Обучение иностранному языку как средству коммуникации
Иванова Лариса Филипповна,
кандидат педагогических наук, доцент, ГАОУ ДПО «Институт развития образования Республики Татарстан» E-mail: [email protected]
Логинова Рамзия Маратовна,
научный сотрудник, ГАОУ ДПО «Институт развития образования Республики Татарстан» E-mail: [email protected]
В статье рассматривается одна из актуальных проблем современной педагогики формирование коммуникативных способностей в процессе изучения иностранного языка. Также авторами рассматриваются актуальные вопросы обучения иностранному языку в контексте диалога культур. Овладение умениями коммуникации иностранный язык рассматривается как процесс приобщения обучающихся к культурным особенностям речевого поведения. Таким образом, иностранный язык рассматривается как средство развития коммуникативной компетентности. Придерживаясь данного мнения, авторы отмечают, что современное обучение иностранному языку является невозможным без привития учащимся иноязычной культуры. Важным аспектом в обучении иностранному языку становится овладение лингвострановедческими знаниями, т.к. это дает прекрасную возможность для расширения кругозора обучающихся, поскольку знание иноязычной культуры обогащает и свою собственную. Авторы приходят к заключению, что одним из основных ответов на вопрос о решении задачи обучения иностранному языку как средству коммуникации между представителями разных культур заключается в том, что изучение языка должно происходить совместно с культурой народов изучаемого языка. На сегодняшний день проблема межнационального взаимопонимания остается острой, в этой связи очень важно преодолеть барьеры при столкновении различных культур, вызванные историческими, культурными и политическими различиями.
Ключевые слова: иноязычная коммуникация, речевая компетенция, профессиональная компетентность учителя, образование, лексические единицы, социокультурная компетенция.
о с
U
сэ см о см I—
Многочисленные исследования показывают, что обучение иноязычному общению в контексте диалога культур предусматривает социокультурное и коммуникативное развитие учащихся посредством иностранных языков, что в свою очередь способствует формированию коммуникабельности, речевого такта, непредвзятости во мнениях и оценках, а также готовности к совместной деятельности с людьми различных взглядов.
Наряду с этим обучение иноязычному общению является предпосылкой для изучения культур народов-носителей языков международного общения как одного из направлений в мировой культуре, для представления уровня интеграции западноевропейской и восточноевропейской культур в мировую культуру, общепланетарное значение культуры для развития человечества [2].
Вместе с тем необходимо отметить, что основным ответом на вопрос о решении актуальной задачи обучения иностранному языку как средству общения представителей разных народов и культур является то, что языки должны изучаться в неразрывном единстве с миром и культурой народов, говорящих на этих языках. Здесь уместно обратить внимание на то, что наряду с преодолением языкового барьера в процессе обеспечения эффективности межкультурной коммуникации существует необходимость преодоления барьера культурного. Сказанное заставляет полагать, что процесс общения между представителями разных культур может быть осложнен национально-специфическими особенностями культур [5].
Опираясь на данные современной педагогики по вопросу о компонентах культур, несущие национально-специфическую окраску, целесообразно отнести следующее:
- повседневное поведение (привычки представителей некоторой культуры, принятые в некотором социуме нормы общения), традиции, обычаи и обряды; бытовую культуру, непосредственно связанную с традициями; а также мимический и пантомимический коды, используемые носителями некоторой лингвокультурной общности;
- художественную культуру, которая отражает культурные традиции того или иного этноса;
- национальные картины мира, отражающие особенности восприятия окружающего мира, национальную самобытность мышления представителей той или иной культуры.
В этой связи весьма актуальным являются сведение о культуре страны и уникальность ее бытового уклада, что в свою очередь должно получить непрерывное практическое использование в речевом поведении обучающихся, а именно в социаль-
ном контексте. Вышеизложенное помогает развитию межкультурной компетенции обучающихся, что в свою очередь способствует результативному и эффективному общению с представителями иноязычной культуры.
Каждая культура - это источник взаимообогащения народов и стимулирующий фактор развития [1].
Следует особо выделить такие функции образования как культуросозидающая и менталеобра-зующая. Здесь уместно обратить внимание на то, что первая помогает сориентировать обучающихся на культурные ценности своей страны и страны изучаемого языка. Данная функция осуществляется при кросскультурном подходе в социокультурном контексте обучения, требующего, наряду с фокусом на культурных различиях, нацеливать обучающихся на поиск универсалий, т.е. того, что остается универсальным в разных культурах [3].
Для решения поставленных задач нужно обеспечить широкий спектр материалов, дающих возможность изучать поведение, обусловленное культурой страны, язык, которой мы изучаем.
К их числу относятся: учебники, аудио- видео материалы, вырезки из газет и журналов, все виды «прагматики» и т.д. Но дело не только в том, чтобы собрать эти материалы и демонстрировать их на уроке, а в том, чтобы научить обучающихся извлекать нужную информацию из этого материала, всякий раз ставить перед ними определенную задачу, для решения которой их нужно организовать, чтобы они:
- работали вместе в парах или группах, чтобы извлечь из этого материала как можно больше идей, информации;
- могли обменяться мнениями и обсудить эту информацию для получения полной картины;
- могли проинтерпретировать эту информацию в контексте данной культуры и в сравнении со своей собственной.
Социокультурный контекст материалов должен послужить основой для формирования у обучающихся умений сопоставлять, анализировать, делать умозаключения, оценивать по достоинству исторические и культурные ценности и вклад своего отечества в мировую культуру [4].
В исследуемой проблематике центральным становится вопрос об аутентичности используемых материалов. Заслуживает быть отмеченным принцип аутентичности, который распространяется на отбор всего содержания обучения, а именно на языковые средства, на иллюстративный материал, на звукозаписи. Опираясь на этот материал обучающиеся могут получить весьма адекватное представление о духовных ценностях другой страны, о ее вкладе в мировую культуру, о языке, как значимом элементе культуры.
В этом контексте весьма актуальным представляется использование текстов разных жанров и видов.
Речь идет о так называемых прагматических текстах: объявления, рекламы, вывески, меню, ан-
кеты, формуляры и т.п., отражающих быт и социокультурные реалии страны изучаемого языка.
Нарушение подлинности, достоверности этих материалов - недопустимо, они должны соответствовать социокультурному фону.
В аутентичных текстах лингвострановедческо-го содержания часто встречается специфическая лексика, так называемая «фоновая лексика», знание которой необходимо, поскольку эта лексика несет дополнительную информацию, не входящую в лексическое значение слова, но тесно с ним связанную.
Фоновые значения слов - это те значения, которыми располагают люди в определенной социокультурной общности. Это фоновые, не научные знания, они свойственны только определенной общности людей. Но, чтобы состоялось общение, диалог культур, фоновые знания необходимы, они являются основой общения.
Фоновую лексику можно разделить на несколько групп:
Первую группу составляют «экзотизмы», слова выражающие реалии страны, так называемые национальные реалии, т.е. слова, существующие в одном языке и отсутствующие в другом. Экзо-тизмы, связанные со страной изучаемого языка, можно классифицировать на: слова, связанные с образом страны; слова, связанные с людьми, правителями страны; слова, связанные с известными людьми; слова, связанные с историческими мифами (англичане - снобы, холодные, сдержанные). Британцы (особенно представители высших слоев общества) всегда изображаются снобами, жесткими, глупыми. Например, всему миру известен стереотип английского джентльмена или лорда.
Вторую группу составляют фоновые лексические единицы.
Увеличение фоновых знаний обучающихся создает благоприятные условия для развития их интеллектуальных способностей и повышение образовательного потенциала. Таким образом, изучение иностранного языка уже не представляется обучающимся механическим процессом заучивания слов и грамматических конструкций. Языковые единицы в данном случае воспринимаются как носители информации об особенностях менталитета, и следовательно, поведенческих норм общества.
В исследуемой проблематике обучения иностранному языку центральным становится вопрос о национально-культурной специфики речевого поведения в жизненно важных ситуациях общения.
Вместе с тем следует подчеркнуть, что под национально-культурной спецификой следует понимать исторически обусловленный тип жизненного уклада, обычаи, представления, т.е. то, что общество делает и думает. Исходя из тезиса, что национально-культурная специфика лежит в основе общепринятых правил и норм общения, мы обращаем внимание на ее выражение нравствен-
сз о со "О
1=1 А
—I
о
сз т; о т О от
З
и о со
ной культуры общества. Это оказывает большое влияние на характер речевого поведения обучающихся. Нельзя не отметить, что национально-культурная специфика вызывает непонимание и тем самым ведет к нарушению процесса коммуникации.
Овладение навыками общения на иностранном языке рассматривается как процесс приобщения обучающихся к культурным особенностям речевого поведения.
Немаловажную роль в процессе коммуникации играют средства общения - мимика, позы, жесты, правильное восприятие которых является залогом адекватного взаимодействия и взаимопонимания обучающихся. Наряду с этим необходимо отметить, что в процессе иноязычной коммуникации незнание характерных составляющих невербального поведения народа изучаемого языка, препятствуют взаимопониманию, что может привести к недоразумениям. Например, сравнивая русский жест и жест европейца, необходимо заметить, что русские чаще всего жестикулируют одной рукой и почти не пользуются синхронными движениями обеих рук.
Являясь неотъемлемой частью национальной культуры народа, невербальные средства коммуникации способствуют установлению необходимого эмоционального контакта при общении на иностранном языке.
Многочисленные исследования показывают, что носителя той или иной культуры представляется возможным определить именно по этим характерным невербальным элементам.
Не менее важным представляется и изучение «прагматики» - факторов, связанных с особенностями культуры носителей языка, с влиянием социального контекста на использование тех или иных единиц языка (например, правило этикета общения, правил вежливости), соблюдение определенных формальностей, свойственных странам, язык которых мы изучаем.
В последние годы в модель гуманитарного языкового образования вошло понятие «поведенческий аспект культуры» («поведенческая культура»), играющее огромную роль в процессе коммуникации, обогащая и расширяя ее. Овладение лингвострановедческими знаниями становится важным аспектом в обучении иностранному языку, т.к. это дает прекрасную возможность для расширения кругозора обучающихся, возможность включиться в диалог культур, поскольку известно, что знание иноязычной культуры обогащает и свою собственную.
Литература
1. Особенности преподавания учебного предмета «Иностранный язык» в 2019/2020 учебном году: метод. Рекомендации / авт. - сост.: Иванова Л.Ф. Казань: ИРО РТ, 2019. 47 с.
2. Сафонова В.В. Коммуникативная компетенция: современные подходы к многоуровневому описанию в методических целях. - М.: Изд-во НИЦ «Еврошкола»,2004. 236с.
3. Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур. - М.: Слово^^о.2008.282с.
4. Федеральный государственный образовательный стандарт основного общего образования. М.: Просвещение, 2011.
5. Common European Framework of Reference for Languages [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.eui.eu/Documents/Services/ Admin
teaching foreign language as a means of communication
Ivanova L.F., Loginova R.M.
Tatarstan Institute of Education Development Russia Kazan
The article analyzes one of the urgent problems of modern pedagogy the formation of communicative abilities in the process of learning a foreign language. The authors also consider topical issues of teaching foreign language in the scope of an intercultural communication. Mastering communication skills a foreign language is considered as a process of students' involvement in cultural features of speech behavior. As a result, a foreign language is considered as a means of developing communicative competence. An important aspect in teaching a foreign language is the acquisition of linguistic and cultural knowledges, because this provides an excellent opportunity to students' personal enrichment because intercultural competence brings more meaning to life. The authors reached the conclusion that one of the main answers to the question of solving the problem of teaching a foreign language as a means of communication between cross-cultural understanding is that language learning should take place in collaboration with the foreign-language culture. Currently the problem of interethnic mutual intelligibility is sensitive, in this regard, it is very important to overcome the barriers caused by historical, cultural and political differences.
Keywords: foreign language communication, linguistic performance, teacher's professional competence, education, vocabulary item, socio-cultural competence
References
1. Features of teaching the subject "Foreign language" in the 2019/2020 academic year: method. Recommendations / ed. -comp.: Ivanova L.F. Kazan: IRO RT, 2019.47 p.
2. Safonova V.V. Communicative competence: modern approaches to multilevel description for methodological purposes. - M.: Publishing house of the Research Center "Euroschool", 2004. 236 p.
3. Ter-Minasova S.G. War and peace of languages and cultures. -M.: Slovo / Slovo. 2008. 282 s.
4. Federal state educational standard of basic general education. M.: Education, 2011.
5. Common European Framework of Reference for Languages [Electronic resource]. - Access mode: https://www.eui.eu/Docu-ments/Services/Admin
o с
u