Научная статья на тему 'ОБУЧЕНИЕ ИНОЯЗЫЧНОМУ ЯЗЫКОВОМУ МАТЕРИАЛУ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ'

ОБУЧЕНИЕ ИНОЯЗЫЧНОМУ ЯЗЫКОВОМУ МАТЕРИАЛУ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
20
5
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Science and innovation
Область наук
Ключевые слова
иноязычный / коммуникация / лексика / дифференцированный подход.

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Абдуллаева Наргиза Собиржоновна, Темиров Набижон Солиевич

B статье анализируется процесс обучения иноязычному языковому материалу в неязыковом вузе на начальном этапе. Рассмотрены различные технологии обучения, используемые при обучении языку в неязыковом вузе.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «ОБУЧЕНИЕ ИНОЯЗЫЧНОМУ ЯЗЫКОВОМУ МАТЕРИАЛУ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ»

RAQAMLI TEXNOLOGIYALAR DAVRIDA TILLARNI INTENSIV O'QITISHNING PSIXOLOGIK-

PEDAGOGIK JIHATLARI RESPUBLIKA ILMIY-AMALIY ANJUMANI 2023-yil 2-iyun

ОБУЧЕНИЕ ИНОЯЗЫЧНОМУ ЯЗЫКОВОМУ МАТЕРИАЛУ В НЕЯЗЫКОВОМ

ВУЗЕ

1Абдуллаева Наргиза Собиржоновна, 2Темиров Набижон Солиевич

1 АИСХА ,старший преподаватель 2 ФГУ, доктор педагогических наук, профессор https://doi.org/10.5281/zenodo.7992579

Аннотация. B статье анализируется процесс обучения иноязычному языковому материалу в неязыковом вузе на начальном этапе. Рассмотрены различные технологии обучения, используемые при обучении языку в неязыковом вузе.

Ключевые слова: иноязычный, коммуникация, лексика, дифференцированный подход.

Как известно, процесс обучения языку включает обучение иноязычному языковому материалу (средству общения) и обучение деятельности общения. Оба аспекта одинаково важны. Нужно стремиться найти разумное соотношение коммуникативной ориентации и сознательной систематизации языкового материала: в основе ознакомления лежит деятельность познания, в основе тренировки - коммуникация, взаимодействие. Действие обоих положений направлено на создание условий, в которых изучаемый материал и изучение нового языка в целом приобретает для студента личностный смысл. Очень хорошо мотивируют будущие поездки на стажировку в зарубежные вузы, где без знания английского языка просто не обойтись, необходимость читать и использовать в своей научной деятельности статьи из научных журналов, которые в основном печатаются на английском языке, и так далее.

Невозможно обойтись при преподавании языка, и конкретно при введении лексики, без дифференцированного подхода в обучении, принципами которого являются доступность и посильность - строгий отбор учебного материала с учетом знаний студентов. Слова и словосочетания вводятся и усваиваются в речевых единицах -типовых предложениях, а также в доступных и посильных монологических высказываниях учащихся. Это позволяет с первых шагов обучения включать учащихся в общение на английском языке, постепенно усложняя материал. Таким образом, лексическая сторона языка усваивается в ходе работы с образцами речи: типовыми предложениями, короткими диалогами по конкретной ситуации общения.

По данным психолингвистических экспериментов, слова проходят процесс обобщения и хранятся в памяти в виде групп, связанных по семантическим признакам. Поэтому студентам не предлагаются изолированные по значению слова, а организуется ознакомление с группой слов, обозначающих тот или иной спектр человеческой деятельности: лабораторное оборудование (свое для каждой кафедры), цвет предметов, научные термины по своему направлению, и т. д.

Порядок предъявления слов должен обусловливаться возможностью использования их для общения. Поэтому начинать работу надо с введения глаголов движения (go, run, jump, fly), которые надо использовать в различных ситуациях и речевых клише. Это дает возможность студентам взаимодействовать и общаться, начиная с первых занятий, и видеть результаты своей деятельности, что является залогом дальнейшего успешного изучения английского языка в университете и выхода на хороший уровень знаний.

RAQAMLI TEXNOLOGIYALAR DAVRIDA TILLARNI INTENSIV O'QITISHNING PSIXOLOGIK-

PEDAGOGIK JIHATLARI RESPUBLIKA ILMIY-AMALIY ANJUMANI 2023-yil 2-iyun

Объяснение английских слов может осуществляться беспереводным и переводным способами. Беспереводной способ - раскрытие значения слова путем демонстрации картинки, действия, установлением прямой связи «слово - понятие». Можно прибегнуть к помощи синонимов и антонимов. Естественно, так может быть введена лексика, обозначающая конкретные понятия.

Слова, обозначающие абстрактные понятия, лучше вводить переводом. Достоинством этого метода является то, что он требует меньше времени и обеспечивает правильность понимания.

В реальной жизни мы никогда не произносим слова просто так, употребление слов всегда обусловлено мотивом и целью. Поэтому надо думать о мотивах ознакомления в целом, и мотивах каждого задания и упражнения при организации тренировки и применения. Если этого не будет, общение не состоится.

Итак, работа со словом начинается с ознакомления. Значение слова раскрывается через показ предметов, картинок и действий, и только при необходимости - через перевод. Чтобы у студентов возник мотив ознакомления с той или иной группой слов, можно использовать проблемные истории. Главная задача этих историй - помочь студентам осознать, что эти слова им нужны.

Сразу после ознакомления и фонетической отработки слов необходим переход к действию с этими словами. Немедленно после ознакомления студентам еще трудно произносить слова, но они могут узнавать их. Поэтому первые упражнения связаны с аудированием слов и их узнаванием.

После тренировочных упражнений начинается практика в употреблении слов в составе различных высказываний. Применение связано с комбинированием усвоенного материала в различных ситуациях общения.

На начальном этапе начинается и формирование потенциального словаря.

При организации и конструировании любого из упражнений, как в рамках тренировки, так и применения, важно стремиться соблюдать все условия общения, а это значит, что студент должен четко представлять себе цель своего речевого действия и мотив - то, ради чего он выполняет это действие. Создаваемые ситуации и задания должны обеспечивать такие мотивы, чтобы студентам захотелось что-то услышать и что-то сказать. И это является залогом успеха обучения студентов на начальном этапе обучения.

Для успешного формирования лексических навыков у студентов на начальном этапе обучения важно учитывать положения, определяющие стратегию и тактику обучения английскому языку на начальном этапе.

1. Английский язык усваивается как средство общения, студенты изучают его в процессе заинтересованного общения и взаимодействия друг с другом. Все речевые действия студентов направлены на решение коммуникативных задач и реализацию определенных целей и мотивов общения. Студенты всегда четко представляют себе цель своего речевого действия и то, ради чего они выполняют задание, т. е. у них есть мотив выполнения задания. Ролевые игры очень помогают раскрепостить студентов, освободить их от страха перед английским языком и понять, в каких ситуациях какую лексику употреблять. Игровая основа обучения позволяет создать мотивы общения. Необходимо отметить, что студенты с удовольствием включаются в процесс игры, так как игра

RAQAMLI TEXNOLOGIYALAR DAVRIDA TILLARNI INTENSIV O'QITISHNING PSIXOLOGIK-

PEDAGOGIK JIHATLARI RESPUBLIKAILMIY-AMALIY ANJUMANI 2023-yil 2-iyun

позволяет им говорить на английском языке (хотя и на примитивном уровне) и поверить в свои силы. Включение в процесс обучения английскому языку контекста игровой деятельности (со всеми ее психологическими характеристиками) позволяет создать все условия общения: мотивы, цели и задачи общения.

Вот пример речевой задачи, в которой есть речевой мотив и цель речевого действия:

У всех вас есть картинки с изображением различных овощей. Чтобы они выросли, скажите, какого цвета овощ у вас на столе, и как называется этот цвет.

Таким образом, коммуникативная задача - общая для всех, речевой образец тоже общий (My vegetable is white), а коммуникативное намерение у студента свое:

My vegetable is black. My vegetable is grey. My vegetable is green.

Конечно, и игровая ситуация, и речевая задача предлагаются студентам на родном языке. Если давать задание на иностранном языке, трудно вызвать у студентов желание общаться и взаимодействовать, так как они не могут понять задание.

Игра, как основной способ обучения студентов на начальном этапе обучения, позволяет организовать тренировку в употреблении средств общения без повторения заученного, т. е. представить все упражнения как коммуникативные.

Для студентов изучение иностранного языка на начальном этапе - это всегда применение. Студенты самостоятельно принимают решение при выполнении любого задания. Это приучает их не бояться говорить и применять полученные языковые знания на практике.

2. Студенты овладевают языком не на основе имитации, а осознанно. Это позволяет обеспечить сознательную ориентировку в средствах общения (фонетических, грамматических, лексических) с опорой на образцы общения в родном языке. Реализация этого положения осуществляется через систему познавательных задач, решая которые, студенты осознают как коммуникативную задачу, так и языковые средства ее решения. Студенты всегда видят смысл в выполнении своих действий, исключается механическое воспроизведение их на основе имитации. Именно осознанность является необходимым условием самостоятельного комбинирования студентами усвоенного материала в различных ситуациях общения.

Таким образом, на начальных этапах обучения иностранному языку в неязыковом вузе нужно использовать все средства и методы, позволяющие студентам раскрыть свой потенциал в изучении иностранного языка и его дальнейшем применении на практике в научной сфере и повседневной жизни.

REFERNCES

1. Абдуллаева Л.С., Самадова С. А., Махмурова М.. Современные методы преподавания иностранных языков. Коммуникативный метод. «Наука. Мысль: электронный периодический журнал», 2014. С.73- 75.

2. Маляренко Е. В. Повышение эффективности уроков английского языка при помощи использования ИКТ Ы^://открытыйурок.рф/статьи/563359/

3. Темиров Н.С. Проблема культуры общения, коммуникативности и социально-коммуникативной деятельности обучающихся в государственной образовательной политике. Международная научно-практическая конференция «Традиции и

RAQAMLI TEXNOLOGIYALAR DAVRIDA TILLARNI INTENSIV O'QITISHNING PSIXOLOGIK-

PEDAGOGIK JIHATLARI RESPUBLIKAILMIY-AMALIY ANJUMANI 2023-yil 2-iyun

инновации в национальных системах образования». г.Уфа, ФГБОУ ВО «БГПУ им. М.Акмуллы» 17-18 декабря 2020 г. 536-567 тр. Zoom-видео конференция

4. Ibragimov, X., & Sh, A. (2008). Pedagogika nazariyasi (darslik). T.: Fan va texnologiya, 288.

5. Ибраимов, Х. И. (2018). Креативность как одна из характеристик личности будущего педагога. Наука, образование и культура, (3 (27)), 44-46.

6. Хонимкулова, М. Х. К., & Ибраимов, Х. И. (2018). Необходимость изучения иностранных языков: теория и практика. Вопросы науки и образования, (27 (39)), 8083.

7. Ibragimovich, I. K. (2020). Theoretical and methodological basis of quality control and evaluation of education in higher education system. International journal of discourse on innovation, integration and education, 1, 6-15.

8. Ибраимов, Х. И. (2019). Теоретические аспекты социально-психологической адаптации студентов-первокурсников к обучению в вузе. Вопросы науки и образования, (26 (75)), 12-16.

9. Ибраимов, Х. И. (2018). Коммуникативная компетентность как механизм профессионального саморазвития будущего педагога. Проблемы педагогики, (2 (34)), 7-10.

10. Ibragimov, X., & Abdullaeva, S. H. (2008). Theory of pedagogy. Science and Technology.

11. Ибрагимов, Х. И. (2020). Организация самостоятельной работы студентов в условиях цифровизации вузовского образования. Наука и образование сегодня, (7 (54)), 74-75.

12. Ibragimovich, X. I. (2021). O 'ZBEKISTON OLIY TA'LIM TIZIMIDA KREDIT-MODUL TEXNOLOGIYALARINI QO 'LLASHNING O 'ZIGA XOS XUSUSIYATLARI. INTEGRATION OF SCIENCE, EDUCATION AND PRACTICE. SCIENTIFIC-METHODICAL JOURNAL, 209-214.

13. Ibragimov, X. I., Yo'ldoshev, U. A., & Bobomirzayev, X. (2009). " Pedagogik Psixologiya" O'quv qo'llanma. O'zbekiston faylasuflari milliy jamiyati nashiriyoti Toshkent.

14. Ибраимов, Х. И. (2019). Педагогические и психологические особенности обучения взрослых. Academy, (10 (49)), 39-41.

15. Атауллаев, Ф. Ф. У., & Ибраимов, Х. И. (2019). Понятие профессионально-коммуникативной компетентности будущих учителей в психолого-педагогических исследованиях. Вопросы науки и образования, (1 (42)), 70-74.

16. Ibragimovich, I. K. (2018). Intensive methods of teaching foreign languages at university. Вопросы науки и образования, (27 (39)), 78-80.

17. Ibragimovich, I. K., Kholboevna, I. F., Amrilloevich, I. A., & Rakhmonovich, U. S. (2021). PEDAGOGICAL ABILITIES OF A TEACHER, STRUCTURE AND

DEVELOPMENT. (48(12).

18. Ибрагимов, Х. И. (2021). ПЕДАГОГИКА И ВОСПИТАНИЕ. Экономика и социум, (1-1 (80)), 608-611.

19. Ibragimov, X. I., & Salimova, Z. K. (2021). Relevance of english language science and teaching structure. ASIAN JOURNAL OF MULTIDIMENSIONAL RESEARCH, 10(4), 883887.

20. Ibragimov, X. I., & Salimova, Z. K. (2021). Intensive in teaching english characteristics of application of methods. ACADEMICIA: An International Multidisciplinary Research Journal, 11(4), 1588-1594.

RAQAMLI TEXNOLOGIYALAR DAVRIDA TILLARNI INTENSIV O'QITISHNING PSIXOLOGIK-

PEDAGOGIK JIHATLARI RESPUBLIKAILMIY-AMALIY ANJUMANI 2023-yil 2-iyun

21. Rahmanovich, O. A., Yusufovich, E. H., Dilshodqizi, S. S., Almasovna, S. A., & Ibragimovich, H. I. (2020). Linguistic features of compound words in english and Uzbek languages. European Journal of Molecular and Clinical Medicine, 7(2), 925-932.

22. Bahtiyorova, F. Н. USING FOLK LITERATURE IN THE PRIMARY ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE CLASSROOMS.

23. Ибраимов, Х. И. (2018). НЕЙРОПЕДАГОГИКА КАК НОВОЕ ПРИКЛАДНОЕ НАПРАВЛЕНИЕ В ПЕДАГОГИКЕ. In INTERNATIONAL SCIENTIFIC REVIEW OF THE PROBLEMS OF PHILISOPHY, PSYCHOLOGY AND PEDAGOGY (pp. 6-10).

24. Ibragimovich, I. H., & Ghazzali, I. Increasing the Classical Activity of Future Teachers as a Pedagogical and Psychological Problem. JournalNX, 98-102.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.