится как [у]: узвар. Отмечены единичные случаи произношения /в/ как дифтонгического сочетания [ув]: увэлы (ввели).
9. Фонема /ч/ системно реализуется в твердой шипящей аффрикате [тш]: ветшная, отшенъ, потшему, затшем, скалотшка, тшай.
10. Системно отмечается диэреза на стыке согласных в многосложных словах: шисятом (шестидесятом), писят (пятьдесят), тада (тогда).
11. Отмечены случаи употребления звука [х] на месте [к]: хто.
12. В соответствии с [ц] всегда произносится [ц]: украинец, тр ’и(д)цЭт ’.
13. Фонема /л/ реализуется звуком [л]: закатывал, была. Фонема /л’/ в позиции перед гласными переднего ряда реализуются преимущественно звуком [л], к тому же происходит позиционная мена звука [и] на звук [ы]: Лыдыя, прывыклы, вырослы, вырастылы, называдыся, пэресэлэнцев, Лэнынскый, тижылэй. Но слова лес, леса произносится с мягким [л’] (ср., украинское лгс, где /’ - гласный переднего ряда). В других позициях (перед гласными непереднего ряда, на конце слов и др.) фонема /л’/ реализуются преимущественно звуком [л’]: люлька, люди, Моуилёвской, голь.
14. Отмечается доминирование твердых согласных перед гласными переднего ряда: прывыкла, Мыхална, пэрэсэлэнцев, рубэлъ, рэбрыстая, тэпэръ (и тыпэрь), скотыны.
15. Слово что произносится как тшо или шо.
16. Отрицательная частица не произносится как нэ и ны.
17. В единичном случае отмечена протеза [у]: удоски.
Ударение
18. В ряде случаев отмечается отклонение от акцентологической нормы литературного языка: по-укршнски, забрша, дядъш, было.
Словообразование
19. Используется деминутивная лексика с ласкательный значением: скалотшка, рёбрушки, куротшки.
20. Отмечены случаи глагольного словообразования при помощи приставки по-: пораскулатшылы, повыташылы, позабыралы.
21. Существительное рёбрышки образовано при помощи суффикса -ушк:рёбрушки.
Морфология
22. Отмечается употребление как стяженных, так и полных форм имен прилагательных: обыкновенна, русскы школы и широкый, русскый.
23. Основа прилагательных на заднеязычный оканчивается твердым звуком: широкый, русскый, тихый, строуый
24. Личное местоимение Я в Д.п. имеет форму мене (мене пенсию дают), а в Р.п. - форму мени (у мени уже был мальчишка).
25. Отмечается употребление глаголов общего спряжения: ездют, носют.
26. Категория «одушевленности - неодушевленности» реализуется не системно: нэ дэржалы мы скота ныкакова - куротшки дэржалы.
27. Существительные с вещественным значением могут употребляться в форме мн. ч., как конкретные существительные: посылалы кукурузы ломать.
28. Постфикс —ся употребляется на месте литературного сь\ называлася, занималася.
Синтаксис
29. Отмечаются случаи употребления определений после определяемых слов: нэ дэржалы мы скота ныкакова, - а также случаи дистантного употребления определений и определяемых слов: брат жил младший.
30. Наблюдается нарушение координации в категории числа подлежащего и сказуемого: хто дэржалы.
31. Отмечены случаи инверсивного построения предложений: посылалы кукурузы ломать, скота было полно, куротшки дэржалы, нэ дэржалы мы скота никаково.
32. Отмечены случаи включения чужой речи в авторский текст: Aya, я уоворю: вы дети -су-уржики.
33. В некоторых случаях наблюдается нарушение падежного управления: пораскулатшывалы, их усех позабыралы. Они уот усех: и дядька и батька и деда, - усех отсюдова.
34. Вместо предлога ИЗ может употребляться предлог С в пространственном значении: с Украины, с Моуилёвской области.
Лексика и фразеология
35. Отмечены случаи употребления диалектной лексики и фразеологии:
Bá6a - бабушка
Бaлáкaть - говорить по-украински
Бить глину - возводить стены украинского крестьянского дома путем обмазывания досок глиной
Бурчок (бурачок) - небольшой берестяной короб с деревянным дном и крышкой Взвар - компот, приготовленных из сушеных фруктов и ягод Гуран - забайкальский казак Жар - горячие угли
Жаровой утюг - утюг, нагревание которого происходит с помощью углей, засыпанных внутрь
Зыбка - колыбель, крепящаяся на веревках к потолку
Ü36á - наименование крестьянского дома, изготовленного из дерева
Картопля - картофель
Качалка - приспособление для глажения белья вручную, то же, что рубель
Люлька - детская кроватка на качающихся основаниях
Мйзанка - наименование украинского крестьянского дома, то же, что хата
Наверху - на чердаке Помереть - умереть Пораскулачить - раскулачить Поселяне - первопоселенцы Пропйсано - написано
Рубель - приспособление для глажения белья вручную, то же, что качалка Рукав£ закатывать - усердно и много трудиться
Суржик - рожденный в смешанном браке от родителей разных национальностей Х&та - наименование украинского крестьянского дома; то же, что мазанка
Галушко Евдокия Ивановна, 1920г.р.
Амурская обл., Октябрьский р-н, с. Николо-Александровка.
Записали Е.А. Оглезнева, A.B. Блохинская, 20J0 г.
Обработала A.B. Блохинская, 20 JJ г.
Комментарии: A.B. Блохинская
- Жили мы раньше мы, конечно, не акти. А щас вот можно жить. Это уже наша старость пидойшла. Пускай молодёжь живэ. А раньше жилы, як мы там жилы, уо-осподи боже мой! Жилы ни пэрэйдица ни во шо не було, ни... Не истэ, не обуца, а так ходылы вот. Робилы тики, як Катюхы. Колхоз же тадй бул же у нас. Свинохверма у нас больига была. И скотнык болыпйй бул. И овцы, овечки булы в нас, всё, всё було, и ко-онь жил, всё. Работала я, тади ж трйхтарив ж мало було, а-а на конях. И-и косылы, и хлиб убиралы, молоты-ылы. Всё делалы. Это токо... Чё хорошее? Хорошего ничё мы нэ испыталы. Я прымерно... то, шо испытаю? Мине уже дывяносто... уод. Уже и жить, конечно, не надо б уже, но боу вик протяуйясся, поживу. А шо я вспомню хорошее? Ничё нэ вспомным, хоть я и з мужиком жила. Ну, з мужиком я жила то, конечно, ничё-о-о так, хорошо. Так жисть то яка булй. Тада ж в мауазине дэ чё-нибудь купыть надо, о-очерэдь выстоять. И выстоишь, и нэ возьмэшь тоуо мэтра ситцу. Бул, его не достанэца, народу ж мноуо. А прывэзут там кусок якый, шо там. Тай ходылы так, абы як-нибудь. О то и шой хорошее у нас? Ничё мы хорошего нэ вспомным. Всё той цэ ж, конечно, вы не зта-аетэ. Суслоны тые. Пшеныцу жйлы, вязйлы, ну, пучкамы. Суслоны сгавылы. Так босякй ходылы по...по стэрнй. Кроу бежит по... по Hoyáx. А мы по стэрнй ходым. Стэрнй знаете, щё то? Щас же-ж он косят же, бачь, та шо тэ (нрзбр.) Вот, вот так мы и жилы.
Вот эти острые, да?
-Aya.
- Трава, да, срезанная?
- Трава, та ж и скосят, а тэ ж по трави жэ, дэ мож(еш)ь, вставля энти суслоны. Называется суслон. Двэнадцэть суслоныв. Этих, у кучки. Снопйв двэнадцать. Так суслоны сделают так, вот, домиком. Чтобы то дождь и шёл, не залывало его дождём. Собира-ать ездылы на котах, на уарбах. А уарбы, шо вам могут сказать уарбы, як вы их не знаэте. Запряжёшь коня, ну, так оно на прымерно, ну или с колёсамы, запряжёшь. И таки вото возышь эти сослоны. Возим. Вот, а тадэ моло-отят жешь. Сноповья-азки булы той. Вьязалы самы этой, суслоны эти, пучки.<.. .>
Работали вот как? В колхозе работали?
- В колхозе работала, я работала, шо як сказать. Я тоже ти и суслоны ти и возыла, и поварям була, и на свинарни була, и телятницею була. Крууом хватало нас. То щас, вот щас безработица яка, и у нас ... нету ж роботы людям, так жешь околачиваюца. А тади было роботы, свинарка як тамочко попросится шо, ну, дайте мини выходный же, хоть завтра там дитям сделаю. Тади вот бриуада, бриуада була. У нас вот в силй була то пёрва бриуада, втора, и то трэтья. Три бриуади було. И вот той нас тади... уде надо роботать. <....> Таки тачки, чи (в) дрожках жи. Сядита нянька. Посадышь скольки там, трое или четверо, и визуть в полэ. Там же полэмо или чё-нибудь там делаем. Там вота покормишь, и мйсяц такэ. Мйсяц до родов и мйсяц писле родов. Не так як щас тры и платять, и можно жить. Ну, тоже же молодёжи вам трудно. А щас всё дороуовизна така. Вот роды его и попробуй его снарядыть, если помочи ни виткиля нету. Яки то трусики, яки там, то сорок рублйв, то пиисят рублйв, то колуотки. И вам жить трудно. Из этоуо. Тоже жить хорошо и. Давай вам бох, чтобы вы жилы хорошо (нрзбр.).
2. Какие люди раньше были
- А муж ваш вот как?
- Муж мой на фронте бул. Сем лет он отслужил, войну. Его як забралы от служить, и тут война. И вин сим уод отдубасыв, прийхал ни ранэный. Ну уже восем уод его нету.
- Звали его как?
- Николай Максимович. Вот був тоже токаром. Мы тут у тылу, нам нэлёгко було, а им-то же тяжелее там было. Подумаешь, скоко их уже посляуло наших... Тоди и врэмья хоть нэ такэй було, яки-то настойчивии люды булы. Защитылы страну. А щас ото було, значить, это, такая-ть... то-о здесь, щас такэ врэмья, каже, живьём понабирають усих и... и туй. Защищать никому щас. Щё щас, наркоманы, пьяныцы. Понапываються то поубываються.
3. О церкви
- Ну, а вот церкви не было здесь?
- Була цёрква давным, та це ше, уосподи! Тут у нас цёрква была туды, от це контора, а то была... та контора была церковь.
А вы помните вот её, эту церковь?
- Помню, помню так немноуо. И паски святылы.
- Ну, вот вы в церкви не венчались?
-Не-е, нэ, нэ.
Ну, расписывались, да, наверное?
-Да мы-то, уосподи, сыновья сирота..
А куда церковь делась, Евдокия Ивановна?
- Та куда, уоспод(и). А куды, ты б спросыла, куды от той свынарнык, он на семсот чи на тыщу. Пять тысяч свынарнык, а туды коровнык бул на тысячу. Куда тэ? Вот тако растянулы, попалылы люды, и всё. И нету ничёуо. И вот у нас щас хоть прыютыла нефтяна брыуада это-то. Так ото щас токи началы (нрзбр!) колхоза. А то б мы жилы, як пролетария всих стран соединяйсь-ка. Бурьяны были да... Я помню то эти, па-аски святылы, это тако крууом же. Поп же ходэть святыть, вода... <...>
- То есть ее разрушили, да получается?
- Разру-ушилы, всё разрушилы, дэ чё ни було.
А зачем?
- А вот тако. Пошло и пошло. И-и скок як той, кончился колхоз, тя-ануть коровы - кто кому, бычка, хто тёлочку. Чё ж, раньше ж тоди ж пры-ы... нэ давалы ж, шоб бо-оуу вйрат. Вот щас, конечно, смотреть и по тилывизиру. Хорошо. Помынають, блауодаря-ать боуа. Так это ж
мноуо такых людэй. Это ж щас нэ запрещають никому. По уородах вот щас же там церквы е(сть). Ходят же. Вот дочка моя ездыт часто в церкви. Она бувйет. Нихто ж нэ запрещав. А тоди ж будэт (нрзбр.), шоб тамочко прославица боуу. То ж тэбэ и той, засудят. Заберуть. Будешь знать. А щас открыто. Слава боуу, шо той.
Вот той я и Витьке своему кажу, ну вот ладно, а ён хрэстик носит. Кажу: «Ну ты хрэстик носишь, у боуа ты вйришь? «Верю». Кажу: «Веришь? Наверно, - кажу, - верышь. Кто б в е(г)о, - кажу, - верил в того боуа. А хрэстик, - кажу, - носышь». О-ой ...
- Видите, как вера все-таки сохранилась у вас! А вот еще хотела спросить, церковь была, вы крещенная же в церкви?
-Я не знаю чи мэнэ крэстылы, чи ни.
А дети?
- А диты тоже не хрещёны. Оны тоди ж такэ врэмя было, шо... хто там хрэстыл бы? А-а, дак я-то Витьке кажу: «Вот, - кажу- щас Медве-еде\у и этот, Пу-утин руководить страной. Ну, наверное ж, - кажу - удэ-то на нэбесах хто-то есть намы всимы, усимы, вин усих пэрэбирае.
4.0 своей жизни А вот замуж вышли, потом жить у кого стали?
- У кого жить? У-y родителей его жила я. Его забралы ув армию. Я-то ще там тры уода пожила той, тэ. И онэ девочка была. Пять уод. Ушёл, она беременна была. Теперь (нрзбр.) она пожила и померла. А тоди, я уоворю, той, уже еуо нэ стало и-и слыхать, ни писем, ничего. Я уже пэрэшла тоди до матери. Тэ з матерью жила. Тоди пришёл з армии этой, с войны прышел живым, дак... до конца цэ жили.
(дочь): У него вообще большая семья была, у отца. <...>
- А потом отделились, да?
- О-ой, деточка моя, отдилылася. Построилы на курочках лапах, это, до-омик нам. На тём подворьи. Ну, шо построилы, ну ничего же не было у нас, ну. И в матери дать нэт, я знаю. А такие не йети варыть ни в чиму. Ну, хоть картошка ж была там, капуста, и зварыть. Так её же зварыть ни в чиму. То уоршки-то побризйлы, то там чууунчик дэ экий. О-ой, девчата. Пайки давалы нам. Там якйй кусочек хлиба, чи там, урамм с... по стйко (показывает).
- Это во время войны?
- Во время войны, aya. Жилы плохо, плохо. Впроуолодь и жилы, й прышел з армии тоже, жилы впроуолодь, потому шо нэ було ресурсыв таких кормить нас. И-и тоди уже обжилыся, конечно. Он уже начал эздыть. Собирать же урожа-ай, давать пшены-ыцу молоть, муку-у самы мололы вже. И вже тоди разжились мал-мал хоть, так уже. Ну, надевать у нас нечего было, шоб так, прынаряды-ывея хоть як-нить. А так ото ходышь, ходышь, постираешь, солнце, да... высохло, или зимой - до плыты. Её не(г)ды было брать. Хоть ше й поступэ в мауазин, дак это хто, чья пэрва очередь, та тот, может, який мэтр возьмэ ситчику. Так и жилы так. Раньше ткйлы полотно и той. От той и одевалыся. И щас я помню, яка мине маты пошила платье, зеленою краскою покрашено, ну как-то ткань (нрзбр.), такая ж, хорошее було.
- Платье сами красили?
- Aya. Сами, сами. Сами, мама на рукы пошила - ны машинки нэ було, ничё. Цэ уже пид войну уже, кончно, с дедом уже началы, маши-инку купылы. <.. .>
-А кормили чем ребятишек?
- Та чим кормылы, шой, думаешь, як счас, раньше? Картошка. Борщ, картошка, суп. Шо ище? Уалушкы.
- Галушки? Галушки как-то по-особому делали?
- Ага, делалы.
- А как делали ?
- Тйсто замисишь, тоди так пощипаешь, кинэшь, отварышь.
-Ас яичком или так?
- Да и з яичком було. Курэй то булй, куры.
- Ну, вот бульон или просто в воду можно?
-Ну, бульончик таки же (нрзбр!).
-Муж ваш какое любил блюдо?
- Да вин хоть якэй. Не командовал. Шоб сказал такэ-э минэ, да ина-аче. Шо взварышь, то
и... и вси ему, за одным столом.
-А пекли что-нибудь вот?
- Ну, чё пэклы. Пирожки пэклы, булочки пэклы. Дайны-ы пэклы, варе-еники. Ну, вот пилимени это уже вонэ уже... уж прышлы же поздно. Цэ уже.
-Борщ - вообще же украинское же блюдо? Там свёкла, еще что?
- Свёкла, капуста, Ну, щас-то морквы кйдаешь.
- Фасоль не добавляли?
- И кфасо-оля. <.. .>
-Детей во что одевали? Вот сами шили что? Сарафанчики?
Я сама. Вещи шили. Сарахфанчики и платьишко, или рубашечка, или там трусы, (нрзб.) -А ткань? Покупали?
- Покупали.
- Вот лен. Здесь же лен делали? Тоже, наверное, сами как-то вымачивали?
- Давно-давно це ше. И не знаешь шо он из того лён.
5. О приданом
-В сундуку было. ... Рядно.
-Арядно это что?
- Ну вот ткалы. Ткалы такэ, да-а, и укрывалыся ним же. <... >
- Лен или шерсть?
- С конопля. Прялы же. И ткалы же тии.
-А что еще в сундук клали, когда замуж выходили?
- Ой, деточка. Ну, нечего не було. Одеяло як тади уже в моде було. Набралы матерьялу. Вату тут одна шила.
- Одеяло сами делали?
- Одеяло тоже туточко, я вже не шила цэ же. А тут шила одна, так у то одеяло теплое пошила. Не я тож ни пидодея-альника, ни... про-остынька там была одна. Да вот замуж ишла, полотэнцив двое було из лёна таких. Вспомнышь, шо сейчас разных тряпок этих надо заложено скрысь. Тэ нэ такэ купыла, другая спрячэт (нрзбр.).
КОММЕНТАРИЙ
Фонетика
1. В речи информанта под ударением различается 5 гласных фонем: /а/, /о/, /и/, /у/, /э/.
2. На месте «ять» под ударением произносится гласный [и], характерный для украинского языка: хлиб, хлиба, мйсяц, дитям, вйрат (верят), замисишь (замесишь). Иногда встречается [е]: дед. Отмечаются случаи замены о на //: пидодея льника, снопив.
3. Фонемы /а/ и /о/ в первом предударном слоге после твердого согласного различаются. Фонема /о/ реализуется как [о], а /а/ - [а], то есть наблюдается оканье: к[о]не чно, к[о]лхо з, на к[о]нях, nfojnpo сится, б[о]лъшйй, до р[о]дов, х[о]ды лы, к[о]сы лы. В некоторых словах фонема /о/ различается во всех безударных позициях: м[о]л[о]дёжь, м[о]л[о]ты лы, [о]к[о]лачиваются. Однако отмечаются случаи, когда /а/ и /о/ в данной позиции не различаются, и на их месте выступает гласный [а]д[а]станеца, хор[а]шо.
4. Фонема /е/ и /а/ в первом предударном слоге после мягкого согласного реализуются как
[з] и [а]: дыв’ано сто, бос’ака , б ’эрёменна, запр’аже шъ. Также отмечается произношения
[и] на месте /е/ и /а¡.Mfujdee dew.
5. Отсутствует переход ево: запря[ж ’э ]шъ коня, возъмэшъ moyo мэтра ситцу.
6. Отмечается отсутствие чередования о//нуль звука: излёна.
7. В речи частотно употребление у-фрикативного: [у]арбы, бри[у]ада, fyjde, efyjo, [у]алушки. В конце слова бог на месте /г/ произносится [х]: бо/.х]. В окончаниях родительного падежа прилагательных среднего и мужского рода произносится согласный [в]: хорошева.
8. Фонема /в/ реализуется в звуках [в] и [у], [ув] . [У] и [ув] встречается перед согласным: [у]сих (всех), усими (всеми), у кучки, у тылу. Перед гласными употребляется [в], [ув]: ов ’ечки, дев’яносто, выстоять, травы, у в армию. Отмечены случаи замены [в] на [у]: свинохверма в нас болъша была., овечки булы в нас.
9. Фонема /ф/ реализуется как [ф], [хф], [кф] и [хв]: на [ф]ронте; [кф]асолъ, сара[хф]анчики, свино[хв’]ерма.
10. Отмечены случаи произношения [х] на месте [к] перед согласным: [х]рэстик; [х/рещены, fxjmo, ни[х]то, mpafxjmapue. Здесь может быть отражено влияние украинского языка: хрест, хрестити, хрещений, хто.
11. В речи реализуются две аффрикаты /ч/ и /ц/ в соответствии с нормой русского литературного языка: ситцу, телятницею, четверо, кусочек.
12. Отмечается утрата 1)1 в интервокальной позиции: вто ра, перва, зна эте, бо лъша, нефтяна , дли нна.
13. Сочетание жд произносится как [жд’]: до/жд’/ём, до[жд’].
14. Отмечается доминирование твердых согласных перед гласными переднего ряда: плыты (плита), возылы, дэсятъ, ходыли, святылы, молотылы, мэ тр, мэ тра (метр), помэр, самы, купы тъ, полэ, пэклы, пэрэшла.
15. Фонема /с’т7 реализуется как [с’т’]: efe ’mj.
16. Сочетание тс произносится как [цц]: периодицца, достанецца, околочиваюцца; а шс -как [сс]: протягаесся.
17. Единичный случай произношения [к] на месте [х]: акти (ахти).
18. На месте литературного што произносится шо, чё
19. Отмечается удлинение ударных фонем: уо-осподи, молоты-ылы, зна-атэ, соир-а-атъ, моло-отят, Medee-edew.
20. Слово кровь произносится как кроу.
21. Отмечается употребления твердой фонемы /р/: тры, трэтъя, токаром, курэй, хрэстик. Они чередуются с мягким вариантом; три, бриуада, веришь, верю, хрещёны.
22. Слово время произносится как /ері м’/а/.
Ударение
23. В ряде случаев отмечается отклонение от акцентологической нормы русского литературного языка: детям, возъмеш, возьмет, людям, годов, бурьяны, не хочу, ни кому.
Морфология
24. Существительные муж. р. ед. ч. в Р.п. имеют окончание -у и -а: ни возьмешь мэтра ситцу; мэтр возьмет ситцу, с конопля прялы.
25. Существительные муж. и жен. р. в Д.п. мн. ч. имеют окончание -ах: по ногах, по городах.
26. В форме Р.п. мн. ч. у существительных мужского рода при употреблении с числительными проявляется окончание -ив: сорок рублйв, пятьдесят рублйв, тракторив мало.
27. Существительное повара имеет форму мн. ч Т.п. - поварям.
28. Существительное село имеет форму ед. ч. П.п. - в силй.
29. Существительное полотенце в форме мн. ч. Р.п. имеет окончание -ев: полотенцев двое.
30. Существительное церковь имеет формы двух склонений: церква - 1 скл. и церковь - 3 скл. Существительное морковь - 1 скл.: морквы кидаешь.
31. Личное местоимение 1 л. ед. ч. имеет формы: Р. п. - у менэ, В.п. - мэни, Д.п. - мне: у менэ девочка была, чи мэни христили, уже мне, мне мать пошила.
32. Личное местоимение 2 л. ед. ч. имеет форму В.п. - тэбе: так тэбе и той засудят.
33. Местоимение 3 л. ед. ч. муж. р. имеет две формы - он и украинское вш [вин]: вин семь годов; вин всех перебирает; вин хрестик носит; вин с восемнадцатого; он отслужил; он косят; приехал он раненый.
34. Указательное местоимение это заменяется формой це\ це ж, конечно, вы не знаете; давно це, та це ше.
35. При склонении местоимений в П.п. встречается форма ни в чиму. ни исти варить ни в чиму; зварыть ни в чиму.
36. Местоименное наречие там употребляется наряду с та мочка, свинарка як та мочко поросится, тамочко прославиться.
31. Местоимения такая, такой имеют формы така, такэ: дороговизна така, врэмя хоть не такэ.
38. Прилагательные какие, какая произносится как яки, яка. яки то трусики, жисть то яка была, яки-то ... люди.
39. Отмечается употребление стяженных форм прилагательных и порядковых числительных: больша была, больша ; пе рва бригада, вто ра; нефтяна бригада; пе рва очередь.
40. В прилагательных и местоимениях П.п. муж. р. ед. ч. иногда встречаются окончания -ий: скотнык больший.
41. Глаголы в форме 3 л. мн. ч. иногда имеют на конце [т’]: визуть в полэ, заберуть, качають, тянуть коровы.
42. В возвратных глаголах употребляется постфикс -ся после гласного: отдилылася, обжилыся, одевалыся.
43. Глаголы в форме 3 л. ед. ч. могут употребляться без конечного [т]: пускай живэ.
44. Глаголы прошедшего времени мн. ч. имеют окончание -ы: жалы, жилы, пережилы, забраны, былы, ткалы, обжилыся, отделылася,
45. Глагол полоть имеет форму 1 л. мн. ч - полэмо.
46. Числительные семь, восемь имеют формы: сем, сим, восем.
Словообразование
47. Широко используется деминутивная лексика с ласкательным значением: овечки, чугунчик, штанишки, сарафанчик, простынка, рубашечки.
48. Отмечен случай употребления приставки по- со значением завершения действия: я помню яки мать мне платье пошила; сама на руки пошила; одеяло теплое пошила, поубываютъся, понапываютъся.
Синтаксис
49. Наряду с предлогом «с» используется предлог «з»: з матерью, з яичком, з конопля. В украинском языке предлог «з» встречается в предложениях с Р., В. и Т. п. и соответствует русскому «с».
50. Частотны случаи употребления определенно-личных предложений: та босяка ходыли по стерни; приходыли так абы як-нибудъ; пшеныцу жалы, вязаны, ну, пучкамы; запряжешь коня; жилы плохо-плохо.
51. Вместо союза или используется союз чи (укр.): чи тачки, чи дрожках; я не знаю, че мэни христили, или ни; чи куфайка, чи еще что-то.
52. Предлог до употребляется вместо предлога л' с Р. п. в объектном значении: перешла тади до матери.
Лексика и фразеология
53. Употребляются диалектные лексемы и фразеологизмы, в том числе и украинского происхождения.
Босяка - босяком
Вйрить - верить (ср. укр. вірити)
Виткиля - откуда
Верт£ется - возвращается (ср. укр. верта ти в значении «возвращать, возвращаться, везвратиться, вернуться»)
Г арба - большая телега с высокими бортами
Дрбжки - небольшая телега, предназначенная для перевозки 1 -2 человек Зварйть — сварить ^ср. укр. зва рювати (техн.); зва рений).
Ихать - ехать (ср. укр. їхати в значении «ехать»)
Казати - говорить (ср. укр. казати, кажу, кажеш)
М£ты - мать (ср. укр. мати)
Мужйк - муж
Нема - нет (ср. укр. нема)
Пбмочь - помощь (ср. укр. по міч, -мочі)
Протягаться - проживешь, протянешь (ср. укр. протягти ся и протягну тися - в значении «тянуться»)
Пхати - совать, отправлять (ср. укр. пха ти в значении «толкать, совать, сунуть»)
Робйги - работать (ср. укр.)
Рядно - полотно, которое ткали из конопли Свинарня - помещение, где содержат свиней
Скбтник - помещение, где содержат животных, обычно крупный рогатый скот Суслбн - связанная в пук сельскохозяйственная культура (пшеница, овес) у установленная определенным образом во избежание намокания Стерня - остатки скошенной травы на корню
Тачки - телега с открывающимся бортиком, предназначенная для перевозки сыпучих грузов
Тодй - тогда (ср. укр. тоді)
Чи - или (ср. укр. чи)
Як - как (ср. укр. як)