Научная статья на тему 'Обзор и анализ романа Нагиб Махфуза «Радопис» («Фараон и наложница») на основе теории Проппа и Греймаса'

Обзор и анализ романа Нагиб Махфуза «Радопис» («Фараон и наложница») на основе теории Проппа и Греймаса Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
194
31
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
структурализм / Греймас / Пропп / «Радопис» / нарративная социология / Нагиб Махфуз / structuralism / Greymas / Propp / Radopis / narrative sociology / Nagib Mahfouz

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Мостафави Геро Хусейн, Сареми Геро Сакина, Изанлу Хасан

Статья посвящена обзорному исследованию и анализу романа Нагиб Махфуза «Радопис» («Фараон и наложница») на основе теории Проппа и Греймаса. Методологической базой исследования явились сравнительно-сопоставительный и описательный методы. В статье предпринята попытка проанализировать вопрос о том, существует ли идентичность (сходство) между структурой романа «Радопис» с шаблоном Греймаса и Проппа или нет? Таким образом, роман «Радопис» был проанализирован и исследован на основе схемы этих структуралистов. Греймас и другие семасиологи парижской школы считают, что повествование – это имитация реальности или псевдореальность. Группа структуральных критиков исследовала формы повествования и изучила элементы повествования и правила композиции. В том числе Греймас с введением системы, основанной на отображении формы для повествования, предлагает схему, основанную на отношениях между минимальными элементами. В настоящем исследовании мы пытаемся ответить на вопрос об изучении степени соответствия повествования путем исследования и анализа структуры этого романа, основанного на теории Проппа и Греймаса. Также попытаемся ответить на такие вопросы: С какой точки зрения можно исследовать структуру схемы в этом повествовании? Шаблон Греймса и Проппа для анализа повествования одного текста используется только один раз?

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

REVIEW AND ANALYSIS OF THE NOVEL BY NAGIB MAHFOUZ “RADOPIS” (PHARAON AND CONCUBINE) BASED ON THE THEORY OF PROPP AND GREYMAS.

The article presents a study of the review and analysis of the novel by Nagib MahfouzRadopis” (Pharaoh and Concubine) based on the theory of Propp and Greymas. The methodological basis of the study was a comparative, comparative and descriptive method. The researchers analyze the question of whether there is identity (similarity) between the structure of the novel Radopis and the template of Greymas and Propp or not? Thus, the scheme of the novel “Radopis” as one of the constituent element is analyzed and investigated on the basis of the scheme of these structuralists. Greymas and other Paris school semasiologists believe that narration is an imitation of reality or pseudo-reality. A group of structural critics examined the forms of narration and studied the elements of narration and the rules of composition. Including Greymas with the introduction of a system based on the display of the form for the narrative offers a scheme based on the relationship between the minimum elements. In this study, we are trying to answer the question of studying the degree of correspondence of the narrative by examining and analyzing the structure of this novel based on the theory of Propp and Greymas. The authors also answer the questions of what point of view can one investigate the structure of the circuit in this narrative, and whether the Propp’s and Greymas’s pattern can be used to analyze the narration of one text only once

Текст научной работы на тему «Обзор и анализ романа Нагиб Махфуза «Радопис» («Фараон и наложница») на основе теории Проппа и Греймаса»

ский путь развития. Причем парные слова прямо не восходят к простым словам. На базе простых слов сначала возникали повторные слова, которые послужили основой для образования парных слов. Модели образования повторов сыграли определяющую роль в формировании парных слов как самостоятельного разряда лексических единиц с обобщенным значением множественности, соотносительным с грамматическим значением суффикса =лар» [4, с. 7].

В парные слова могут объединяться не всякие лексемы, а только такие лексемы, которые являются однородными как в морфологическом, так и в семантическом отношении. Следовательно, компонентами парных слов могут быть только такие слова, которые, с одной стороны, относятся к одной и той же части речи, с другой стороны, являются по своему смыслу очень близкими, чаще всего, это синонимы, реже - антонимы.

Парные слова отличаются от сложных слов также и тем, что связь между компонентами у парных слов копулятивная, тогда как у сложных слов эта связь является детерминативной, т.е. если компоненты сложных слов связаны между собой подчинительной связью; если один компонент зависит от другого, то у парных слов компоненты равноправны. «Копулятивными композитами в лингвистике принято называть такие сложные образования, члены которых занимают равноправные позиции в их составе и находятся в независимых друг от друга отношениях» [5, с. 39 - 40]. Синтаксическое равноправие компонентов парных слов определяется их семантически независимым положением.

В составе орнитологической лексики алтайского языка нами обнаружено большое количество парных слов, у которых оба компонента имеют самостоятельные значения: ала-кас - 'пеганка' (букв: 'пестрый-гусь'), ала-кос - 'обыкновенный гоголь' (букв: 'пестрый-глаз'), ачап-сары - 'длиннохвостая синица' (букв: 'голодный/жадный-желтый'), кайык-ала - 'дымчатые коршуны' (букв: 'береза-пестрый'), торко-сары - 'обыкновенная иволга' (букв: 'шелк-желтый'), оскус-уул -'удод' (букв: 'сирота-юноша'), ала-куш - 'серая неясыть' (букв: 'пестрый-птица'),

Библиографический список

кок^аак - 'обыкновенный зимородок' (букв: 'синий-щека'), бала-уку - 'сплюшка' (букв: 'ребенок-сова') и т.п.

Парные слова отличаются от простых и сложных слов, а также и от словосочетаний как с морфологической, так и с семантической точек зрения. Парные слова обозначают новые понятия и обогащают словарный состав языка новыми лексическими единицами.

Таким образом, одним из продуктивных способов в образовании орнито-нимов является аффиксальный, относящийся к морфологическому способу словообразования, а также большинство сложносоставных существительных, созданных на базе словосочетаний, представляют собой различного рода термины, по своей структуре они выступают, как правило, в следующих моделях: 1) 'имя прилагательное + имя существительное в осн. п.'; 2) 'имя существительное + имя существительное с аффиксом категории принадлежности'.

Нами установлено, что совокупность семантически однородных словообразовательных типов в рамках определенной части речи образует словообразовательный разряд названий хищных птиц и словообразовательный разряд названий птиц по характерному функциональному признаку, действию, издаваемому звуку.

Словообразовательная модель парных слов является весьма продуктивной. Они активно участвуют в живом процессе словотворчества, беспрерывно пополняя орнитологическую лексику алтайского языка новыми словами и формами, образованными от многочисленных и разнообразных основ.

Язык представляет собой систему, постоянно находящуюся в развитии. В процессе развития языка происходят различные изменения в его фонетической, грамматической и лексической системах. Наиболее подверженный изменениям уровень языка - это его лексика, которая отражает развитие материальной и духовной культуры носителей данного языка. При этом лексическая система языка постоянно обогащается и пополняется.

1. Симакова О.Б. Лексико-семантическая группа «Орнитонимы» (на материале русского и французского языков). Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Пенза, 2003.

2. Виноградов В.В. Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии. Виноградов В.В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. Москва, 1975; 166 - 220.

3. Зенков ГС. Принципы организации словообразовательных элементов в систему и возможности ее описания. Автореферат диссертации ... доктора филологических наук. Краснодар, 1993.

4. Абдурахманов Н. Парные слова в современном узбекском литературном языке. Автореферат диссертации ... доктора филологических наук. Самарканд, 1961.

5. Кайдаров А.Т. Парные слова в современном уйгурском языке. Алма-Ата: Изд-во АН Каз. ССР 1958.

6. Ерленбаева Н.В. Названия птиц, образованные от характерного действия и поведения птиц в алтайском языке и его диалектах. Научное обозрение Саяно-Алтая, Абакан: Журналист, 2018: 30 - 33.

7. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Лексика. Под редакцией Э.В. Тенишева. Москва: Наука, 2001.

References

1. Simakova O.B. Leksiko-semanticheskaya gruppa «Ornitonimy» (na materiale russkogo i francuzskogo yazykov). Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Penza, 2003.

2. Vinogradov V.V. Slovoobrazovanie v ego otnoshenii k grammatike i leksikologii. Vinogradov V. V. Izbrannye trudy. Issledovaniya po russkoj grammatike. Moskva, 1975; 166 - 220.

3. Zenkov G.S. Principy organizaciislovoobrazovatel'nyh 'elementov vsistemu i vozmozhnostieeopisaniya. Avtoreferat dissertacii ... doktora filologicheskih nauk. Krasnodar, 1993.

4. Abdurahmanov N. Parnye slova v sovremennom uzbekskom literaturnom yazyke. Avtoreferat dissertacii ... doktora filologicheskih nauk. Samarkand, 1961.

5. Kajdarov A.T. Parnye slova v sovremennom ujgurskom yazyke. Alma-Ata: Izd-vo AN Kaz. SSR, 1958.

6. Erlenbaeva N.V. Nazvaniya ptic, obrazovannye ot harakternogo dejstviya i povedeniya ptic v altajskom yazyke i ego dialektah. Nauchnoe obozrenie Sayano-Altaya, Abakan: Zhurnalist, 2018: 30 - 33.

7. Sravnitel'no-istoricheskaya grammatika tyurkskih yazykov. Leksika. Pod redakciej 'E.V. Tenisheva. Moskva: Nauka, 2001.

Статья поступила в редакцию 26.11.19

УДК 821 DOI: 10.24411/1991-5497-2019-10243

Mostafavi Gero H, Cand. of Sciences (Philology), teacher, Ferdowsi University of Mashhad, (Mashhad, Iran),

E-mail: [email protected]

Saremi S., postgraduate, Ferdowsi University of Mashhad (Mashhad, Iran), E-mail: [email protected]

Izanloo H., Cand. of Sciences (Philology), teacher, Ferdowsi University of Mashhad (Mashhad, Iran), E-mail: [email protected]

REVIEW AND ANALYSIS OF THE NOVEL BY NAGIB MAHFOUZ "RADOPIS" (PHARAON AND CONCUBINE) BASED ON THE THEORY OF PROPP AND GREYMAS. The article presents a study of the review and analysis of the novel by Nagib Mahfouz "Radopis" (Pharaoh and Concubine) based on the theory of Propp and Greymas. The methodological basis of the study was a comparative, comparative and descriptive method. The researchers analyze the question of whether there is identity (similarity) between the structure of the novel Radopis and the template of Greymas and Propp or not? Thus, the scheme of the novel "Radopis" as one of the constituent element is analyzed and investigated on the basis of the scheme of these structuralists. Greymas and other Paris school semasiologists believe that narration is an imitation of reality or pseudo-reality. A group of structural critics examined the forms of narration and studied the elements of narration and the rules of composition. Including Greymas with the introduction of a system based on the display of the form for the narrative offers a scheme based on the relationship between the minimum elements. In this study, we are trying to answer the question of studying the degree of correspondence of the narrative by examining and analyzing the structure of this novel based on the theory of Propp and Greymas. The authors also answer the questions of what point of view can one investigate the structure of the circuit in this narrative, and whether the Propp's and Greymas's pattern can be used to analyze the narration of one text only once.

Key words: structuralism, Greymas, Propp, Radopis, narrative sociology, Nagib Mahfouz.

Мостафави Геро Хусейн, канд. филол. наук, преп. мешхедского университета имени Фирдоуси, г. Мешхед,

E-mail: [email protected]

Сареми Геро Сакина, аспирант мешхедского университета имени Фирдоуси, г. Мешхед, E-mail: [email protected]

Изанлу Хасан, канд. филол. наук, преп. мешхедского университета имени Фирдоуси, г. Мешхед, E-mail: [email protected]

ОБЗОР И АНАЛИЗ РОМАНА НАГИБ МАХФУЗА «РАДОПИС» («ФАРАОН И НАЛОЖНИЦА») НА ОСНОВЕ ТЕОРИИ ПРОППА И ГРЕЙМАСА

Статья посвящена обзорному исследованию и анализу романа Нагиб Махфуза «Радопис» («Фараон и наложница») на основе теории Проппа и Грейма-са. Методологической базой исследования явились сравнительно-сопоставительный и описательный методы. В статье предпринята попытка проанализировать вопрос о том, существует ли идентичность (сходство) между структурой романа «Радопис» с шаблоном Греймаса и Проппа или нет? Таким образом, роман «Радопис» был проанализирован и исследован на основе схемы этих структуралистов. Греймас и другие семасиологи парижской школы считают, что повествование - это имитация реальности или псевдореальность. Группа структуральных критиков исследовала формы повествования и изучила элементы повествования и правила композиции. В том числе Греймас с введением системы, основанной на отображении формы для повествования, предлагает схему, основанную на отношениях между минимальными элементами. В настоящем исследовании мы пытаемся ответить на вопрос об изучении степени соответствия повествования путем исследования и анализа структуры этого романа, основанного на теории Проппа и Греймаса. Также попытаемся ответить на такие вопросы: С какой точки зрения можно исследовать структуру схемы в этом повествовании? Шаблон Греймса и Проппа для анализа повествования одного текста используется только один раз?

Ключевые слова: структурализм, Греймас, Пропп, «Радопис», нарративная социология, Нагиб Махфуз.

Роман или повествование (или нарратив) содержит тексты, личность, инцидент и действие персонажей повести, которые были представлены в виде стихов или прозы, устно или письменно из прошлого до настоящего времени. Таким образом, «повествование начинается с истории человечества, и нигде не существует нации, которая не имеет повествования и сказания»[1, с. 79]. Грей-мас говорит, что роман ограничивается сказками и повестями и считает, что это тексты, которые носят несущественный характер. Тексты, которые имеют своих персонажей (актантов); персонажи, которые активно действуют и таким образом формируется их личности (2, с. 9).

Конечной целью нарративной социологии является открытие всеобъемлющего повествовательного шаблона, который охватывает все возможные способы рассказов и повествований. Фактически, эти способы реализуют значения [3, с. 87].

Первая теория по поводу романа относится к XIX веку нашей эры, школе русского формализма, Владимиру Проппу, с изучением русских сказок и публикацией его книги «Морфология сказки» (1928). Структурализм, по утверждению формалистов, принес огромную пользу для развития литературных процессов, и именно обсуждение нарративной социологии усовершенствовало теорию Проппа в Европе, включая Барретта, Греймса, Бермана, Теодорова, Жаннета и др., которые были его основателями. Для каждого повествования Пропп использует 31 функцию и семь пропповских «кругов действий» (герой, ложный герой, царевна, вредитель, даритель) и три пары бинарных оппозиций (субъект/объект; отправитель/получатель; помощник/оппонент), при помощи которых, согласно парижской теории, описывается любая нарративная структура [4, с. 36; 5, с. 145; 6, с. 143].

Греймас превзошел диапазон исследований Проппа (народные сказки) и попытался получить доступ к общим правилам повествовательного языка.

Он разработал конкретную сюжетную структуру каждого повествования, учитывая бинарные контрасты и повествовательные звенья, и нашел собственный образец активной деятельности. Поэтому «с помощью метода Проппа стало ясно, что можно найти окончательную структуру повествования». Этот метод, который в художественном повествовании придается особое значение роли персонажей, не был принят в такой форме, был изменен, в частности, в работах Греймаса и Бермана, став основой для всех последующих дискуссий» [5, с. 147].

Шаблон нарративной социологии Греймаса кажется универсальной моделью, способной преобразовываться к различным литературным и нелитературным жанрам, так же как основная структура каждого повествования может быть проанализирована и исследована его нарративной социологией. Одним из таких последовательных описаний являются персидские загадочные и романтические рассказы.

В процессе работы были использованы сравнительно-сопоставительный и описательный методы. Кроме этого, данное исследование осуществляется на основе библиотечного метода. Поэтому мы предприняли попытку способом поиска и использования произведений о нарративологии исследовательским способом изучить структуры повествования романа «Радопис», посвященного возлюбленной фараона, где авторы пытаются найти ответ на вопрос о том, применим ли шаблон персонажа Греймаса к жанрам литературного повествования о Радопис?

Радопис - красивая женщина, которая соблазняет мужчин и имеет много поклонников (любовников), но когда она увидела молодого фараона в день его коронации, она отдала свое сердце ему. Фараон узнал о её существовании и проявил к ней интерес в тот момент, когда орел бросил сандалии Радопис ему на колени, и так как на сандалиях был знак Радопис, он спросил о владельце этих сандалий у окружающих его людей (у своей свиты). Командующий войсками фараона, который любил Радопис, не хочет, чтобы фараон узнал что-нибудь о его возлюбленной. Но соперник командующего войсками, для того чтобы его помучить, говорит с фараоном о красоте Радопис, и фараон отправляется во дворец Радопис, чтобы познакомиться с этой прекрасной женщиной. Радопис, которая тоже день и ночь думает о Фараоне, радуется этой неожиданной встрече, и командующий войсками падишаха проявляет свою неприязнь к своей бывшей любовнице. Фараон, увидев удивительную красоту Радопис, сразу же заинтересовался ею и попросил её присоединиться к числу своих жен. Но Радопис зная, что его супруги через определенное время бывают им забыты и становятся

пленницами гарема, отказывается принять предложение фараона и вместо этого просит фараона встречаться у неё во дворце. Супруга фараона - королева Ни-токрис отправляется к Радопис, чтобы предупредить её об опасности. Но гордая Радопис относится к ней с презрением. Эти визиты становятся причиной того, что священники, у которых фараон отнял земли и имущество, стали отзываться о нем плохо, это вызвало кривотолки (сплетни) о том, что фараон присвоил собственность Богов и бросает их к ногам танцовщицы. Радопис, услышав эти сплетни, предлагает фараону под предлогом мнимой войны объединить и привести племена южной армии. Фараон принимает эту уловку Радопис и сообщает об этом своему командующему войсками и министрам. Но главнокомандующий восками, чтобы отомстить Родопис, сообщает об этом священникам, а они доносят об этом разгневанному народу во время праздника. Люди окружают дворец фараона и берут его под прицел стрелы. Фараон, пораженный стрелой, полумертвый просит окружающих его людей отвезти его к любимой Радопис. Он умирает на руках у Радопис, а она выпивает смертельный яд и умирает вместе с любимым. В итоге к власти приходит королева Нитокрис.

Общая структура схемы в романе

Повествовательная социология (нарративология) - это множество суждений относительно повествовательных жанров, системы, управляющие повествованием и структурой схемы [7, с. 149], и «стремится к тому, чтобы определить минимальные единицы повествования и так называемую« грамматику сюжета», которую некоторые теоретики также назвали «грамматикой повествования» [8, с. 72]. Схема, по сути, выражает события романа, которые происходят последовательно, с конкретным мотивом и определенной причиной (целью). В повести схема и характер взаимодействуют друг с другом и создают повествование. Поскольку в каждом произведении последовательность события создают персонажи, и с этой точки зрения сюжет тесно связан с той либо иной личностью, на основании чего происходит влияние друг на друга [9, с. 69].

Характеристика персонажей романа

1. Фараон: главный персонаж романа (герой), его основное имя (первоначальное) Меренра II, правитель Египта, молодой, красивый, статного телосложения и высокого роста.

2. Радопис: Красивая, статного телосложения, высокая, черноволосая с большими цветными глазами, богатая, вторая жена главного героя романа.

3. Нитокрис: первая жена фараона, тихая индивидуальная личность, опытная, сообразительная и смышленая.

4. Таху: советник фараона, высокого роста, герой и храбрец, сильный и молодой.

5. Софхатеп: советник фараона, опытный и терпеливый, среднего возраста, осмотрительный и точный.

6. Хнумхотеп: монах храма, религиозный, среднего возраста.

7. Хенфер: высокого роста, хриплый и грубый голос, черные и кудрявые волосы, скульптор.

8. Ани: правитель Биге.

9. Анин: высокорослый, стройный, постоянно путешествует.

10. Канеферу: высокого роста, губернатор Нижнего Египта.

11. Хоф: философ.

12. Хени: знаменитое архитектурное строение.

13. Рамонхотеп: поэт.

14. Бенамун: среднего роста, худощавый, брюнет, цветные глаза, уроженец Амбоса из Верхнего Египта, 18 лет.

15. Шейт: рабыня Радопис, молодая среднего роста.

Косвенное описание характеристик

1 . Фараон: герой рассказа, его жены Родопис и Нитокрис, противник уплаты доли храмам, считая, что это богатство находится в руках монахов, которые не расходуются на храмы.

2. Радопис: вмешалась в политические дела и вместе с фараоном составила план заговора против священников храмов.

3. Нитокрис: первая жена фараона, терпеливая, сообразительная и смышленая, поддерживала фараона и не позволяла ему выходить за политические и социальные рамки.

4. Таха: советник и защитник фараона, но в середине рассказа он отказался поддерживать фараона и стал предателем.

5. Софхатеп: он был среднего возраста, хорошим руководителем и занимал две должности: премьер-министр священнослужителей и советник фараона и, самое главное, не позволял фараону принимать решения в состоянии гнева и ярости.

6. Хнумхотеп: глава египетских монахов, после того как фараон освободил его от должности, он выступил против него.

7. Шейт: рабыня Радопис, её советчица и постоянная спутница.

8. Бенамун: тихий молодой человек, не принадлежал к какой-либо политической или социальной фракции (партии), жил во дворце Родопис.

Факторы, формировавшие роман «Родопис»

1. Хроника: этот роман был написан Нагиб Махфузом в 1970 году. События произошли в Египте во время правления Меренра II - фараона VI, которые продолжались в течение одного года.

2. Место: Абу - столица Египта, Биге и долина (дворец Радопис и фараона), храм Нила и Сотиса.

3. Пространство и атмосфера: большая часть сюжетов романа происходила в спокойной и теплой атмосфере.

4. Политические и социальные условия: столкновения между народом и священнослужителями (основные персонажи) и главными героями романа. Это противоречивые и контрастные ситуации между правителем и народом, и причина состоит в неуплате доли имущества и собственности храмов и монахов.

5. Чувства и эмоции: это политический и социальный роман, и чувство беспокойства и страха перед будущим царит на протяжении всего романа.

6. Интонация: происшествия и события в романе являются реальными и серьезными, и интонация в разговорах и беседах этого романа основаны на красноречивых средствах языка.

Спектр обзора в повести: спектр обзора писателя - заочная точка зрения первого лица, он разъясняет события и происшествия за пределами повести: «Таинственная улыбка появилась на губах мужчины и, указывая на корабль, он осторожно сказал: «Добро пожаловать, дорогие мои»»; «Он не оставлял свои мысли и мечты. Вдруг он услышал, что стучат в дверь, и он держал уши востро от страха и позвал Каилу, поднял голову и спросил: «Кто там?»»

Схема

1. Завязка: завязка этой повести - празднование на реке Нил. В день празднования на реке Нил, когда вокруг фараона собрался народ ... из толпы внезапно раздался крик посреди хижины: «Великий Хнумхотеп!», а затем этот лозунг подхватили и повторяли десятки людей, который звонко звучал вокруг.

Этот звонкий звук был началом завязки в произведении.

2. Противостояние: а) физическое, б) субъективное, в) моральное.

Физическое: конфликт между фараоном и народом в конце повести.

«Вооруженные Силы императорской гвардии сражались упорно и мужественно, и на головы захватчиков сыпался дождь стрел и копий и когда один из них падал на землю другой солдат отчаянно вставал вместо него и командиры на лошадях скакали вокруг крепости и командовали, возглавляя битву. В это время лучник натянул тетиву и выстрелил из лука, выбрав мишенью сердце фараона. Стрела вылетела из тетивы, и беспрепятственно прошла через толпу, поразив фараона прямо в грудь».

Психологическое: Нитокрис отправилась к мужу и сказала ему, что он выбрал ошибочный (неправильный) путь. Он взял под стражу (арестовал) жену за возражение (противостояние), священнослужителей и монахов - за неуплату платежей.

Фараон разгневался и закричал на неё, что, без сомнения, Хнумхотеп упрям и непреклонен и не хочет подчиняться его воле: «Он неохотно подчинился моей воле и хочет, чтобы я отменил свой указ».

Нитокрис сказала: «Вы не доверяете своему министру. Но я уверена, что он самый верный придворный. Он мудрый человек, который стремится к реформации в делах».

Между Нитокрис и фараоном

Нитокрис выступает против отправки имущества во дворец Родопис:

«Королева гневно сказала: Я никоим образом не соглашусь с (изъятием) имущественной конфискацией храмов в любом случае, и я не вижу в этом необходимости. Фараон еще больше рассердился и резко сказал: «Вы не хотите, чтобы наше богатство преувеличивалось и приумножалось?»»

Нитокрис: «Никакой мудрец не одобрит присвоение богатства (собственности) мудрецов страны и доходы от этого тратить на удовольствия и веселое времяпровождение».

Между фараоном и монахами

«Разве ты не знаешь, что он враждует со жрецами с того самого первого дня, когда он вступил на трон? Он собирается собрать богатство дворцов страны и построить сады и бахчи, но священники требуют доли богов и храмов. Родители фараона дали священникам власть и богатство, и теперь молодой фараон обратил (вперил) свой жадный взгляд (глаза) на их власть и богатство».

Нитокрис и Родопис

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Нитокрис: она хочет вернуть его на правильный путь. Фараон, конфисковав имущество и земли у самых верных слуг возводит во дворце гору из золота и драгоценностей, и тем самым вызывает гнев народа и развязывает языки сето-

вания и недовольства, что фараон изымает неисчислимое богатство страны и кладет его к ногам женщины, которая украла его сердце.

Родопис: «То, что тебя мучает и приносит страдания - это то, что ты видишь, что золото и драгоценности наряду с любовью фараона устремляются в этот дворец».

Эмоциональное

Таха любит Радопис, но эта любовь их не связывает, и любовь Радопис навсегда остается в сердце Таха. И когда он видит фараона с Радопис, переживает.

Страсти и отстранение: народные страсти при въезде фараона на побережье Нила в праздничный день.

«Перед строем толпы кортеж фараона издали появился во всем великолепии славы, и народ от радости лез из кожи и от всего сердца кричал от радости и волнения.

Страсти читателя к судьбе Бенамуна - когда его отправили на землю Кане-феру для осуществления плана фараона и Радопис».

Страсть читателя по поводу того, кто предал. Кто предатель?

Удивление и изумление Радопис от слов фараона, когда он рассказал план Таху и Софхатепу.

Что происходит, когда Нитокрис идет к Радопис и какова её реакция? Зачем Радопис спрашивает у Бенамуна название яда? Для чего Таху сказал Радопис отправиться на другую землю?

3. Кризис

Эмоциональная связь между Радопис и фараоном и разногласие (противоречие) между Радопис и фараоном, отказ Радопис на брак Таху, советника Фараона.

Предательство Таху

Угрожающее письмо священнослужителей фараону после того, как Бена-мун отправился в Канеферу.

Начало наступления священников и народа против солдат государственных войск.

Начало возгласов и лозунгов против фараона

1. Кульминационный момент романа

Атака солдат и правительственных войск и народа дворца фараона и убийство фараона.

«Силы императорской гвардии сражались отчаянно и мужественно, и стрелы, и копья дождем сыпались на головы захватчиков.

В это время лучник взял лук и молниеносно выпустил стрелу в сердце фараона, стрела беспрепятственно прошла через толпу и угодила прямо в грудь фараона».

2. Озарение

Заявление Таху о предательстве: Таху признается Радопис в предательстве: «Очнись, разве ты не слышишь, что я говорю? Я предатель. Таха предатель. Я причина всех несчастий».

3. Развязка

Возмездие Таху после признания предательства, после фараона править народом стала Нитокрис, предоставляя имущество и богатство священникам и храмам, самоубийство Радопис.

«Мысли Радопис были заняты думой о чудесном яде и в конце концов она приняла решение, а когда её взгляд упал на то место, где до этого в паланкине лежал фараон, она упала и в сердцах закричала: «Моя жизнь должна закончиться здесь»».

Тематика и содержание романа

Все события, которые произошли в этом романе, связаны с Радопис, поэтому автор для этого произведения выбрал одноименное название. Эта история связана с политическими и социальными событиями Египта, которые, согласно истории, произошли во дворце Радопис и фараона.

Разума сознания

Неопределенность сознания этого повествования - это речь действующего лица. Большинство персонажей повести говорят сами с собой, чтобы отобразить свою роль в романе.

А) речь действующего лица

«Радопис беспокоилась и тревожилась, задаваясь вопросом, какая польза от этой однообразной жизни?

Таху встревожено и обеспокоенно вглядываясь в Радопис, задавался вопросом: «Воистину,что происходит в её сердце от этой новости?»

«Министр по возвращении говорит сам себе: «Королева - печальна и сердечна, и, возможно, её горе и печаль будут на пользу интересов справедливости»»;

Б)в произведении

«В одиночестве она задавалась вопросом: пошлет ли фараон за ней кого-нибудь вечером?»

Противоречие и конфликт

«В ее груди шла борьба между обыкновенной женщиной с чувством и коронованной женщиной».

Тема повести: любовь - это разрушитель.

Интонация: события и происшествия этой истории являются реальными и серьезными, а интонация в разговорах и беседах этой повести - основа красноречивого арабского языка.

Образцы художественной риторики в романе «Радопис»:

Сравнение: Ланиты, будто свежая сочная роза.

Странный был корабль: ни маленький, ни большой, зеленый, как остров, покрытый зеленой травой, который движется по воде.

Поистине, естественная смерть похожа на жизнь.

Аллегория:

1. Все ушли так, как будто мир не имел возможности их вместить.

2. Слушает ли мир голоса тех поколений, которые ушли?

Метафора:

1. Пламенные взгляды, направленные на него со всех сторон, если бы эти взгляды ударились о скалистую скалу, то моментально бы её растопили.

2. Моя грудь - это расплавленная печь, которая, как только я подумаю, что потеряю тебя, будет гореть больше и увеличит мои мучения.

Язык произведения: весь сюжет роман передан повествователем.

Техника: Этот роман был написан в прошлом столетии во время правления Меренра II, начинается с описания празднования на реке Нил.

Тип произведения: этот роман написан на основе политических и социальных событий.

Теория Проппа:

- актант и посланник: фараон;

- искатели (исследователи): фараон, его советники и помощники и Нито-

крис;

- предводитель: Софхатеп;

- советники: Радопис, Софхатеп и Таху;

- коварный персонаж повести: Таху.

Цель: неуплата доли священнослужителей, потому что они используют эти деньги не для храмов.

Препятствие: Нитокрис, Софхатеп и Таху.

Фараон не платил доли священнослужителям, и его целью было использовать эти деньги во дворцах, потому что он считал, что монахи не тратят их на нужды храмов, а больше откладывают себе сбережения.

Фараон советуется с Радопис, Софхатепом и Таху.

Библиографический список / References

Но причиной предательства Таху было то, что Радопис не вышла за него замуж до брака с фараоном, и он предал фараона и Радопис во время осуществления их плана без их ведома. Его план состоял в том, чтобы атаковать священников и солдат, и Таху предупредил о планах фараона и Радопис, и этот план провалился. Фараон был убит, а Радопис покончила жизнь самоубийством. Вместе с тем Софхатеп и Нитокрис отговаривали фараона от осуществления этого плана.

Точка зрения Греймас:

Герой повести: фараон

Благоприятные: Радопис, Софхатеп и Таху.

Цель: неуплата доли священникам и монахам храмов за то, что они использовали деньги для своих нужд.

Тема: фараон.

Отправитель: монахи и храмы.

Соперники (препятствие): Нитокрис и Мухаммад.

Таким образом, структура действия Греймаса, на которую повлиял Пропп, предоставивший теорию повествовательной социологии, применимой почти ко всем литературным жанрам, что отражает уровень универсальности его модели и структурализм по сравнению с другими нарративными социологами.

Модель нарративной социологии Греймаса соответствует повести Махфуз Нагиба «Радопис», которая может быть распространена на многие другие романтические сказки.

Изначально повествование «Радопис» находится в состоянии равновесия, которое затем, с появлением любви, сдерживающих факторов и противостоящих сил становится неуравновешенным вплоть до того, когда под влиянием содействующих и противостоящих сил восхождение героя переходит к неудаче и смерти (окончательный баланс).

В повествовании «Радопис» - возлюбленная фараона, каждый из шести действующих лиц согласно теории Греймаса играет свою роль: субъекта и объекта, помощника и противника и др.

При исследовании сюжета повести прослеживаются элементы романа, а Радопис - полный, законченный роман

1. Barthes R. (1977). Introduction to Structural Analysis of Narratives. Image music text. London: Fontana.

2. Okhovvat A. (1371). Dastoor zaban dastan. Isfahan: Farda.

3. Berthens J. (1384). Mabani nazarye adabi. Tarjome Mohammad Reza Abolghasemi. Tehran: Mahi.

4. Toolan M. (1386). Revayat shenasi: Dar amadi zaban shenakhti - enteghadi. Tarjome Fateme Alavi & Fateme Nemati. Tehran: Samt.

5. Propp V. (1368). Rikht shenasi ghesehaye paryan. Feridoon Badrei. Tehran: Toos.

6. Ahamdi B. (1380). Sakhtar va tavil matn. Tehran: Markaz.

7. Macaric. I. (1384). Daneshname nazarye adabi moaser. Tarjome Elahe Dehnavi. Tehran: Rooznegar.

8. Sojoodi F. (1382). Neshane shenasi karbordi. Tehran: Elm.

9. Mirsadeghi J. (1390). Anaser dastan. Tehran: Sokhan.

Статья поступила в редакцию 26.11.19

УДК 070 DOI: 10.24411/1991-5497-2019-10244

Nadirova Zh.K., Cand. of Sciences (Philology), teaching assistant, Mass Communications Department, RUDN University (Moscow, Russia),

E-mail: [email protected]

AT&T AND TIME WARNER MERGER AS A FACTOR OF INTENSIFICATION OF THE PROCESS OF MEDIA CONCENTRATION IN THE USA. The article deals with one of the biggest mergers in the history of Mass Media - the deal between AT&T and Time Warner. The author explores economic and legal aspects of the deal, estimates the magnitude of its impact on the level of media concentration in the USA, and analyzes the consequences of the merger for consumers, media professionals and media industry in general. Upon analyzing the policy of "AT&T" after its acquisition of "Time Warner", the author comes to the conclusion that concentration of media ownership in general and the "AT&T"- "Time Warner" merger in particular pose a serious threat to free speech, program diversity and affordability of media content. The author highlights the link between media integration and lowering of antitrust barriers together with the ineffective work of the Federal Communications Commission, and makes a prognosis that the level of media consolidation in the USA is going to continue its increase, and this is a problem not only on the national, but also on the global level, since the largest international media companies today are all American-based enterprises.

Key words: media, concentration, USA, AT&T, Time Warner, merger.

Ж.К. Надирова, канд. филол. наук, ассистент, Российский университет дружбы народов, г. Москва, E-mail: [email protected]

СЛИЯНИЕ КОМПАНИЙ «HEY AND TI» И «TIME WARNER»

КАК ФАКТОР ИНТЕНСИФИКАЦИИ ПРОЦЕССА КОНЦЕНТРАЦИИ СМИ В США

В настоящей статье рассматривается одна из крупнейших сделок в истории медиабизнеса - слияние американских компаний «Hey and ti » и «Time Warter». Автор исследует экономические и юридические аспекты сделки, оценивает масштабы ее влияния на уровень концентрации СМИ в США, а также анализирует последствия такого объединения для потребителей, работников средств массовой информации и медиаиндустрии в целом. Анализ политики, проводимой холдингом «Hey and ti» после приобретения «Time Warter», позволяет автору сделать вывод о том, что концентрация СМИ в целом и слияние данных компаний в частности представляют серьезную угрозу для свободы слова, программного разнообразия и доступности медиаконтента. Прослеживая связь между интеграцией СМИ и ослаблением антимонопольных барьеров, а также неэффективной работой Федеральной комиссии по связи, автор прогнозирует дальнейшее повышение уровня концентрации СМИ в США, что представляет собой проблему не только национального, но и глобального характера, поскольку на сегодняшний день лидирующие позиции в рейтинге крупнейших транснациональных корпораций занимают компании, базирующиеся в США.

Ключевые слова: СМИ, концентрация, США, «Hey and ti», «lime Warter», слияние.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.