Научная статья на тему '«ОКОНЧАНИЕ МОРСКОГО ЗАЛИВА» И «МОРЕ ТУМАНОВ»: НЕКОТОРЫЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ДРЕВНИХ СКАНДИНАВОВ О СЕВЕРНОМ ЛЕДОВИТОМ ОКЕАНЕ'

«ОКОНЧАНИЕ МОРСКОГО ЗАЛИВА» И «МОРЕ ТУМАНОВ»: НЕКОТОРЫЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ДРЕВНИХ СКАНДИНАВОВ О СЕВЕРНОМ ЛЕДОВИТОМ ОКЕАНЕ Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
61
14
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЕВЕРНЫЙ ЛЕДОВИТЫЙ ОКЕАН / СЕВЕРНАЯ АТЛАНТИКА / ПАМЯТНИКИ ДРЕВНЕСКАНДИНАВСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ / ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ / МЕНТАЛЬНАЯ КАРТА / ИСТОРИЧЕСКАЯ ГЕОГРАФИЯ / МИФОЛОГИЧЕСКИЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Джаксон Татьяна Николаевна

The article deals with several placenames that occur in Old Norse texts denoting waters and territories outside the inhabited lands north of Norway. The combination of real knowledge and geographical discoveries with the idea of the North that seemed to be the abode of hostile forces and mythological creatures, led to the fact that the North Atlantic and the Arctic Ocean appear in a wide range of Old Norse sources of different genres and written down at different times in the form of a large sea bay that consisted of separate seas and was surrounded by lands stretching from the European North through Greenland and North America all the way to Africa, where both real and marvelous peoples lived.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

HAFSBOTN AND DUMBSHAF: SOME OLD NORSE-ICELANDIC IDEAS OF THE ARCTIC OCEAN

The article deals with several placenames that occur in Old Norse texts denoting waters and territories outside the inhabited lands north of Norway. The combination of real knowledge and geographical discoveries with the idea of the North that seemed to be the abode of hostile forces and mythological creatures, led to the fact that the North Atlantic and the Arctic Ocean appear in a wide range of Old Norse sources of different genres and written down at different times in the form of a large sea bay that consisted of separate seas and was surrounded by lands stretching from the European North through Greenland and North America all the way to Africa, where both real and marvelous peoples lived.

Текст научной работы на тему ««ОКОНЧАНИЕ МОРСКОГО ЗАЛИВА» И «МОРЕ ТУМАНОВ»: НЕКОТОРЫЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ДРЕВНИХ СКАНДИНАВОВ О СЕВЕРНОМ ЛЕДОВИТОМ ОКЕАНЕ»

ДЖАКСОН Татьяна Николаевна / JACKSON Tatjana N.

Институт всеобщей истории РАН / Institute of World History, Russian Academy of Sciences

Россия, Москва / Russia, Moscow

Tatjana.Jackson@gmail.com

«ОКОНЧАНИЕ МОРСКОГО ЗАЛИВА» И «МОРЕ ТУМАНОВ»: НЕКОТОРЫЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ДРЕВНИХ СКАНДИНАВОВ О СЕВЕРНОМ ЛЕДОВИТОМ ОКЕАНЕ

HAFSBOTN AND DUMBSHAF: SOME OLD NORSE-ICELANDIC IDEAS OF THE ARCTIC OCEAN

Abstract: The article deals with several placenames that occur in Old Norse texts denoting waters and territories outside the inhabited lands north of Norway. The combination of real knowledge and geographical discoveries with the idea of the North that seemed to be the abode of hostile forces and mythological creatures, led to the fact that the North Atlantic and the Arctic Ocean appear in a wide range of Old Norse sources of different genres and written down at different times in the form of a large sea bay that consisted of separate seas and was surrounded by lands stretching from the European North through Greenland and North America all the way to Africa, where both real and marvelous peoples lived.

Ключевые слова / Keywords: Северный Ледовитый океан, северная Атлантика, памятники древнескандинавской письменности, географические представления, ментальная карта, историческая география, мифологические представления / Arctic ocean, North Atlantic, Old Norse-Icelandic literature, geographical ideas, mental map, historical geography, mythological ideas

Памятники древнескандинавской письменности зафиксировали весьма любопытное представление о Северном Ледовитом океане. В этих сочинениях он превратился из части мирового океана, омывающего, по мнению раннесредневековых географов, круглую плоскую землю («земной круг»), в залив этого океана. Изменения были следствием продвижения человека в северном и восточном направлениях и расширения известных и/или обитаемых пространств. Как отметил Г. Сторм, до того как людям стала хоть в какой-то степени понятна протяжённость Скандинавского полуострова в эти две стороны света, они должны были считать, что там, на самых отдалённых окраинах их собственных земель, на границе с мировой бездной, прозываемой в скандинавской мифологии Гинунгагап, живут великаны1. Но к концу IX в., когда житель Холугаланна Оттар обогнул Нордкап и добрался до Земли Бьярмов2, легендарным персонажам пришлось подвинуться дальше на север, а Земля Великанов (Ётунхеймар) оказалась отделена от Норвегии большим морем, на что намекал в 1070-е гг. Адам Бременский (IV. 40—41) и о чём говорил в начале XIII в. Саксон Грамматик (0.2.8)3. Автор анонимной латиноязычной хроники «История Норвегии», писавший в третьей четверти XII в.

1 Storm G. Ginnungagap i Mythologien og i Geografien // Arkiv for nordisk filologi. 1890. Bd. VI. S. 344.

2 Cm.: Ohthere's Voyages. A late 9th-century account of voyages along the coast of Norway and Denmark and its cultural context / Ed. by J. Bately, A. Englert. Roskilde, 2007.

3 Storm G. Ginnungagap. P. 344.

(т. е. веком позже Адама) и в значительной мере опиравшийся на его труд4, языческих и загадочных обитателей перенёс из Норвегии, Дании и Швеции («эти земли — слава Богу — населяют нынче христианские народы») ещё дальше в северо-восточную сторону: «К северу же за Норвегией с восточной стороны простираются многочисленные племена, преданные — о ужас! — язычеству, а именно: кирьялы и квены, рогатые финны, и те и другие бьярмоны». Кроме того, из его рассказа следует, что когда какие-то мореплаватели собрались проплыть от Исландии до Норвегии, они попали в «зимнюю область» и прибились к берегу между гренландцами и бьярмами, где им встретились разные удивительные люди, а от этих последних, по его словам, «Гренландия отделяется скалами, покрытыми льдом»5. То есть, по мнению анонимного норвежского автора, между Гренландией и Землей Бьярмов (Беломорьем) не лежат (как думали Адам Бременский и Саксон Грамматик и как мы подумали бы сегодня, зная, что Гренландия — это остров) воды Северного Ледовитого океана, а располагается земля, на которой либо водятся странные обитатели, либо находятся ледяные горы. Далее он указывает, что за северной оконечностью Норвегии и Финнмарка (земли саамов) помещается «самый глубокий Северный Залив»6, явно имея в виду то же водное пространство, в которое попали упомянутые им выше путешественники. По мнению Л. Б. Мортенсена, «это мог быть фьорд, который в соответствии с идеей о том, как Гренландия связана с Европой, должен был находиться между этими двумя областями»7. Более того, из «Истории Норвегии» следует, что Гренландия «почти доходит до африканских островов»8. Та же мысль формулируется в географическом сочинении конца XII в. с условным названием «Описание Земли I», где сообщается, что «от Бьярмаланда тянутся через северную область незаселённые земли, пока не дойдут до Гренланда», к югу от которого лежат последовательно Хеллуланд, Маркланд и Винланд — земли в Северной Америке, открытые викингами. Здесь тоже упоминается Африка, до которой, «как думают некоторые люди», тянется Винланд. Весьма любопытно следующее умозаключение автора трактата: «и если это так, то вход из внешнего моря должен находиться между Винландом и Маркландом»9. Тем самым он

4 См.: Jackson T. N. The Far North in the Eyes of Adam of Bremen and the Anonymous Author of Historia Norwegie // The Medieval Globe. 2021. Vol. 7.1. P. 77—89.

5 Historia Norwegie / Ed. by I. Ekrem, L. B. Mortensen, trans. by P. Fisher. Copenhagen, 2003. P. 52, 54 (I, 6—7, 9—10): «Quas nunc partes — Deo gratias — gentes colunt Christiane. Versus uero septemtrionem gentes perplures paganismo — proh dolor — inseruientes trans Norwegiam ab oriente extenduntur, scilicet Kyriali et Kweni, Cornuti Finni ac utrique Biarmones... Quidam tamen naute cum de Glaciali Insula ad Norwegiam remeare studuissent et a contrariis uentorum turbinibus in brumalem plagam propulsi, inter Viridenses et Biarmones tandem applicuerunt, ubi homines mire magnitudinis et Virginum Terram (que gustu aque concipere dicuntur) se reperisse protestati sunt. Ab istis uero Viridis Terra congelatis scopulis dirimitur» (перевод фрагментов «Истории Норвегии» — А. В. Подосинова).

6 Ibid. P. 56 (II, 10): «profundissimus Septemtrionalis Sinus».

7 Ibid. P. 118, commentary to II, 10.

8 Ibid. P. 54 (I, 11): «fere contingens Affricanas insulas».

9 Alfr^öi islenzk. Islandsk encyclop^disk litteratur / Udg. ved Kr. Kalund. K0benhavn, 1908 (=Samfund til udgivelse af gammel nordisk litteratur. Bd. 37). Bd. I. S. 12: «[Af] Biarmalandi ganga lond obygd of nordr-©tt, unz vidtekr Grenland. Sudr fra Grenlandi er Hellu-land, ^a er Markland, ^[a] er eigi langt til

утверждает, что водные пространства между североамериканскими и североевропейскими землями — это внутреннее море (моря).

Воды Атлантического и Северного Ледовитого океанов видятся людям того времени как большой северный залив, который авторы «Книги о занятии земли» и саг — не давая ему специального имени — называют Ьа/яЬоЫ. Композит Ьа/яЬоЫ (мн. ч. Ьа/яЬоЫаг), из Ьа/, п «море» и ЬоШ, т «1) дно; 2) оконечность/вершина залива, фьорда, озера, долины»10, используется для обозначения глубоко врезающегося в сушу морского залива, которым море и заканчивается, так что дальше некуда плыть11. Но этот термин не является топонимом, поскольку не имеет однозначной локализации, а может относиться как к Черному или Балтийскому морям, так и, как в нашем случае, к Атлантическому и Северному Ледовитому океанам12. Эти представления хорошо в целом иллюстрирует карта-реконструкция, составленная А. Бьёрнбу13 (см. Илл. 1).

Илл. 1. Север в представлении древнескандинавских авторов

Vinlandz ens goda, er sumir menn êtla at g[an]gi af Affrika, ok ef sva er, pa er uthaf innfallanda â milli Vinlandz ok Marklandz».

10 Cleasby R., Gudbrand Vigfusson. An Icelandic-English Dictionary. Oxford, 1957. P. 73, 228.

11 Frit%ner J. Ordbog over Det gamle norske Sprog. Christiania, 1886. Bd. 1. S. 688.

12 Примеры см.: Ordbog over det norrane prosasprog / Dictionary of Old Norse Prose [Электронный ресурс]. URL: https://onp.ku.dk/onp/onp.phpPo30427 (15.11.2022) (s. v. hafsbotn).

13 Bj0rnbo A. A. Adam af Bremens Nordensopfattelse // Aarb0ger for nordisk Oldkyndighed og Historie. 1909. R. II. Bd. 24. S. 231.

Притом что в средневековой Исландии не возникло специальных топонимов для обозначения отдельных океанов, в памятниках древнескандинавской письменности (исландских сагах и географических сочинениях, норвежских хрониках) зафиксировано значительное число названий морей и заливов14. Самым распространённым гидронимом из северных арктических областей оказывается Гандвик (Gandvik), буквально «Колдовской залив», из gandr, m «колдовской посох» и vik, f «залив»15. Большинство исследователей, однако, видит в основе гидронима Gandvik местное финское название Kanta-lahti, изменённое посредством народной этимологии. Но каким бы по происхождению ни считалось это название, всеми исследователями оно воспринимается как обозначение Белого моря или ещё уже — его Кандалакшского залива. Не соглашаясь с данной точкой зрения, я, напротив, нахожу дополнительную аргументацию в поддержку оставленного без внимания вывода К. Ф. Тиандера, что «весь Ледовитый океан на север от европейских берегов был понят как залив — sinus septentrionalis и назван Гандвиком. С течением времени, однако, понятие Гандвика стало суживаться»16. Мне доводилось писать об этом гидрониме17, поэтому здесь я останавливаться на нём более подробно не буду.

Ещё один гидроним, относящийся к Северному Ледовитому океану или его части, это Dumbshaf (из dumba, f «туман» и haf, n «море») «Туманное море, Море Туманов»18. Он фигурирует в исландском сочинении, излагающем историю около 430 первопоселенцев на острове, их семей и потомков и носящем название «Книга о занятии земли» (сохранилась в пяти редакциях XIII—XVII вв.), а также в пяти сагах легендарного содержания, датируемых XIV в., — двух поздних родовых сагах («Саге о Барде Асе Снежной Горы» и «Саге о Золотом Торире») и трёх сагах о древних временах («Саге об Эгиле Одноруком и Асмунде Убийце Берсерков», «Саге о Хальвдане Эйстейнссоне» и «Саге о Кетиле Лососе»).

В «Книге о занятии земли» рассказывается о норвежце по имени Хельги Тощий, который отправился с женой и детьми в Исландию. О нём говорится, что он не был последователен в вере и, хотя верил в Христа, в трудные минуты жизни молился Тору. Подплывая к Исландии, он обратился к Тору с просьбой указать, где ему следует пристать к берегу. Согласно редакции Sturlubok (ок. 1275—1280)19, когда знамения направили их корабль в северную часть острова, сын Хельги Хрольв язвительно поинтересовался у отца, не решил бы тот отправиться дальше в Думбсхав, если бы Тор указал на него, невзирая на то, что лето уже подходило к концу и все

14 Cleasby R., Gudbrand Vigfusson. An Icelandic-English Dictionary. P. 228.

15 Ibid. P. 188, 716.

16 Тиандер К Ф. Поездки скандинавов в Белое море. СПб., 1906. С. 73.

17 Джаксон Т. Н. О гидрониме Gandvik // Сборник статей к 85-летию Д. А. Мачинского (в печати).

18 Cleasby R., Gudbrand Vigfusson. An Icelandic-English Dictionary. P. 109.

19 Эта редакция «Книги о занятии земли» обозначается по имени своего автора, исландского писателя и политика Стурлы Тордарсона (1214—1284). Она сохранилась в бумажном списке АМ 107 fol — копии середины XVII в. с утраченного позднее оригинала.

хотели пристать к берегу20. Под Думбсхавом здесь, судя по логике рассказа, имеется в виду то, что мы назвали бы Гренландским морем, т. е. та часть Северного Ледовитого океана, которая находится к северу от Исландии.

Название моря объясняется в зачине родовой «Саги о Барде Асе Снежной Горы» и возводится к полувеликану—полутроллю по имени Думб21. Как отметила Л. Мотц, Думб — это одно из тех имен великанов, которые связаны с атмосферными явлениями или природными силами22. В большинстве рукописей саги (и в частности в AM 158 fol, ок. 1560) этот зачин таков: «Одного конунга звали Думб. Он правил окончаниями тех морских заливов (hafsbotnar), которые идут в северном направлении мимо Хеллуланда и теперь зовутся Думбсхав по имени конунга Думба»23. А вот в рукописи AM 165 g fol (перв. пол. XVII в.) сага начинается несколько иначе: «Конунг Думб правил окончаниями тех морских заливов (hafsbotnar), которые идут на юго-восток от Рисаланда, а к югу лежит то море, которое теперь зовётся Думбсхав»24. На первый взгляд, Думбсхав в двух редакциях саги относится к разным географическим объектам, но это — обманчивое впечатление: разнятся не денотаты, а как бы позиция в пространстве того, кто это описывает. Если в первом фрагменте перед нами взгляд на Думбсхав, так сказать, с юга, откуда-то южнее Хеллуланда, то во втором море описано с севера, со стороны Страны Великанов, зовущейся Рисаланд. Поскольку Хеллуланд, по представлениям того времени, лежал первым к югу от Гренландии, то под окончаниями морских заливов, уходящими (по более распространённой версии саги) в северном направлении мимо Хеллуланда, скорее всего подразумевалась часть большого морского залива (сегодняшнего Северного Ледовитого океана), а именно — опять же Гренландское море. Что касается Страны Великанов Рисаланд, то этот топоним (Risaland, от risi, m «великан» и /and, n «земля, страна») встречается в очень небольшом числе саг о древних временах. По рыцарской «Саге о Самсоне Прекрасном» (XIV в.; старшая рукопись XV в.), «Рисаланд лежит к востоку и к северу от Аустрвега (Восточного пути. — Т. Д.) и оттуда на северо-восток. Там лежит та земля, которая зовётся Ётунхеймар (ещё одна страна великанов. — Т. Д.), и живут тролли и злые духи»25. То есть эта земля представляется лежащей где-то далеко на север, восток и северо-восток от

20 Landnámabók // Íslendingabók. Landnámabók / Jakob Benediktsson gaf út. Reykjavik, 1968 (=Íslenzk fornrit. Bd. I). Bls. 250.

21 См. его имя в ст. 3 анонимной тулы «Прозвища ётунов I» (Gurevich E. Anonymous Pulur, Jgtna heiti I 6 // Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages. Turnhout, 2017. Vol. 3. Poetry from Treatises on Poetics / Ed. by K. E. Gade, E. Marold. P. 710).

22 Motz L. Old Icelandic Giants and Their Names // Frühmittelalterliche Studien. 1987. Bd. 21. S. 304.

23 Baröarsaga Sn^fellsass // Baröarsaga Sn^fellsass. Viglundarsaga. PórSarsaga. Draumavitranir. V0lsabáttr / Udg. ved Guöbrandr Vigfússon (=Nordiske Oldskrifter. Bd. 27). K0benhavn, 1860. Bls. 1: «Dumbr hefir konúngr heitiö, hann reö fyrir hafsbotnum peim er ganga norör um Helluland ok nú er kallat Dumbshaf, ok kent var viö Dumb konúng».

24 Ibid. Bls. 1, n. 2: «Dumbr konúngr reö fyrir hafsbotnum peim er ganga í landsuör af Risalandi, en fyrir sunnan er haf pat, er nú er kallat Dumbshaf».

25 Samsons saga fagra / Udg. ved J. Wilson. K0benhavn, 1953 (=Samfund til udgivelse af gammel nordisk litteratur. Bd. 65). Bls. 31—32: «Risaland liggr til austurs og nordurs af Austurueginum og padan til landnordurs. Pa liggr pat land er Iotunheimar heita ok bua traull og ov^tter».

Швеции (т. к. шведские земли тоже входят в число земель по Восточному пути). И соответственно, во «встречном» описании Думбсхава со стороны Рисаланда под ним подразумеваются те же воды, что и в описании со стороны североамериканских земель. В «Саге о Барде» Думбсхав упоминается ещё трижды: Бард и Торкель плывут из Холугаланна «на север через Думбсхав»26; другой Торкель, как выясняется, воспитывался «к северу от Думбсхава»27; Гест, сын Барда, плывёт из Норвегии вдоль берега, минуя Холугаланн и Финнмарк, вплоть до «окончаний морских заливов» (ЬфЬоШаг) и приплывает «на север за Думбсхав»28. Указание на земли, лежащие за Думбсхавом, прекрасно вписывается в те самые географические представления, согласно которым Гренландия была частью «моста суши», протянувшегося от Беломорья до североамериканских земель и превратившего сегодняшний Северный Ледовитый океан вместе с Атлантическим океаном в большой залив, отходящий от окружающего землю океана.

В родовой «Саге о Золотом Торире» (написанной, вероятно, в начале XIV в. и сохранившейся в единственной рукописи АМ 564 4° ок. 1400 г.29), рассказывается о викинге по имени Валь, который награбил много золота, сражаясь с великанами. Все свои сокровища он перенёс в пещеру в горе Блесаверг на севере у Думбсхава. Там они с сыновьями улеглись на золото, превратились в летающих драконов и стерегли золото, пока у них не отобрал его Золотой Торир30. Тот же рассказ (в сокращённой и несколько трансформированной форме) обнаруживается в виде «Пряди о Вале» в двух поздних пространных редакциях «Саги о Хальвдане Эйстейнссоне» (не ранее середины XIV в.)31, где сообщается, что Валь с братом «были викингами, ходили в Думбсхав и грабили великанов», а золото Валь отнял у великана Свади, жившего в горе Блесанерг к северу от Думбсхава32. Со ссылкой на Р. Зимека Г. В. Глазырина определила Думбсхав как «северо-западную часть Белого моря у побережья Норвегии»33, хотя у Зимека в упомянутой работе локализация несколько иная: он утверждает, что это — «воды к западу от Гандвика, к северу от Норвегии»34, и коль скоро Гандвик для Зимека, насколько можно судить по его публикациям, это —

26 Baröarsaga Sn^fellsass. Bls. 5: «norör yfir Dumbshaf».

27 Ibid. Bls. 6: «fyrir noröan Dumbshaf».

28 Ibid. Bls. 51: «norör fyrir Dumbshaf».

29 Margret Eggertsdottir. Gull-Poris saga // Medieval Scandinavia. An Encyclopedia / Ed. by Ph. Pulsiano et al. N.Y.; L., 1993. P. 249-250.

30 Gull-Poris saga / Udg. ved Kr. Kalund. K0benhavn, 1898 (=Samfund til udgivelse af gammel nordisk litteratur. Bd. 26). Bls. 11-14).

31 Глазырина Г. В. Исландские викингские саги о Северной Руси. Тексты, перевод, комментарий. М., 1996. С. 47-48.

32 Там же. С. 86-87: «^eir varu vikingar ok lagu uti i Dumbshafi»; «^at er fyrir noröan Dumbshaf».

33 Там же. С. 113, примеч. 137.

34 Simek R. Elusive Elysia or Which Way to Gtesisvellir? On the Geography of the North in Icelandic Legendary Fiction // Sagnaskemmtun. Studies in Honour of Hermann Palsson on his 65th birthday, 26th May 1986 / Ed. by R. Simek, Jonas Kristjansson, H. Bekker-Nielsen. Wien; Köln; Graz, 1986. P. 257: «the waters west of Gandvik, north of Norway» (сохранено авторское написание гидронима). Никакой аргументации в поддержку своей локализации автор не приводит.

Белое море35, получается, что в его видении Думбсхав — не что иное, как современное Баренцево море. На мой взгляд, «Прядь о Вале» даёт основания для отождествления Гандвика и Думбсхава (или, по крайней мере, подчёркивает отсутствие четкой границы между ними), поскольку, с одной стороны, в саге сообщается, что «Валь обитал в Думбсхаве», а с другой (буквально через несколько строк) — что Хальвдан и Сигмунд, пришедшие на поиски Валя «на восток в Бьярмаланд», нашли его «к северу от Гандвика»36. Скорее всего, и Гандвик, и Думбсхав мыслились как переходящие одна в другую части того морского залива (hafsbotn), каким представлялся скандинавским авторам Северный Ледовитый океан, доходящий до лежащих между Бьярмаландом и Гренландией земель, заселённых лишь великанами и троллями. Соответственно, Херманн Паульссон и П. Эдвардс переводят Dumbshaf данной саги как the Arctic Ocean/ Sea («Северный Ледовитый океан/море»)37.

В «Книге о занятии земли» этот придуманный средневековыми скандинавскими авторами «морской залив» (hafsbotn) помещён в общий контекст с названием ещё одного весьма любопытного географического объекта. Речь идёт о топониме Svalbardi, нередко отождествляемом — на основании звукового сходства — с сегодняшним Свальбардом (Шпицбергеном), что, вне всякого сомнения, является ошибочным суждением. Название «Свальбард» для обозначения архипелага Шпицберген (над которым по Шпицбергенскому трактату от 9 февраля 1920 г. устанавливался суверенитет Норвегии) было утверждено норвежским стортингом и вступило в силу 14 августа 1925 г. Не последнюю роль в принятии такого решения сыграло мнение крупнейшего норвежского историка, знатока и издателя древнескандинавских источников Г. Сторма38, горячо поддержанное знаменитым норвежским полярным исследователем и политическим деятелем Ф. Нансеном39.

В одной из начальных глав «Книги о занятии земли» для уточнения географического положении Исландии рассказывается о направлениях и протяжённости связывающих её с другими землями морских маршрутов. Завершается глава указанием на продолжительность плаваний из Исландии на юг и на север. В редакции Sturlubók (вероятно, вследствие ошибки Стурлы Тордарсона и пропуска им при переписывании со своего источника нескольких слов)40 путь на север отсчитывается от той же точки, что и до лежащей к югу от острова Ирландии, а именно от Рейкьянеса («Дымного мыса»), принадлежащего Южной четверти

35 Ibid.: «the White Sea, which was commonly called Gandvik».

36 Глазырина Г. В. Исландские викингские саги. С. 86—89.

37 Halfdan Eysteinsson // Seven Viking Romances / Trans. by Hermann Palsson and P. Edwards. L., 1985. P. 196-197.

38 Storm G. Ginnungagap. P. 344-345.

39 Nansen F. In Northern Mists. Arctic Exploration in Early Times / Trans. by A. G. Chater. L., 1911. Vol. II. P. 166-173; см.: Поспелов Е. М. Шпицберген // Поспелов Е. М. Географические названия мира. Топонимический словарь / Отв. ред. Р. А. Агеева. 2-е изд. М., 2002. С. 475.

40 Не случайно издатель «Книги о занятии земли» Якоб Бенедиктссон в редакции Sturlubok восстанавливает пропущенные слова на основании редакции Hauksbok (Landnamabok. Bls. 34).

Исландии, но лежащего на юго-западе острова. Напротив, в редакции НаикяЬок («Книге Хаука»), написанной Хауком Эрлендссоном в первом десятилетии XIV в.41, отправной точкой путешествия в северном направлении назван Ланганес («Длинный мыс»), расположенный на северо-востоке острова и принадлежащий Северной четверти Исландии: «От Рейкьянеса на юге Исланда три дня морем до Йёльдухлаупа в Ирланде на юге; а от Ланганеса четыре дня морем до Свальбарди на север в морской залив»42.

Топоним Свальбарди ($уа1ЬатЬг) неоднозначно трактуется исследователями43. Словно возражая оппонентам, Р. Зимек в одной своей работе заявляет, что Свальбарди это «скорее Ян-Майен, нежели Шпицберген»44, а в другой всё же утверждает тождество Свальбарди и Шпицбергена45, тем самым фиксируя два основных мнения относительно локализации данной земли. Однако, наряду с этими двумя точками зрения, в литературе присутствует и третья, представляющаяся мне наиболее правомерной, а именно утверждение, что это — часть восточного берега Гренландии, в районе залива Скорсби46. В качестве аргумента против такого отождествления Свальбарди выдвигается утверждение, что в конце XII в. (а именно тогда, согласно исландским анналам, была открыта эта земля) скандинавские мореплаватели никак не могли подойти к восточному берегу Гренландии. Однако, как подчёркивает В. Л. Державин, «плавания викингов приходились на период Малого климатического оптимума, т. е. потепления, и, несмотря на сложные ледовые условия у восточного побережья Гренландии, им удавалось, хоть и изредка, проникать к берегу», о чём убедительно свидетельствуют, пусть и немногочисленные, находки норманнского происхождения, сделанные археологами в эскимосских погребениях залива Скорсби47.

Исландские анналы говорят об открытии этой земли под 1194 годом48. Но насколько стоит доверять этой датировке? Вопрос о том, содержат ли анналы действительные даты и можно ли полагаться на них в историческом исследовании,

41 Из этой последней фрагмент, вне сомнения, был заимствован и в «Большую сагу об Олаве Трюггвасоне» (Óláfs saga Tryggvasonar en mesta / Udg. af Ólafur Halldórsson. K0benhavn, 1958. (=Bibliotheca Arnamagn^ana. Ser. A. Vol. 1). Bls. 255—256).

42 Landnámabók. Bls. 33, 35: «Frá Reykjanesi á sunnanveröu Íslandi er priggja dregra haf il Jglduhlaups á Írlandi í uör; en fra Langanesi á noröanveröu Íslandi er fjggurra dregra haf til Svalbaröa norör í hafsbotn...» (редакция Hauksbók).

43 Детальный анализ имеющихся в литературе точек зрения см.: Chekin L. S. Svalbarös fundr: The Place Name Svalbard and Its Connotations in Medieval and Modern Literature and Cartography // Nordlit. 2020. No. 45 (February). P. 18-38.

44 Simek R. Elusive Elysia. P. 252: «Jan Mayen rather than Spitsbergen»; ср. P. 258: «= Jan Mayen».

45 Idem. Altnordische Kosmographie: Studien und Quellen zu Weltbild und Weltbeschreibung in Norwegen und Island vom 12. bis zum 14. Jahrhundert. B.; N.Y., 1990. S. 187: «Svalbaröi (= Spitzbergen)».

46 Державин В. Л. Свальбард в картографии Гренландии XVI-XVIII вв. // Российская археология. 2016. № 4. С. 151-161.

47 Там же. С. 156.

48 Islandske annaler indtil 1578 / Udg. ved G. Storm. Christiania, 1888 (reprint — Oslo, 1977). S. 22, 62, 121, 181, 324, 477; Flateyjarbók. En Samling af norske Konge-Sagaer med indskudte mindre Fortellinger om Begivenheder i og udenfor Norge samt Annaler / Udg. ved Guöbrandr Vigfússon, C. R. Unger. Christiania, 1868. Bd. III. S. 520.

весьма непрост. Начнём с того, что возникновение полноценной исландской анналистики учёные относят лишь к концу XIII в. (не ранее 1280 г.). Считается, что все исландские анналы основаны на одной редакции (её можно назвать «протоанналами»), значительная часть информации которой так или иначе воспроизводится в каждом тексте. С записей, относящихся к XIV в. и далее, в анналах появляются известные расхождения, указывающие на то, что анналы с этого времени стали вестись независимо49. Датировки более раннего времени, чем конец XIII в., могут иметь разную степень точности — всё зависит от того, на каком источнике основывалось то или иное известие. Записи могли быть результатом знакомства составителей исландских анналов с трудами их европейских коллег, могли опираться на устную информацию, распространявшуюся в исландско-норвежских клерикальных кругах, могли быть следствием циркулировавших в обществе слухов, а порой и вовсе результатом вымысла50.

Интересующая нас информация заключена в короткую фразу: «Открытие (обнаружение) Свальбарда (^уаЬагдя ]мпйГ)» в шести анналистических памятниках и «Свальбарди найден (^ьа1Ьаг6г /ипйгпп)» — в одном. Это означает, что в шести анналах из семи использована иная форма топонима (где вторая часть композита — Ьагд, п), нежели в «Книге о занятии земли» (где вторая часть композита — Ьагдг, т). Первый корень связан с прилагательным зуа1г «холодный» во всех трёх случаях (о третьем варианте топонима — чуть ниже). Как отмечает Л. С. Чекин, самая ранняя рукопись, содержащая топоним Sуalbar6, — это рукопись «Королевских анналов» (ОКБ 2087 4ш, ок. 1300—1328). Он не считает убедительным мнение Финнура Йоунссона, что исходной формой была та, которая дошла до нас в «Скальхольтских анналах» (АМ 420 а 4°, ок. 1362 г.), а именно Зуа1Ьагдг, потому что, как он настаивает, рукопись «Королевских анналов» была создана примерно на полвека раньше51. Этот аргумент, однако, не работает по ряду причин. Во-первых, потому, что к более раннему времени относится «Книга о занятии земли» с формой Зуа1Ьагд1; во-вторых, потому, что и «Королевские анналы», и «Скальхольтские анналы» могли черпать информацию для конца XII в. из одного источника. Численное превосходство формы Sуalbarд над 5уа1ЬаШв анналах тоже ни о чём не говорит опять же по причине наличия «протоанналов» и взаимозависимости всех известных исландских анналистических памятников. Напротив, мотивировка Финнура Йоунссона существенна. В Исландии, как он указывает, имелись топонимы Вагд и Sуalbarд; существительное Ьагд было достаточно широко распространено и использовалось для обозначения внешнего края чего-либо, в частности носа (военного) корабля,

49 Islandske annaler. S. LXXIII.

50 См. об анналах в моей статье: Джаксон Т. Н. Hofvz Tartarar secundum quosdam: сведения о татарах в исландских анналах // Золотоордынское обозрение. 2019. Т. 7. № 4. С. 616-635.

51 Chekin L S. SvalbarSs fundr. P. 19, 21.

а в ландшафте имело значение «вершина, гребень»52. Финнур подчёркивает, что от этого barô был с лёгкостью образован barÔi с тем же значением, и действительно barÔi (не слишком частотное слово) служит обозначением определённого типа корабля, имеющего barÔ, т. е. таранного судна53. Исследователь утверждает, что трудно сказать, какая форма (SvalbarÔ или SvalbarÔi) верна, но он склонен думать, что правильной является та, которая совпадает с формой в «Книге о занятии земли», поскольку гораздо естественнее заменить редкое SvalbarÔi на хорошо известное SvalbarÔ, чем наоборот54. Собственно говоря, авторы, составители и переписчики саг не всегда были последовательны в передаче топонимов, особенно географических названий на территории других стран и регионов55. Обнаружив в редакции А «Саги о епископе Гудмунде» (ок. 1320—1330, рукопись AM, 399 4o, ок. 1330—1350) третий вариант написания топонима (SvalbarÔr, где вторая часть композита — barÔr, m), Л. С. Чекин уделил, на мой взгляд, излишне много внимания обсуждению причин, по которым это имя приобрело другие род и окончание56, не заметив, что данная форма всего лишь hapax legomenon и могла быть как случайной ошибкой писца, так и попыткой придать имени более привычную форму. Автор редакции А этой саги, активно черпавший материал из исландских анналов57, поместил в свой текст последовательно два известия, входящие во всех упомянутых выше анналах58 в статью под 1194 годом — о коронации норвежского конунга Сверрира и об открытии Свальбарда, несколько перефразировав их и действительно изменив топоним59.

Думаю, имеется дополнительная аргументация в поддержку мнения Финнура Йоунссона относительно первичности формы SvalbarÔi и достоверности датировки данного события. Это — конвой интересующего нас известия в анналах. Под 1194 годом, помимо этого географического открытия, — неравномерно распределённые по разным анналистическим сборникам — помещены сведения о

52 См.: Ckasby R., Gudbrand Vigfusson. An Icelandic-English Dictionary. P. 51—52; Ordbog over det norrane prosasprog / Dictionary of Old Norse Prose [Электронный ресурс]. URL: https://onp.ku.dk/onp/onp.phpPo6937 (15.11.2022) (s. v. Barti).

53 См.: Cleasby R., Gudbrand Vigfusson. An Icelandic-English Dictionary. P. 51—52; Ordbog over det norrane prosasprog / Dictionary of Old Norse Prose [Электронный ресурс]. URL: https://onp.ku.dk/onp/onp.phpPo6969 (15.11.2022) (s. v. bartii); de Vries J. Altnordisches etymologisches Wörterbuch. Leiden, 1957-1961. S. 26.

54 FinnurJonsson. Svalbarde // Geografisk Tidsskrift. 1926. Bd. 29. S. 80.

55 См.: Джаксон Т. Н. Суздаль в древнескандинавской письменности // Древнейшие государства на территории СССР. 1984 г. М., 1985. С. 216-217, примеч. 31; Она же. Исландские королевские саги о Восточной Европе. Издание второе, в одной книге, исправленное и дополненное. М., 2012. С. 346 (примеч. 17, 18), 347 (примеч. 20), 360 (примеч. 59).

56 Chekin L S. Svalbarös fundr. P. 20-21.

57 Stefan Karlsson. Guömundar saga biskups // Medieval Scandinavia. An Encyclopedia / Ed. by Ph. Pulsiano et al. N.Y.; L., 1993. P. 245-246; Cormack M. Christian Biography // A Companion to Old Norse-Icelandic Literature and Culture / Ed. by R. McTurk. Oxford, 2005. P. 34-37.

58 См. примеч. 48.

59 Guömundar sögur biskups / Stefan Karlsson (Editiones Arnamagnsans; 6). K0benhavn, 1983. Bd. I. Bls. 83: «Vigör Sverrir konungr undir korono. Pa fannz ok Sualbarör» («Коронован конунг Сверрир. Тогда был найден (букв.: нашёлся) и Свальбард»).

событиях, действительно относящихся к 1194 г.: о кончине бергенского епископа Паля (1156—1194); о битве конунга Сверрира в заливе Флорувагар (3 апреля 1194); о коронации Сверрира (29 июня 1194); о смерти трёндского лендрманна Барда Гутхормссона (ум. 1194); а также о том, что Паль Йонссон был избран епископом Скальхольта (1194). Новости имеют отношение преимущественно к событиям эпохи гражданских войн в Норвегии, а вот для Исландии наиболее значимым событием этого года является избрание Скальхольтского епископа. Как описывается в «Саге о епископе Пале» (нач. XIII в.), «на следующее лето после смерти святого епископа Торлака Паль был избран епископом. Перед этим было очень долгое обсуждение этого вопроса, но, в конце концов, дело было передано епископу Бранду, в основном по совету Халля Гицурарсона, и он выбрал Паля для поездки за границу»60. Паль отправился в Норвегию и Данию и был там рукоположен Лундским архиепископом Абсалоном, по совету Нидаросского архиепископа Эйрика, в день холарского епископа Йона, т. е. 23 апреля 1195 г.61. Для скальхольтского анналиста избрание Паля — событие значимое, поскольку с 23 декабря 1193 г., с кончины Торлака Торхалльссона (1178—1193), в Скальхольте епископа не было. Анналист начинает статью о данном годе, естественно, поместив известие о Пале Йонссоне на первое место. Надо думать, скальхольтский анналист обладал аутентичной информацией о событиях этого года. И именно в этой статье возникает топоним SvalbarÖi — в форме, отличающейся от остальных анналов, но в той же, что и в «Книге о занятии земли». Так что именно она и представляется мне исходной.

Позднее топоним в той же форме — SvalbarÖi — появится в «Саге о Самсоне Прекрасном», вторая часть которой включает легендарный материал, основанный на скандинавской мифологии62. В данном случае Свальбарди выступает не как реальная земля, а как часть мифического пространства «к востоку и северу от Аустрвега и оттуда на северо-восток»63. Сначала там лежит Страна Великанов Рисаланд, там есть Страна Великанов Ётунхеймар, а вот за ней, вплоть до незаселённых частей Гренландии, тянется земля под названием Свальбарди64. Географическое описание включает в себя имена реальных и фантастических земель, и картина выстраивается следующая: между вполне реальным «Восточным путем» (Austrvegr, как правило, с начала XIII в. служил обозначением земель по

60 Páls saga // Biskupa sögur II / Jónas Kristjánsson gaf út. Reykjavik, 2002 (=Íslenzk fornrit. Bd. 16). Bls. 299—300: «It n^sta sumar eptir andlát Porláks byskups ins helga var Páll k0rinn til byskups. ÁSr var mjgk lgng tilrreöa um ^at mál, en ^ar kom um siöir at ^at var lagt undir Brand byskup, mest at rdöi Hals Gizurarsonar, en hann kaus Pál til útanferSar». Ср.: Islandske annaler (s. a. 1194). S. 62, 121, 181; Flateyjarbók. Bd. III. S. 520; Oddaannálar og Oddverjaannáll / Eiríkur PormóSsson, Guömn Ása Grímsdóttir. Reykjavik, 2003. Bls. 137.

61 Páls saga. Bls. 300; Islandske annaler (s. a. 1195). S. 121, 181, 324; Flateyjarbók. Bd. III. S. 520; Oddaannálar. Bls. 137.

62 См.: Chekin L. S. Svalbarös fundr. P. 25.

63 См. текст в примеч. 25.

64 Samsons saga fagra. Bls. 31—32: «enn ^adan til mozs vid Gr^nlanz obygder geingr ^at land er Sualbaröi heiter. ^at byggia ymissar ^ioder».

берегам Балтийского моря) и незаселёнными пространствами Гренландии (Granlan^ obyggdir) лежат Рисаланд, Глэсисвеллир, Ётунхеймар и Свальбарди. Последнее имя, как было сказано выше, я склонна рассматривать как название части восточного берега Гренландии в районе залива Скорсби. Однако стоит подчеркнуть, что топоним не был широко распространён, употреблялся в источниках нечасто да и служил обозначением таких труднодоступных земель, что вполне мог в легендарном контексте использоваться не в своем основном значении. Тем более что перечисленные далее в тексте диковинные народы представлены именно как обитатели Свальбарди. И вновь сага рисует ту же картину, о которой уже шла речь выше: европейский Север и Северную Америку соединяет «мост суши» (Р. Зимек называет эту пространственную конструкцию north-continent — «северный континент»)65, в состав которого входит обитаемая (реальная) Гренландия, а также её незаселенные части и бескрайние пространства, на которых проживают великаны, тролли и прочие мифические существа.

* * *

Подведём итоги. Разножанровые и разновременные сочинения древнескандинавской письменности зафиксировали долгое время существовавшее представление о неразрывности северных земель и о том, что Европа была посредством «моста суши», включавшего в себя Гренландию, соединена с Америкой, а та, в свою очередь, с Африкой. Внутренние воды (а это современные Северный Ледовитый океан и северная часть Атлантического океана) где-то имели выход во внешний (омывающий «земной круг») океан. В пределах этого огромного фьорда или залива (hafsbotn, sinus septentrionalis) выделялось несколько морей, в частности Гандвик (Gandvik «Колдовской залив»), и Думбсхав (Dumbshaf «Море Туманов»), которые, вероятнее всего, воспринимались как соседствующие или переходящие одна в другую части этого морского залива, который доходил до лежащих между Бьярмаландом и Гренландией земель, где жили лишь великаны и тролли. В их число входила и обнаруженная в 1194 г., согласно исландским анналам, земля под названием Свальбарди (Svalbardi). Под этим именем, конечно же, понимался не современный Свальбард/Шпицберген, а часть восточного берега Гренландии в районе залива Скорсби. Подобную картину мира формировали мифологические представления в соединении с реальными открытиями, делавшимися по мере продвижения человека в северном направлении.

Список литературы

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Глазырина, Г. В. Исландские викингские саги о Северной Руси. Тексты, перевод, комментарий / Г. В. Глазырина — Москва: Научно-издательский центр «Ладомир», 1996. — 240 с.

65 Simek R. Elusive Elysia. P. 258.

Державин, В. Л. Свальбард в картографии Гренландии XVI-XVIII вв. /

B. Л. Державин // Российская археология. — 2016. — № 4. — С. 151—161.

Джаксон, Т. Н. Суздаль в древнескандинавской письменности / Т. Н. Джаксон // Древнейшие государства на территории СССР. 1984 год — Москва: Наука, 1985. — С. 212—228.

Джаксон, Т. Н. Исландские королевские саги о Восточной Европе. Издание второе, в одной книге, исправленное и дополненное / Т. Н. Джаксон. Москва: Университет Дмитрия Пожарского, 2012. — 779 с.

Джаксон, Т. Н. Hofvz Tartarar secundum quosdam: сведения о татарах в исландских анналах / Т. Н. Джаксон // Золотоордынское обозрение. — 2019. — Т. 7, № 4. —

C. 616-635.

Джаксон, Т. Н. О гидрониме Gandvik: в развитие темы / Т. Н. Джаксон // Сборник статей к 85-летию Д. А. Мачинского (в печати).

Поспелов, Е. М. Шпицберген / Е. М. Поспелов / / Поспелов, Е. М. Географические названия мира. Топонимический словарь / Отв. ред. Р. А. Агеева. — 2-е изд. — Москва: Русские словари; Астрель, 2002. — C. 475.

Тиандер, К. Ф. Поездки скандинавов в Белое море / К. Ф. Тиандер — Санкт-Петербург: Типография И. Н. Скороходова, 1906.

Bj0rnbo, A. A. Adam af Bremens Nordensopfattelse / A. A. Bj0rnbo / / Aarb0ger for nordisk Oldkyndighed og Historie. — 1909. — R. II. — Bd. 24. — S. 120—244.

Chekin, L. S. SvalbarSs fundr: The Place Name Svalbard and Its Connotations in Medieval and Modern Literature and Cartography / L. S. Chekin // Nordlit. — 2020. — No. 45 (February). — P. 18—38. — URL: https://doi.org/10.7557/13.5025. — (10.06.2022).

Cleasby, R. An Icelandic-English Dictionary / R. Cleasby, Gudbrand VigfUsson. — Oxford: Clarendon Press, 1957. — 833 p.

Cormack, M. Christian Biography / M. Cormack // A Companion to Old Norse-Icelandic Literature and Culture / ed. by R. McTurk. — Oxford: Blackwell, 2005. — P. 27—42.

Finnur Jonsson. Svalbarde / Finnur Jonsson // Geografisk Tidsskrift. — 1926. — Bd. 29. — S. 80—90.

Fritzner, J. Ordbog over Det gamle norske Sprog / J. Fritzner. — Christiania: Den norske Forlagsforening, 1886. — Bd. 1. — 860 s.

Gurevich, E. Anonymous Pulur, jQtna heiti I 6 / E. Gurevich // Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages. — Vol. 3. Poetry from Treatises on Poetics / Ed. by K. E. Gade, E. Marold. — Turnhout: Brepols, 2017. — P. 706—716.

Jackson, T. N. The Far North in the Eyes of Adam of Bremen and the Anonymous Author of Historia Norwegie / T. N. Jackson // The Medieval Globe. — 2021. — Vol.

«Окончание морского залива» и «Море Туманов»: некоторые представления древних скандинавов... 46 7.1. _ P. 77—89.

Margret Eggertsdottir. Gull-Poris saga / Margret Eggertsdottir // Medieval Scandinavia. An Encyclopedia / Ed. by Ph. Pulsiano et al. — New York; London: Garland Publishing, 1993. — P. 249—250.

Motz, L. Old Icelandic Giants and Their Names / L. Motz // Frühmittelalterliche Studien. — 1987.— Bd. 21. — S. 295—317.

Nansen, F. In Northern Mists. Arctic Exploration in Early Times / F. Nansen; trans. by A. G. Chater. — London: William Heinemann, 1911. — 2 vols.

Ohthere's Voyages. A late 9th-century account of voyages along the coast of Norway and Denmark and its cultural context / Ed. by J. Bately, A. Englert. — Roskilde: The Viking Ship Museum, 2007. — 216 p. — (Maritime culture of the North. Vol. 1).

Ordbog over det norrone prosasprog / Dictionary of Old Norse Prose [Электронный ресурс]. — URL: https: //onp.ku.dk/onp/onp.php. — (15.11.2022).

Simek, R. Elusive Elysia or Which Way to Glssisvellir? On the Geography of the North in Icelandic Legendary Fiction / R. Simek // Sagnaskemmtun. Studies in Honour of Hermann Palsson on his 65th birthday, 26th May 1986 / Ed. by R. Simek, Jonas IKristjansson, H. Bekker-Nielsen. — Wien; Köln; Graz: Hermann Bohlaus Nachf, 1986. — P. 247—275.

Simek, R. Altnordische Kosmographie: Studien und Quellen zu Weltbild und Weltbeschreibung in Norwegen und Island vom 12. bis zum 14. Jahrhundert / R. Simek. — Berlin; NewYork: Walter de Gruyter, 1990. — XVI, 644 p. — (Ergänzungsbände zum Reallexikon der Germanischen Altertumskunde. Bd. 4).

Stefan Karlsson. Guömundar saga biskups / Stefan Karlsson // Medieval Scandinavia. An Encyclopedia / Ed. by Ph. Pulsiano et al. — New York; London: Garland Publishing, 1993. — P. 245—246.

Storm, G. Ginnungagap i Mythologien og i Geografien / G. Storm // Arkiv för nordisk filologi. — 1890. — Bd. VI. — S. 340—350.

de Vries, J. Altnordisches etymologisches Wörterbuch / J. de Vries. — Leiden: Brill, 1957-1961. — 689 s.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.