Научная статья на тему 'НОРВЕГИЯ - ПУТЬ НА СЕВЕР'

НОРВЕГИЯ - ПУТЬ НА СЕВЕР Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
250
21
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЕВЕР / ЭТИМОЛОГИЯ / «ОРОЗИЙ» КОРОЛЯ АЛЬФРЕДА / ПАМЯТНИКИ ДРЕВНЕСКАНДИНАВСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Джаксон Татьяна Николаевна

В сагах и ряде других древнескандинавских текстов Норвегия обозначается хоронимом Noregr. Дискуссия относительно происхождения этого названия продолжается более полутора веков. Большинство ученых придерживается объяснения этого имени от*Norðrvegr (из norðr «север» и vegr «путь»). Однако в последнее время ряд исследователей вернулся к теории о том, что Noregr происходит не от norðr, а от диалектного слова nór со значением«узкий залив или фьорд, узкий пролив или морской рукав». Норвежский исследователь Э. Хайде в статье с говорящим за себя названием«И тем не менее Noregr все равно указывает путь на север» успешно отстаивает первую точку зрения, добавляя к своей аргументации очень существенный момент, а именно вхождение топонима*Norðrvegr в один семантический ряд с еще тремя композитами, оканчивающимися на -vegr и имеющими в качестве первой составляющей обозначение страны света, о чем мне доводилось не раз писать в своих статьях. Разделяя точку зрения Э. Хайде, я здесь привожу некоторую дополнительную аргументацию.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

NORWAY - THE ‘WAY TO THE NORTH’

In the sagas and several other Old Norse texts, Norway is designated by the horonym Noregr . The discussion about the origin of this name has been going on for more than a century and a half. Most scholars adhere to the explanation of this name from *Norðrvegr (from norðr ‘north’ and vegr ‘way’). Recently, however, a number of scholars have returned to the theory that Noregr comes not from norðr , but from the dialect word nór with the meaning ‘narrow bay or fjord, narrow strait or sea arm’. The Norwegian scholar Eldar Heide, in his article entitled “ Noregr tyder nok vegen mot nord, likevel” successfully defends the first point of view, adding a very significant argument, namely, the inclusion of the toponym*Norðrvegr in one semantic group with three other composites ending in -vegr and having as the first component a designation of the cardinal point, which I have dealt with more than once in my papers. Sharing Heide’s point of view, I present here some additional arguments in support of it.

Текст научной работы на тему «НОРВЕГИЯ - ПУТЬ НА СЕВЕР»

DOI: 10.30842/ielcp230690152621

Т. Н. Джаксон

Институт всеобщей истории РАН, Москва, Россия.

Tatjana.Jackson@gmail.com

НОРВЕГИЯ — ПУТЬ НА СЕВЕР

В сагах и ряде других древнескандинавских текстов Норвегия обозначается хоронимом Noregr. Дискуссия относительно происхождения этого названия продолжается более полутора веков. Большинство ученых придерживается объяснения этого имени от *Nordrvegr (из nordr «север» и vegr «путь»). Однако в последнее время ряд исследователей вернулся к теории о том, что Noregr происходит не от nordr, а от диалектного слова nor со значением «узкий залив или фьорд, узкий пролив или морской рукав». Норвежский исследователь Э. Хайде в статье с говорящим за себя названием «И тем не менее Noregr все равно указывает путь на север» успешно отстаивает первую точку зрения, добавляя к своей аргументации очень существенный момент, а именно вхождение топонима *Nordrvegr в один семантический ряд с еще тремя композитами, оканчивающимися на -vegr и имеющими в качестве первой составляющей обозначение страны света, о чем мне доводилось не раз писать в своих статьях. Разделяя точку зрения Э. Хайде, я здесь привожу некоторую дополнительную аргументацию.

Ключевые слова: Норвегия, Север, этимология, «Орозий» короля Альфреда, памятники древнескандинавской письменности.

Tatjana N. Jackson

Institute of World History, RAS, Moscow, Russia.

Tatjana.Jackson@gmail.com

Norway — the 'W ay to the North'

In the sagas and several other Old Norse texts, Norway is designated by the horonym Noregr. The discussion about the origin of this name has been going on for more than a century and a half. Most scholars adhere to the explanation of this name from *Nordrvegr (from nordr 'north' and vegr 'way'). Recently, however, a number of scholars have returned to the theory that Noregr comes not from nordr, but from the dialect word nor with the meaning 'narrow bay or fjord, narrow strait or sea arm'. The Norwegian scholar Eldar Heide, in his article entitled "Noregr tyder nok vegen mot nord, likevel" successfully defends the first point of view, adding a very significant argument, namely, the inclusion of the toponym *Nordrvegr in one semantic group with three other composites ending in -vegr and having as the first component a designation of the cardinal point, which I have dealt with more than once in my papers. Sharing Heide's point of view, I present here some additional arguments in support of it.

Keywords: Norway, North, etymology, Old English Orosius, Old Norse-Icelandic literature.

Самое раннее упоминание имени Норвегии (соврем. Norge/ Noreg) в памятниках древнескандинавской письменности содержится, как бы курьезно это ни звучало, в древнеанглийском памятнике. Однако исследователи единодушно рассматривают его в одном ряду с источниками древнескандинавскими, потому что это — рассказ о его плаваниях вдоль побережья Норвегии жителя самой северной норвежской области Холугалан (др.-англ. Halgoland, др.-исл. Halogaland) по имени Оттар (др.-англ. Ohthere). Рассказ этот включен в перевод с латинского на древнеанглийский язык «Истории против язычников» испанского священника V в. Павла Орозия, выполненный между 889 и 899 гг. (но вероятнее — в начале 890-х гг.) англосаксонским королем Альфредом Великим (871-899). Достаточно вольно обращаясь с текстом оригинала, король Альфред многое в процессе перевода сокращал, но при этом делал существенные дополнения. В их числе оказалось изложение его собственных представлений о географии Северной Европы, а также запись того, что поведали два путешественника, Оттар и Вульфстан (Bately 1980: 1224-182). Дж. Бэйтли высказала сомнение в том, что рассказы были непременно записаны в то же время, когда выполнялся перевод текста Орозия. Исследователи несколько раздвигают возможные хронологические рамки записи этого отчета о путешествии: с 870-х до конца 890-х гг. (Ibid.: lxxxvi-xcii; Masdalen 2010: 3), но в любом случае речь идет об аутентичной фиксации рассказа норвежского путешественника конца IX в.

Из первой части сообщения Оттара следует, что, отплыв на север и постоянно имея по правому борту землю, он доплыл из Холугаланна до земли беормов (др.-англ. Beormas) — бьярмов (Bjarmar) древнеисландских саг. Рассказ позволяет локализовать эту землю на южном берегу Кольского полуострова, на запад от устья рек Стрельны или Варзуги. Не считая вынужденных остановок в ожидании попутного ветра, Оттар потратил на этот отрезок пути пятнадцать дней. Во второй части своего повествования он говорит о другом своем (не менее продолжительном) плавании из Холугаланна в торговый город Ски-рингссаль (= Каупанг, др.-англ. Skiringes healh) на юге Норвегии, в Осло-фьорде (см.: Masdalen 2010). Приняв за место проживания Оттара в Холугаланне остров Квалёйа (севернее Трумсё), А. Энглерт указал, что расстояние от него до Каупанга

равняется 980 морским милям, а с учетом захода во фьорды на ночлег — и того больше (Englert 2007: 123).

Рассказ Оттара содержит все же не первое, а второе по времени (из дошедших до нас) упоминание имени страны — Nordweg (Bately 1980: 169). Самое раннее, Nortuagia, встречается в даремской «Liber Vitae», ок. 840 г. (рукопись Cotton Domitian VII в Британской библиотеке, Лондон); также исследователи указывают на наличие этого названия в форме Nort(h)wegia во франкских хрониках ок. 900 г. (см.: Myrvoll 2016; Brink 2018: 666-667). Как отмечается в литературе, все три иностранных варианта имени Норвегии имеют фрикативный зубной [ö], которого в ранних скандинавских вариантах этого имени нет (Schulte, Jahr, Gundersen 2016). Самая старшая из скандинавских форм — nuruiak (Вин. п.) — зафиксирована на одном из мемориальных камней в Еллинге, Дания, ок. 980 г., на котором Харальд Гормссон называет себя «Харальдом, который подчинил себе всю Данию и Норвегию и крестил данов» (Jacobsen, Moltke 1941: 42). Самый старший источник на норвежской земле с этим именем — рунический камень с острова Кули (N 449), установленный, как говорится в надписи на нем, в память о некоем Ульве через двенадцать лет после принятия христианства в Норвегии (inuriki, Дат. п.), — имеет размытую датировку от конца X до 30-х гг. XI в. (Norges innskrifter 1960; Knirk 2001). Хороним Nordweg встречается у Оттара лишь один раз и фигурирует в описании маршрута из Холугаланна в южном направлении, в торговый город Скирингссаль, когда на протяжении всего долгого пути «по левому борту будет Норвегия» («ealne weg on ^œt bœcbord Noröweg» — Bately 1980: 169). Четырежды Оттар приводит название жителей этой страны, Nordmen, мн.ч. от Nordman(n) «нордманн», и образовывает от них еще одно обозначение страны: Nordmanna land «Земля нордманнов» (Ibid: 1329-30, 152i, 34, 35, 37).

Северная граница проживания «нордманнов» — это Холуга-ланн: «Оттар сказал, что область, где он живет, зовется Халголанд» и «что он живет севернее всех нордманнов» (Ibid: 16j; 1329-30). По его утверждению, земля простирается оттуда еще очень далеко на север, но там лишь разбросаны отдельные поселения саамов. Оттар называет их Finnas, так же как авторы саг называют их Finnar (см.: Hermann Pâlsson 1999). Предположения относительно того, где именно жил Оттар, строятся на

внетекстовых допущениях, результатах археологических исследований и логических построениях (см. указания на подобные предположения в: Bately 1980: 180, comm. on 1329-30; Englert 2007: 122-123). Не помогает и его уточнение, что «он живет на севере той страны у Западного Моря» (Bately 1980: 1330-14j), поскольку, скорее всего, гидроним Westsw был создан Оттаром или тем, кто записывал его рассказ, всего лишь для обозначения моря, омывавшего с запада принадлежавшие ему земли. Аналогично комментирует этот гидроним Дж. Бейтли: «the stretch of sea west of his home», утверждая к тому же, что Westsw было частью того, что латинский тест называет oceanus occidentals, т. е. Западным Океаном (Ibid: 57). В полной мере передает смысл гидронима и перевод Кр. Фелл: «the Atlantic» (Fell 1984: 18).

Согласно Оттару, «земля нордманнов очень длинная и очень узкая», и чем дальше к северу, тем уже становится полоска прибрежной земли, пригодной для жизни, достигая всего лишь трех миль в ширину (Bately 1980: 1521; 28-29). Главное, что можно извлечь из описаний Норвегии в памятниках древнескандинавской письменности, это присутствующее в большом количестве текстов свидетельство ее безусловной вытянутости в северном направлении. В качестве северной границы чаще прочих упоминается Финнмёрк, область расселения «финнов» (саамов, лопарей), вероятно, в какой-то мере совпадающая с Финнмарком, но также Вэгестав и Гандвик. Что касается Вэгестава, то, помимо географического трактата «Описание Земли I» и «Легендарной саги об Олаве Святом», он упоминается также в латиноязычной хронике «История Норвегии». К сожалению, однозначная локализация этой области на севере Холугаланна, рядом с Финнмарком и Бьярмаландом, на основании перечисленных текстов невозможна. Гандвик, согласно географическим идеям того времени, представлял собой большой залив внешнего океана, sinus septentrionalis, т. е. весь Ледовитый океан на север от европейских берегов, омывающий и Норвегию, и Финнмарк (подробный разбор источников см.: Jackson, Podossinov 2000).

При реальной протяженности основной части побережья Норвегии с юго-запада на северо-восток представление о ее вытянутости с юга на север является важным аргументом в теории, которая усматривает «смещение» стран света в древне-

скандинавских памятниках от 45о до 60о по часовой стрелке. В нескольких своих работах я попыталась оценить состояние дискуссии между сторонниками и противниками теории «смещенной ориентации» и пришла к выводу, что правы те исследователи, которые не склонны постулировать специальную скандинавскую систему ориентации. Ведь плавания вдоль побережья играли в жизни норвежцев огромную роль и были весьма частыми. Поэтому мореходам, действительно, было проще называть свои передвижения обобщенно — плаваниями nordr («на север») и suör («на юг»), нежели landnorör («на север по суше, т. е. на северо-восток») и ütsudr («на юг вовне, прочь, т. е. на юго-запад»), хотя эти промежуточные направления (своим словообразованием отражающие особенности западного побережья Норвегии) норвежцы принесли в Исландию в процессе эмиграции в IX в. и они зафиксированы в исландских текстах (Jackson 1998; 2021: 451-456).

Что касается этимологии названия страны, то, кроме средневековой патронимической легенды (согласно «Истории Норвегии», «Саге об Олаве Трюггвасоне» монаха Одда и ряду прядей в составе «Книги с Плоского Острова», имя Noregr восходит к имени ее мифического основателя, конунга Nörr/Nöri), господствуют две исследовательские точки зрения. Наиболее распространено в последние полтора века объяснение происхождения названия Норвегии от *Nordrvegr — из nordr, n «север» и vegr, m «путь» (литературу см. в: Heide 2016 и 0stmo 2020). Впрочем, лет 10 назад исследователи вернулись к предложенной еще в середине XIX в. тогдашним студентом Н. Х. Трён-несом и разработанной в конце того же века (без ссылки на Трённеса) шведским лингвистом А. Нуреном теории о том, что древнескандинавское Noregr происходит не от nordr, а от диалектного слова nör со значением «узкий залив или фьорд, узкий пролив или морской рукав, узкий морской залив». В таком случае название страны объясняется как «дорога вдоль узких фьордов и проливов» (см., например: Myrvoll 2016). В свое время Р. Клизби и Гудбранд Вигфуссон, равно как и Я. де Фрис, будучи сторонниками первого толкования, тем не менее привели в своих словарях и вторую этимологию, утверждая, что в ее пользу могли бы говорить как долгота гласного [о], делающаяся очевидной на основании скальдических стихов X -первой половины XI в., и отсутствие фрикативного зубного [Ö]

в древнейших скандинавских формах этого имени, так и особенности занимаемой страной территории: в древности это была достаточно узкая полоса земли между морем и горами, изрезанная фьордами (Cleasby, Gudbrand Vigfusson 1957: 457; de Vries 1957-1961: 411-412). Не слишком удачную, на мой взгляд, попытку «примирения» двух точек зрения сделал недавно Э. Эстму, объявив, что в то время как Nörvegr выступает следствием местной перспективы и знакомства с топографией, *Norörvegr отражает внешний, южный взгляд на норвежскую географию относительно континентальной Европы (0stmo 2020: 5-10). Надо подчеркнуть, что набор аргументов по прошествии более чем века остается неизменным. Разве что в качестве дополнительного аргумента исследователи последнего десятилетия выдвигают утверждение, что, по их мнению, реконструируемая их оппонентами форма *Norö(r)vegr, вероятно, превратилась бы в *Norrvegr с двойным -rr-, как, например, название региона Нуррланд (< *Noröland) в Швеции (Schulte, Jahr, Gundersen 2016). С сожалением приходится констатировать, что публикуются сторонники этой точки зрения в изданиях, имеющих широкое хождение как в научных, так и просто просвещенных кругах — в онлайн «Лексиконе норвежских городских названий» (Myrvoll 2016); в онлайн «Большом норвежском лексиконе» (Schulte, Jahr, Gundersen 2016).

Очень важной представляется на этом фоне изданная чуть позже работ его оппонентов статья Э. Хайде с говорящим за себя названием «И тем не менее Noregr все равно указывает путь на север» (Heide 2016). Дискуссия продолжается на материале всё тех же источников. Так что Хайде пришлось обсудить как долготу гласного [о] в этом топониме у скальдов, так и отсутствие фрикативного зубного [Ö] в самых ранних его древнескандинавских фиксациях. Относительно того, что всего в пяти (!) скальдических строфах, сочиненных в эпоху викингов (между 970 и 1070 гг.), внутренняя рифма требовала долгого гласного в слове Nöregr, Хайде, демонстрируя блестящее знакомство с литературой по скальдической поэзии, убедительно доказывает, что использование формы с долготой могло быть не более чем поэтической вольностью и весьма характерной для скальдов игрой слов. Полностью принимая аргументацию исследователя, хочу в дополнение к этому подчеркнуть предельную традиционность скальдов в отношении используемой ими

топонимии: имя, зафиксированное в скальдических стихах один-два раза, продолжает использоваться в той же форме и том же значении. Что касается межзубного [б], то нет никаких оснований, полагает Э. Хайде, считать не-скандинавские формы априори менее значимыми при восстановлении этимологии интересующего нас названия, поскольку его фиксация в английских и французских источниках раньше, чем в древнескандинавских, никак не означает, что изменение произошло на основе народной этимологии, превратившей якобы исходный nor («узкий залив») в nordr («север»). Что еще делает теорию «узких заливов» маловероятной, так это наличие [б] или в обозначении жителей страны — др.-исл. Nordmadr, др.-англ. Norpmann.

Дополнительный аргумент Э. Хайде, очень существенный в моем понимании, — это вхождение топонима *Nordrvegr в один семантический ряд с еще тремя композитами, оканчивающимися на -vegr и имеющими в качестве первой составляющей обозначение страны света: Sudrvegr, Austrvegr и Vestrvegr. На этом остановлюсь подробнее. Мне уже приходилось писать о том, что понятие «пути» было важной пространствоорганизую-щей категорией для средневековых скандинавов (Jackson 2010). В источниках обнаруживаются следы всех четырех потенциально возможных топонимов, образованных по схеме «страна света + vegr». Austrvegr «Восточный путь», достаточно часто встречающийся в источниках, сохранился в формах как множественного (Austrvegir — в более ранних памятниках), так и единственного числа (Austrvegr — в более поздних). Несмотря на продуктивность данной словообразовательной модели, три других термина, и в том числе Nordrvegar, зафиксированы лишь в ограниченном числе ранних текстов и только в форме множественного числа. Источники со всей очевидностью указывают на то, что исходной моделью для образования топонимов на -vegr была «страна света + vegir/vegar (форма мн. ч. от vegr)». Для описания пути на запад, юг и север саги обычно используют термины стран света (vestr, sudr и nordr), а земли на этих маршрутах нередко обозначают топонимами, построенными по другой продуктивной модели — «страна света + lqnd ("земли")» (Vestrlgnd, Sudrlgnd, Nordrlgnd). Норвегия, протянувшаяся от датских проливов до Финнмарка на севере, представляла собой совокупность путей, ведущих в северном направ-

лении из центра этой своеобразной «розы ветров» (см.: Jackson, Podossinov 2000). Именно отсюда, из основного центра поселений германцев — на юге Скандинавии и на северной оконечности полуострова Ютландия и острова Зеландия — германские племена продвигались небольшими группами на север Скандинавии преимущественно по океанскому побережью, — так сказать, по «северным путям». Весьма вероятно, что с конца IV в., когда археологически фиксируется переселение очередной волны германских племен, в частности хордов и ругиев, с материка на северо-западное побережье Скандинавского полуострова, за Норвегией закрепилось название «Северный путь» или «Путь на север».

Источники и литература

Bately, J. 1980: The Old English Orosius. Ed. by J. Bately (Early English Text Society 6). London; New York; Toronto: Oxford University Press.

Brink, S. 2018: Avaldsnes, Kormt and Rogaland. A Toponomy and Landscape Survey. Avaldsnes — A Sea-King's Manor in FirstMillennium Western Scandinavia. Ed. by D. Skre (Reallexikion der germanischen Altertumskunde Ergänzungsbände 104). Berlin; Boston: Walter de Gruyter, 665-686. Jacobsen, L., Moltke, E. 1941: Danmarks Runeindskrifter 1. Ed. by

L. Jacobsen, E. Moltke. K0benhavn: Munksgaard. Englert, A. 2007: Ohthere's voyages seen from a nautical angle. Ohthere's Voyages. A late 9th-century account of voyages along the coast of Norway and Denmark and its cultural context. Ed. by J. Bately, A. Englert (Maritime culture of the North 1). Roskilde: Viking Ship Museum, 117-129. Fell, Chr. E. 1984: Two Voyagers at the Court of King Alfred. The ventures of Ohthere and Wulfstan together with the Description of Northern Europe from Old English Orosius Ed. by N. Lund. Tr. by Chr. E. Fell. York, 1984. Heide, E. 2016: Noregr tyder nok vegen mot nord, likevel. Namn og

nemne. Tidsskrift for norsk namnegransking. 2016. Ärg 33, 13-37. Hermann Palsson 1999: The Sami people in Old Norse literature. Nordlit.

1999. No. 5, 26-53. Cleasby, R., Gudbrand Vigfusson 1957: An Icelandic-English Dictionary.

Oxford: Clarendon Press, 1957. Jackson, T. N. 2021: Saga o Knyutlingakh: Perevod i kommentariy; issledovaniya [Knytlinga saga: Translation and comments; studies]. Saint-Petersburg: Izdatel'stvo Olega Abyshko. Джаксон, Т. Н. 2021: Сага о Кнютлингах: Перевод и комментарий; исследования. СПб.: Изд-во Олега Абышко. Jackson, T. N. 1998: [On the question of the Old Norse system of orientation]. Sredniye veka, 60, 254-265.

Джаксон, Т. Н. К вопросу о древнескандинавской системе ориентации. Средние века. Вып. 60, 254-265. Jackson, T. N. 2010: ["Ways" on the mental map of medieval Scandinavians (A way as a means to explore space)]. Drevneyshiye gosudarstva Vostochnoy Yevropy. 2009. Moscow: Indrik, 300-317. Джаксон, Т. Н. «Пути» на ментальной карте средневековых скандинавов (Путь как способ освоения пространства). Древнейшие государства Восточной Европы. 2009 год. М.: Индрик, 300-317.

Jackson, T. N., Podossinov, A. V. 2000: [Norway through the eyes of Old Scandinavians: to the question of the specifics of the Old Norse spatial orientation]. Drugiye sredniye veka: K 75-letiyu A. Ya. Gurevicha. Moscow; St. Petersburg: Universitetskaya kniga, 113-132. Джаксон, Т. Н., Подосинов, А. В. 2000. Норвегия глазами древних скандинавов: к вопросу о специфике древнескандинавской ориентации по странам света. Другие средние века: К 75-летию А. Я. Гуревича. М.; СПб.: Университетская книга, 113-132. Knirk, J. E. 2001: Kuli. Reallexikon der Germanischen Altertumskunde 17.

Ed. by J. Hoops. Berlin: Walter de Gruyter, 412-414. Masdalen, K.-O. 2010: Uden Tvivl — med fuldkommen Ret. Hvor lä Sciringes heal? 2010. At URL:

https://www.kubenarendal.no/media/237093/Uden-Tvivl-med-fuldkommen-Ret.pdf (visited on 16.12.2021). Myrvoll, K. J. 2011: Skaldedikt som kjelda til etymologi og ljodleg vokster av norske namn. Etymologiens plass i navneforskningen. Rapport fra NORNAs 39. symposium i Halden 11.-13. mai 2010. Ed. by O.-J. Johannesen, T. Schmidt (NORNA-raporter 87). Uppsala: NORNA-förlag, 105-118. Myrvoll, K. J. 2016: Etymologien ät namnet Noreg. Norsk stadnamnleksikon (nettutgave). 2016. At URL:www.norskstadnamnleksikon.no;

https://www.academia.edu/25123022/Etymologien_%C3%A5t_nam net_Noreg (visited on 17.12.2021). Olsen, M. 1960: Norges innskrifter med de yngre runer 5. Ed. by M. Olsen.

Oslo: Norsk historisk kjeldeskriftinstitutt. Schulte, M., Jahr, E.H., Gundersen D. 2016: Norge og Noreg (etymologi). Store norske leksikon. 2016.

At URL: https://snl.no/Norge_og_Noreg-etymologi (visited on 17.12.2021).

Vries, J. de 1957-1961: Altnordisches etymologisches Wörterbuch. Leiden: Brill, 1957-1961.

0stmo, E. 2020: The History of the Norvegr 2000 BC-1000 AD. Rulership in 1st to 14th century Scandinavia. Royal graves and sites at Avaldsnes and beyond. Ed. by D. Skre. Berlin; Boston: Walter de Gruyter GmbH.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.