Научная статья на тему 'ОБЗОР УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОГО ПОСОБИЯ ПО ФОРМИРОВАНИЮ МЕТАФОРИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У ИНОФОНОВ (МЕДИКО-БИОЛОГИЧЕСКИЙ ПРОФИЛЬ)'

ОБЗОР УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОГО ПОСОБИЯ ПО ФОРМИРОВАНИЮ МЕТАФОРИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У ИНОФОНОВ (МЕДИКО-БИОЛОГИЧЕСКИЙ ПРОФИЛЬ) Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
37
11
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ПОСОБИЕ / МЕТАФОРИЧЕСКАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / МЕДИЦИНСКИЙ ВУЗ / АУТЕНТИЧНЫЕ ТЕКСТЫ / ОБУЧЕНИЕ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ / ИНОФОНЫ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Брускова Р.Э.

Cтатья посвящена особенностям преподавания русского языка как иностранного в медицинском вузе. Статья предназначена для преподавателей русского языка как иностранного в нефилологических вузах, а также иностранных студентов медицинских вузов, желающих самостоятельно заниматься совершенствованием своей речи. Автор представляет своё учебно-методическое пособие по русскому языку для иностранных учащихся медицинских вузов и обращает внимание на необходимость формирования метафорической компетенции инофонов на продвинутом этапе обучения. В статье приводится структура пособия и даны примеры заданий. Обозреваемое в статье пособие прошло необходимую апробацию, а методика по формированию метафорической компетенции медиков-инофонов имеет научные подтверждения, полученные в ходе педагогического эксперимента, проведенного автором в трех экспериментальных группах.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Брускова Р.Э.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

REVIEW OF THE EDUCATIONAL AND METHODOLOGICAL MANUAL ON THE FORMATION OF METAPHORICAL COMPETENCE AMONG FOREIGNERS (MEDICAL AND BIOLOGICAL PROFILE)

The article is devoted to the peculiarities of teaching Russian as a foreign language in a medical university. The article is intended for teachers of Russian as a foreign language in non-philological universities, as well as foreign students of medical universities who want to independently improve their speech. The author presents his educational and methodological manual on the Russian language for foreign students of medical universities and draws attention to the need to form the metaphorical competence of foreign speakers at an advanced stage of education. The article provides the structure of the manual and gives examples of tasks. The manual reviewed in the article has passed the necessary approbation, and the methodology for the formation of the metaphorical competence of medical foreigners has scientific evidence obtained in the course of a pedagogical experiment conducted by the author in three experimental groups.

Текст научной работы на тему «ОБЗОР УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОГО ПОСОБИЯ ПО ФОРМИРОВАНИЮ МЕТАФОРИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У ИНОФОНОВ (МЕДИКО-БИОЛОГИЧЕСКИЙ ПРОФИЛЬ)»

УДК 378.4

Обзор учебно-методического пособия по формированию метафорической компетенции у инофонов (медико-биологический профиль)

Review of the educational and methodological manual on the formation of metaphorical competence among foreigners (medical and biological profile)

Брускова Р.Э., Военно-медицинская академия имени С.М. Кирова, rakhil.bruskova@gmail.com Bruskova R., The S.M. Kirov Military Medical Academy, rakhil.bruskova@gmail.com DOI: 10.51379/KPJ.2022.154.4.013

Ключевые слова: учебно-методическое пособие, метафорическая компетенция, медицинский вуз, аутентичные тексты, обучение русскому языку как иностранному, инофоны.

Keywords: manual, metaphorical competence, medical university, authentic texts, teaching Russian as a foreign language, foreign students who don't know the Russian language.

Аннотация. Cтатья посвящена особенностям преподавания русского языка как иностранного в медицинском вузе. Статья предназначена для преподавателей русского языка как иностранного в нефилологических вузах, а также иностранных студентов медицинских вузов, желающих самостоятельно заниматься совершенствованием своей речи. Автор представляет своё учебно-методическое пособие по русскому языку для иностранных учащихся медицинских вузов и обращает внимание на необходимость формирования метафорической компетенции инофонов на продвинутом этапе обучения. В статье приводится структура пособия и даны примеры заданий. Обозреваемое в статье пособие прошло необходимую апробацию, а методика по формированию метафорической компетенции медиков-инофонов имеет научные подтверждения, полученные в ходе педагогического эксперимента, проведенного автором в трех экспериментальных группах.

Abstract. The article is devoted to the peculiarities of teaching Russian as a foreign language in a medical university. The article is intended for teachers of Russian as a foreign language in non-philological universities, as well as foreign students of medical universities who want to independently improve their speech. The author presents his educational and methodological manual on the Russian language for foreign students of medical universities and draws attention to the need to form the metaphorical competence of foreign speakers at an advanced stage of education. The article provides the structure of the manual and gives examples of tasks. The manual reviewed in the article has passed the necessary approbation, and the methodology for the formation of the metaphorical competence of medical foreigners has scientific evidence obtained in the course of a pedagogical experiment conducted by the author in three experimental groups.

Введение. При поступлении в высшее учебное заведение в России знание русского языка для иностранного обучающегося является необходимым критерием оценки уровня его подготовки к получению специальности. По прибытии в Россию иностранцы должны пройти обучение на подготовительном курсе и сдать экзамен на уровень В1 (ТРКИ 1). По результатам данного экзамена они будут зачислены на первый курс.

Получение высшего образования на иностранном языке считается престижным и свидетельствует о высоких интеллектуальных способностях обучающегося. Однако, чтобы овладеть профессией на иностранном языке, нужно преодолеть целый ряд трудностей, среди которых основными являются преодоление языкового барьера и овладение языком (в контексте нашей беседы русским как иностранным) на высоком уровне.

Иностранцы, поступающие в российский медицинский вуз, впоследствии будут изучать все дисциплины на русском языке, будь то биология, химия, физика или анатомия, гистология, физиология и мн. др. и проходить клиническую практику в госпиталях и больницах РФ. Главным языком профессиональной коммуникации на протяжении всех лет обучения для них будет русский язык. В ситуации, когда иностранец находится в стране изучаемого языка, есть огромное количество плюсов - это взаимодействие с носителями языка (коллегами, преподавателями, служащими, посторонними людьми и др.), пребывание в среде изучаемого языка, посещение мероприятий, умеренное общение на родном языке и т.п.

Как справедливо отмечает в своей статье О.Е. Соляник, преподавание русского языка иностранцам в нефилологическом вузе имеет свои специфические особенности, так как для подобных обучающихся «русский язык не является самоцелью» [9, с.19]. В подобной ситуации язык - это средство, помощник в овладении специальностью [Там же], выступающий «в качестве структурного элемента образовательного пространства» [8, с.84].

Так, уже на подготовительном курсе медицинского вуза изучение русского языка как иностранного содержит в себе элементы профессионально-ориентированного обучения. Вместе с основной лексикой, входящей в обязательный минимум, обучающиеся знакомятся со специальной лексикой, такой как аорта, клетка, кожа, кровь, наука, организм, скелет и т.п. По завершении базового уровня, обучающиеся начинают более основательно работать с научным стилем и параллельно с грамматическими темами изучают простейшие научные конструкции для характеристики состава, строения, назначения, функций предмета. Например:

- Что? (Им.п.) входит в состав Чего? (Р.п.) -

Комплекс Гольджи входит в состав животной клетки.

- Что? (Им.п.) состоит Из чего? (Р.п.) -Скелет состоит из костей.

- Что? (Им.п.) изучает Что? (В.п.) -Биология изучает жизнь и живые организмы.

- Что? (Им.п.) является Чем? (Тв.п.) -Медицина является комплексом теоретических и практических научных знаний.

Данная статья посвящена рассмотрению вопроса необходимости формирования метафорической компетенции у инофонов на продвинутом этапе изучения русского языка в рамках медицинского профиля обучения. В

статье приводится обзор и анализ содержания авторского учебно-медического пособия и результаты его практической реализации.

Материалы и методы исследования. Врач -это лингвоактивная профессия, поэтому при обучении инофонов, будущих медиков, одной из главных задач является подготовка к коммуникации в учебно-профессиональной среде: «...получение навыков и умений, необходимых для участия в семинарах, лабораторных работах, для сдачи зачетов и экзаменов...» [9, с.19]. Кроме того, и «прохождение практики в российских больницах невозможно без знания языка» [6, с.372].

В процессе прямой коммуникации с носителями языка инофоны постоянно сталкиваются с живой, неадаптированной, аутентичной речью, которая насыщена элементами всех литературных стилей, а вместе с тем содержит в себе элементы нелитературного языка, средства художественной выразительности и фразеологические единицы. Все это на первых порах может вызывать некоторое отторжение у обучающихся, которое возможно преодолеть, если на занятиях по русскому языку как иностранному учащиеся уже работали с аутентичными материалами и обращали внимание на образную составляющую языка в целом и речи в частности.

Одним из действенных и наиболее эффективных способов подготовки инофонов к учебно-профессиональной речевой деятельности может являться работа с аутентичными материалами медико-биологической

направленности, а именно с научно-популярными устными и письменными текстами. Вокруг подобных текстов можно выстроить ряд практических занятий по закреплению изученных грамматических тем, а также отработки навыков устной и письменной речи. Подробнее о преимуществах использования научно -популярных текстов в иностранной аудитории изложено в статье «Работа с научно-популярными текстами на занятиях по русскому языку как иностранному (уровень В1)» [3, с.17], где автор перечисляет факторы, способствующие успешному знакомству со стилистикой русского языка. Важно также отметить, что «навыки работы с текстами разных стилей, умение свободно оперировать языковыми средствами -обязательное требование к владению иностранным языком для специалиста медицинского профиля» [7, с.113].

Кроме того, примером подобного вида развернутой работы с аутентичными материалами, направленной на формирование

метафорической компетенции инофонов, а вместе с тем и на совершенствование языковой, коммуникативной и профессиональной компетенций является авторское пособие «Формирование метафорической компетенции при обучении русскому языку как иностранному: Учебно-методическое пособие по РКИ (уровень В1-В2)» [4].

Данное учебно-методическое пособие предназначено для иностранных студентов-медиков, владеющих русским языком на 1 - 2 сертификационных уровнях, преподавателей, аспирантов, а также всех, кто интересуется вопросами формирования образного мышления и образной речи. Пособие может быть использовано как в рамках аудиторной работы, так и при самостоятельном обучении.

Цель пособия заключается в повышении своих знаний по использованию метафорических аналогий в профессиональной среде общения и среде формирования медицинского специалиста.

Пособие состоит из введения, методических рекомендаций преподавателю, практического курса по формированию метафорической компетенции, списка рекомендуемой литературы, списка источников и словника «Сферы -источники метафорических аналогий». Содержание заданий в практической части пособия направлено на последовательное знакомство с темой.

Пособие предлагает 3 практических занятия, которым предшествует ознакомительный тест для диагностики уровня знаний обучающихся по предлагаемой теме до педагогического воздействия. Пример задания из ознакомительного теста представлен на рисунке 1.

Каждое практическое занятие содержит разнообразные задания, направленные на формирование умений работы с метафорическим контекстом. На рисунке 2 представлено задание на закрепление навыка восприятия метафоры в контексте [4, с.28].

4. Прочитайте предложения, в которых использованы метафорические переносы. Попробуйте составить с данными метафорами собственные предложения.

1) При обнаружении грибов в анализах надо обратиться к врачу и разобраться - болезнь это или нормальное «сотрудничество».

2) То есть опасный белок путешествует в мозге, переходя от нейрона к нейрону по синоптическим межнейронным контактам.

Рисунок 1. - Фрагмент задания из ознакомительного теста

3.0 каком органе идёт речь? Почему автор предложения использует такую аналогию?

1. Это главный командный пункт организма. Всеми нашими мыслями, чувствами, движениями управляет именно он.

2. Размером оно всего с кулак. Это своего рода неутомимый мотор или насос, который непрерывно гонит в сосуды кровь и заставляет ее обегать все тело.

3. Так называемая внутренняя кухня - это орган, в котором выделяется кислый сок, способный переварить большую часть пищи.

4. Этот орган похож на извилистый лабиринт в 8 метров длиной. В нем пища окончательно переваривается и впитывается организмом.

Рисунок 2. - Пример задания на закрепление навыка восприятия метафоры в контексте

Данное задание рекомендуется выполнять сначала устно: учащиеся читают микротексты-загадки, называют орган, описанный с помощью метафорической аналогии. Далее учащиеся самостоятельно письменно объясняют, почему подобная аналогия правомерна/неправомерна и возможна/невозможна. Если задание выполняется легко и не вызывает вопросов у учащихся, то его

рекомендуется усложнить, предложив составить собственные загадки по примерам, представленным в задании.

В конце каждого занятия в пособии предлагается тест на проверку усвоения изученного материала, что поможет сразу идентифицировать возникшие в ходе работы трудности, см. рисунок 3.

Проверочным тест

1. Объясните значение следующих слов:

Дом - _

Двери -_

Сквозняк -_

2. Прочитайте микротекст.

Психиатр о мозге

После серьёзных потрясений, которые пациент имел несчастье перенести, в его психике происходят заметные изменения. Мозг человека-это дом с тысячами дверей. И если одна дверь закрылась в доме, то от сквозняка может открыться другая. Подавляя свои чувства, прячась от ужаса и вины, человек может закрыть все двери эмоциям и тогда может проснуться нечто иное...

3. Что психиатр говорит о мозге человека? Объясните своими словами.

Рисунок 3. - Занятие №2. Проверочный тест.

По завершении курса обучающимся также рекомендуется самостоятельно или вместе с преподавателем выполнить итоговый тест [Там же, с. 34], а затем отсроченный срез [Там же, с. 36]. Далее, проанализировав результаты ознакомительного, итогового тестов и отсроченного среза, можно произвести соотношение уровня сформированности метафорической компетенции до и после предлагаемого учебного материала.

Корпус заданий в пособии логично составлен, закрепляет теоретический и практический план дисциплины «Русский язык как иностранный» (1 - 2 сертификационный уровни), имеет практическую прикладную направленность, включает достаточное количество красочного иллюстративного материала.

Иллюстрации в пособии представляют собой «визуальные средства обучения или компоненты содержания урока, которые поясняют и

дополняют какой-либо текст или используются для презентации и объяснения языкового материала» [1]. Так, например, на занятии №3 при повторении ранее рассмотренных конструкций для сравнения двух явлений предлагаются рисунки пар предметов, которые визуально или по форме можно сравнить, см. рисунок 4.

При выполнении данного задания учащиеся сначала могут предложить варианты с конструкциями Что как что? / Что похоже на что? [4, с.19]. Затем следует составить предложения с характеристикой отдаленного сходства двух предметов. Здесь можно использовать конструкции непрямой номинации: в каком-то смысле, своеобразный, своего рода, напоминает, так как «показатели непрямой номинации служат развитию научного и публицистического стилей речи инофонов и обогащают их словарный запас» [2, с.401].

Рисунок 4. - Пример задания на повторение сравнительных конструкций

Отдельного внимания заслуживает уже упомянутый заключительный раздел пособия, представляющий собой словник с опорой на прямое и контекстуальное значение слова и содержащий 234 единицы. Для толкования прямого значения за основу взято толкование значения слова по Малому академическому словарю. Автор выбирал значение, соотносимое с содержанием метафорического контекста. Контекстуальное значение выбиралось из источников, использованных в педагогическом эксперименте диссертационного исследования [4, с.50-52]. Примеры толкований представлены ниже:

Договориться (1-е знач.) - прийти к соглашению путем переговоров; сговориться, условиться. || Я перестал пить парное молоко у своей хозяйки и договорился насчет его с Кузьминишной. Златовратский, Золотые сердца.

- Сначала враждующие бактерии пытаются «договориться» и создать такие отношения, в которых каждая из сторон получает выгоду, - в биологии это называется «симбиоз» [Там же, с.61].

Переговоры (1-е знач.) - обсуждение с целью заключения соглашения между кем-либо по какому-либо вопросу. || Переговоры о перемирии.

- Если «переговоры» заходят в тупик, начинается затяжная война. В качестве оружия микроорганизмы используют антибиотики -

вещества, с помощью которых они уничтожают конкурентов [Там же, с.75].

Словник в значительной степени может облегчить работу по снятию лексических трудностей в процессе выполнения заданий курса, также обогатить словарный запас инофонов.

Алгоритм формирования образной речи на русском языке, представленный в данном пособии, имеет научные подтверждения и был апробирован в ходе педагогического эксперимента, проведенного автором на занятиях с иностранными обучающимися Военно-медицинской академии имени С.М. Кирова.

Под педагогическим экспериментом подразумевается опытная работа комплексного характера. В эксперименте были задействованы различные, в том числе и частные, эмпирические методы исследования: наблюдение, беседа, интервью, анкетные опросы, диагностирующие работы и срезы, а также создание специальных ситуаций и погружение в них экспериментальных групп.

Этапы и содержание проведенного эксперимента составили предлагаемое учебно-методическое пособие.

Результаты исследования. Динамика прогресса в трёх экспериментальных группах представлена на рисунке 5.

100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0%

93%

92%

87%

н Ознакомительный тест □ Итоговый тест

Группа 1

Группа 2

Группа 3

Рисунок 5. - Сравнительные результаты в экспериментальных группах от ознакомительного теста до итогового

Группа 1 - находилась на первом году обучения в академии. По причине того, что это были курсанты из стран ближнего зарубежья, у Группы 1 были явные преимущества, связанные со знанием русского языка. Таким образом, ознакомительный тест по усредненному показателю Группа 1 выполнила на 77%, что объективно выше результатов Группы 2 (62%) и Группы 3 (59%). Однако общий прогресс Группы 1 вырос лишь на 16% и стал равен 93%.

Группу 2 составили курсанты из стран дальнего зарубежья, обучающиеся на момент эксперимента на 1 курсе и находящиеся на втором году обучения в России. Обучающимся из Группы 2 было сложнее справиться с заданиями ознакомительного теста, их результат по усредненному показателю составил 62%, однако по завершении опытно-экспериментального обучения по предложенной методике их результат вырос на 25% и стал равен 87%.

Группу 3 составили курсанты из стран дальнего зарубежья, обучающиеся на 2 курсе и находящиеся на третьем году обучения в России. Члены Группы 3 показали самый низкий результат на ознакомительном тесте (59%), однако после системной планомерной работы по формированию метафорической компетенции их результат вырос на 33% и стал равен 92%, что лишь на 1% меньше, чем у Группы 1, члены которой имели явное преимущество в знании языка.

Итак, незначительный по сравнению с Группой 2 и Группой 3 прогресс Группы 1 является следствием того, что представители стран ближнего зарубежья прибыли для обучения на 1 курс после различных форм обучения в своих странах, а контингент обучающихся из стран дальнего зарубежья (Группы 2 и 3) изучал русский язык по системным принципам языкового обучения. Именно системные принципы языкового обучения, следование к пониманию структуры метафорической аналогии и алгоритма работы с ней от предметного уровня к когнитивному, помогли им приобрести больше знаний, умений и навыков в ходе опытно-экспериментального обучения.

Заключение. Новизна и значимость, представленных в статье результатов исследования метафорической компетенции будущих медиков-инофонов, заключается в том, что автором представлены и описаны новые методы и приемы обучения коммуникативным компетенциям, обеспечивающие высокий уровень речевой коммуникации будущего врача. Кроме того, впервые предпринимается попытка подробного рассмотрения проблемы включения инофона в пространство образной речемыслительной деятельности на русском языке в среде формирования медицинского специалиста.

Предлагаемое авторское учебно-методическое пособие соответствует своему основному назначению, а также может послужить

развитию учебной и профессиональной мотивации инофонов. Вопрос мотивации «становится особенно актуальным на продвинутом этапе, когда у студентов несколько снижается заинтересованность в занятиях языком (умение общаться в бытовой и учебной сферах создает иллюзию «ненужности» дальнейшего изучения языка)» [9, с.20]. Подбор и изложение материала в пособии выполнены в соотношении с учебной программой и соответствует Государственному образовательному стандарту по РКИ: первому и второму уровням [5]. Пособие имеет научно-методическое обоснование и практическую значимость.

Создание подобных учебных пособий, ориентированных с одной стороны на формирование конкретной компетенции, однако

при этом затрагивающих и все фоновые знания учащегося, способствует повышению «качества организации учебного процесса» [10, с.94], а аутентичные научно-популярные тексты медико-биологической направленности актуализируют языковую, коммуникативную и

профессиональную компетенции инофонов.

Рассмотренное в статье авторское учебно-методическое пособие адекватно

образовательным целям и обеспечивает эффективность обучения научному стилю речи и формированию метафорической компетенции иностранных учащихся. Его необходимость и актуальность обусловлены спецификой преподавания русского языка как иностранного в медицинском вузе.

Литература:

1. Брускова Р.Э. К вопросу о роли иллюстраций в обучении инофонов образной речемыслительной деятельности на русском языке [Электронный ресурс] / Р.Э. Брускова // Мир науки. Педагогика и психология. - 2019. - Т. 7. - № 5. - Режим доступа: ИИрзУ/тк-nauki.com/13pdmn519.html

2. Брускова Р.Э. Опыт обучения инофонов образной речемыслительной деятельности на русском языке (трудности и пути их преодоления): сборник научных статей / Р.Э. Брускова // Этнокультурные феномены в образовательном процессе / Материалы международной научно-практической конференции (Чебоксары, 27-28 октября 2021 г.); ЧГПУ им. И.Я. Яковлева. - Чебоксары: ЧГПУ, 2021. - С. 396-403.

3. Брускова Р.Э. Работа с научно-популярными текстами на занятиях по русскому языку как иностранному (уровень В1) / Р. Э. Брускова // Русский язык в полиэтническом образовательном пространстве военного вуза / Материалы II Межвузовской научно-методической конференции. - СПб: ФГКВ ОУ ВО «ВАС им. Маршала Советского Союза С.М. Буденного» МО РФ, 2019. - С. 12-17.

4. Брускова Р.Э. Формирование метафорической компетенции при обучении русскому языку как иностранному: учебно-методическое пособие по РКИ (уровень В1-В2) [Электронный ресурс] / Р.Э. Брускова; Военно-медицинская академия имени С.М. Кирова. -Казань: ООО "Бук", 2021. - 96 с. - Режим доступа: https://eИbrary.ru/item.asp?id=47484817

5. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному.

Профессиональные модули. Первый уровень. Второй уровень / Андрюшина Н.П. и др. - М. - СПб: «Златоуст», 2000. - 56 с.

6. Завадская А.В. Особенности преподавания русского языка как иностранного в медицинском вузе:сборник / А.В. Завадская, А.О. Мирончев // Методика преподавания иностранных языков и РКИ: традиции и инновации / Материалы II Международной научно-методической конференции-вебинара. - Курск: Курский государственный медицинский ун-т, 2017. -С. 371-376.

7. Кузнецова Е.Г. Учебно-методический комплекс «Русский язык как иностранный» в медицинском вузе / Е.Г. Кузнецова, Р.М. Светлова, Л.Г. Ибрагимова // Профессиональное образование в России и за рубежом. - 2014. - № 3(15). - С. 110-114.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

8. Ракипова В.Л. Роль русского языка как иностранного в образовательном пространстве медицинского вуза / В.Л. Ракипова // Система менеджмента качества: опыт и перспективы. - 2021. -№ 10. - С. 83-86.

9. Соляник О.Е. Создание учебного пособия по русскому языку для иностранных учащихся технических вузов / О.Е. Соляник // Таврический научный обозреватель. - 2017. - № 2(19). - С. 19-25.

10. Учебно-методическое пособие по русскому языку для студентов-иностранцев стоматологических специальностей (учебное пособие) / О.М. Дедова, И.В. Корецкая, Е.А. Андреева [и др.] // Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований. - 2013. - № 2. - С. 94.

References:

1. Bruskova R.E. To the question of the role of illustrations in teaching foreigners figurative speech-cogitative activity in Russian [Electronic resource] / R.E. Bruskova // World of Science. Pedagogy and psychology. -2019. - T. 7. - № 5. - Access mode: https://mir-nauki.com/13pdmn519.html

2. Bruskova R.E. Experience in teaching foreigners figurative speech-cogitative activity in Russian (difficulties and ways to overcome them): collection of scientific articles / R.E. Bruskova // Ethnocultural phenomena in the educational process / Proceedings of the international scientific and practical conference (Cheboksary, October

27-28, 2021); ChGPU them. AND I. Yakovlev. -Cheboksary: ChGPU, 2021. - S. 396-403.

3. Bruskova R.E. Work with popular science texts in the classroom in Russian as a foreign language (level B1) / R. E. Bruskova // Russian language in the multi-ethnic educational space of a military university / Proceedings of the II Interuniversity Scientific and Methodological Conference. - St. Petersburg: FGKV OU VO "VAS im. Marshal of the Soviet Union S.M. Budyonny" Ministry of Defense of the Russian Federation, 2019. - P. 12-17.

4. Bruskova R.E. Formation of metaphorical competence in teaching Russian as a foreign language: manual for teaching Russian as a foreign language (level B1-B2) [Electronic resource] / R.E. Bruskov; Military Medical Academy named after S.M. Kirov. - Kazan: Buk LLC, 2021. - 96 p. - Access mode: https://elibrary.ru/item.asp?id=47484817

5. State educational standard for Russian as a foreign language. professional modules. First level. Second level / Andryushina N.P. and others - M. - St. Petersburg: "Zlatoust", 2000. - 56 p.

6. Zavadskaya A.V. Features of teaching Russian as a foreign language in a medical university: a collection / A.V. Zavadskaya, A.O. Mironchev // Methods of teaching

foreign languages and Russian as a foreign language: traditions and innovations / Proceedings of the II International Scientific and Methodological Conference-Webinar. - Kursk: Kursk State Medical University, 2017. -S. 371-376.

7. Kuznetsova E.G. Educational and methodological complex "Russian as a foreign language" in a medical university / E.G. Kuznetsova, R.M. Svetlova, L.G. Ibragimova // Professional education in Russia and abroad. - 2014. - № 3(15). - S. 110-114.

8. Rakipova V.L. The role of Russian as a foreign language in the educational space of a medical university / V.L. Rakipova // Quality management system: experience and perspectives. - 2021. - № 10. - P. 83-86.

9. Solyanik O.E. Creation of a textbook on the Russian language for foreign students of technical universities / O.E. Solyanik // Tauride scientific observer. - 2017. - № 2(19). -S. 19-25.

10. Educational and methodological manual on the Russian language for foreign students of dental specialties (textbook) / O.M. Dedova, I.V. Koretskaya, E.A. Andreeva [et al.] // International Journal of Applied and Fundamental Research. - 2013. - № 2. - P. 94.

5.8.7. Методология и технология профессионального образования (13.00.08 - Теория и методика профессионального образования)

Сведения об авторе:

Брускова Рахиль Эдуардовна (г. Санкт-Петербург, Россия), соискатель ученой степени кандидата педагогических наук, магистр лингвистики, старший преподаватель кафедры русского языка, Военно-медицинская академия имени С.М. Кирова, e-mail: rakhil.bruskova@gmail.com

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.