Научная статья на тему 'Страноведческий материал как основа реализации лингвострановедческого подхода в процессе обучения иностранному языку'

Страноведческий материал как основа реализации лингвострановедческого подхода в процессе обучения иностранному языку Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
822
118
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКИЙ ПОДХОД / СТРАНОВЕДЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ / КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / СТРАНОВЕДЧЕСКАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / МЕЖКУЛЬТУРНЫЙ ПОДХОД / МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ / ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ / ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА / LINGUISTIC-CULTURAL APPROACH / CROSS-CULTURAL MATERIAL / COMMUNICATIVE COMPETENCE / CROSS-CULTURAL COMPETENCE / COUNTRY-SPECIFIC ASPECT INTERCULTURAL COMMUNICATION / STATE OF LANGUAGE / LINGUISTIC VIEW OF THE WORLD

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Пушкарева Ирина Александровна

В статье рассматривается использование лингвострановедческого подхода в методике преподавания иностранного языка. Актуальной задачей на практических занятиях по иностранному языку становится формирование коммуникативной и страноведческой компетенций, подразумевающих наличие у обучающихся умений и навыков межкультурного и межличностного взаимодействия. В статье обсуждается проблема включения материала страноведческого характера в учебный процесс и требования к его отбору как необходимое условие для успешной межкультурной коммуникации. Также в статье рассматриваются средства обучения, реализующие страноведческий аспект в процессе обучения иностранному языку. Подчеркивается, что целью формирования коммуникативной и страноведческой компетенций является образование языковой картины мира, расширение кругозора обучающихся и укрепление межкультурных связей в рамках диалога культур.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Cross-cultural material as the basis for the implementation of linguistic-cultural approach in the process of learning a foreign language

The article deals with the use of linguistic-cultural approach in the methodology of teaching a foreign language. An actual task in practical classes of foreign language is the formation of communicative and cross-cultural competence, considering the presence of students' skills and abilities of intercultural and interpersonal interaction. The article discusses the problem of including cross-cultural material in the educational process and the requirements for its selection as a necessary condition for successful intercultural communication. The article also analyzes the training resources that implement the country-specific aspect in the process of learning a foreign language. It is emphasized that the purpose of the formation of communicative and cross-cultural competences is the development of linguistic view of the world, widen students’ horizons and strengthening intercultural relations within the dialogue of cultures.

Текст научной работы на тему «Страноведческий материал как основа реализации лингвострановедческого подхода в процессе обучения иностранному языку»

гуманитарных, социально-экономических и естественно-научных дисциплин, кандидат физико-математических наук. E-mail: [email protected]

Information about the authors

Novoselova Darya Viktorovna: Kuzbass Institute of the FPS of Russia (Novokuznetsk, Russia), associate professor of the Chair of Humanities, Socio-Economic and Natural Sciences, candidate of physical and mathematical sciences. E-mail: [email protected]

УДК 81: 37.016

© Пушкарева И. А., 2019

СТРАНОВЕДЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ КАК ОСНОВА РЕАЛИЗАЦИИ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОГО ПОДХОДА В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

В статье рассматривается использование лингвострановедческого подхода в методике преподавания иностранного языка. Актуальной задачей на практических занятиях по иностранному языку становится формирование коммуникативной и страноведческой компетенций, подразумевающих наличие у обучающихся умений и навыков межкультурного и межличностного взаимодействия.

В статье обсуждается проблема включения материала страноведческого характера в учебный процесс и требования к его отбору как необходимое условие для успешной межкультурной коммуникации. Также в статье рассматриваются средства обучения, реализующие страноведческий аспект в процессе обучения иностранному языку.

Подчеркивается, что целью формирования коммуникативной и страноведческой компетенций является образование языковой картины мира, расширение кругозора обучающихся и укрепление межкультурных связей в рамках диалога культур.

Ключевые слова: лингвострановедческий подход; страноведческий материал; коммуникативная компетенция; страноведческая компетенция; межкуль-

турный подход; межкультурная коммуникация; языковая ситуация; языковая картина мира.

© Pushkareva I. A., 2019

CROSS-CULTURAL MATERIAL AS THE BASIS FOR THE IMPLEMENTATION OF LINGUISTIC-CULTURAL APPROACH IN THE PROCESS OF LEARNING A FOREIGN

LANGUAGE

The article deals with the use of linguistic-cultural approach in the methodology of teaching a foreign language. An actual task in practical classes of foreign language is the formation of communicative and cross-cultural competence, considering the presence of students' skills and abilities of intercultural and interpersonal interaction.

The article discusses the problem of including cross-cultural material in the educational process and the requirements for its selection as a necessary condition for successful intercultural communication. The article also analyzes the training resources that implement the country-specific aspect in the process of learning a foreign language.

It is emphasized that the purpose of the formation of communicative and cross-cultural competences is the development of linguistic view of the world, widen students' horizons and strengthening intercultural relations within the dialogue of cultures.

Key words: linguistic-cultural approach; cross-cultural material; communicative competence; cross-cultural competence; country-specific aspect intercultural communication; state of language; linguistic view of the world.

Несмотря на требования Феде- процесс обучения иностранному язы-

рального государственного образова- ку. Знание обычаев, традиций, куль-

тельного стандарта высшего образо- туры и национальных реалий страны

вания обучать иностранному языку с изучаемого языка, безусловно, раз-

учетом профессиональной направлен- двинет рамки картины мира обучаю-

ности, сегодня на повестке дня совре- щихся, обогатит их интеллектуальный

менного образования стоит вопрос потенциал, а также будет способство-

внедрения культурных компонентов в вать развитию и расширению

межкультурных связей и, как следствие, диалогу культур.

Данные задачи реализуются в процессе использования при обучении иностранному языку лингвострано-ведческого подхода. Данный подход, с одной стороны, реализует обучение языку и обеспечивает развитие и формирование коммуникативной компетенции, а, с другой стороны, формирует страноведческую компетенцию, включающую знания о стране изучаемого языка и ее культуре, полученные через призму и в сопоставлении со своей национальной культурой.

Сформированность этих двух компетенций, а именно коммуникативной и страноведческой, подразумевает прежде всего сформированные умения и навыки межкультурного и межличностного общения и выступает своего рода гарантом в подготовке современного, конкурентоспособного специалиста любой сферы деятельности.

Проблемой определения и формирования коммуникативной компетенции занимались такие ученые, как Р. К. Миньяр-Белоручев, Е. М. Бастри-кова, С. Г. Плукин, Б. А. Глухов и

А. Н. Щукин, Г. И. Бубнова и И. В. Морозова.

Термин «коммуникативная компетенция» был впервые введен в научный обиход отечественной лингводи-дактики М. Н. Вятютневым, под которым он понимал «выбор и реализацию программ речевого поведения в зависимости от способности человека ориентироваться в той или иной обстановке общения» [1, с. 38].

Наиболее целесообразным нам представляется определение коммуникативной компетенции Р. К. Миньяр-Белоручева, под которой понимается способность решать средствами иностранного языка актуальные для обучающихся задачи общения в бытовой, учебной, производственной и культурной жизни, а также умение обучающихся пользоваться фактами языка и речи для реализации целей общения в различных языковых ситуациях [2, с. 144].

Решение вышеперечисленных задач невозможно без развития у обучающихся грамотной речи, правильного произношения и, конечно, умений правильного применения ораторских приемов.

Таким образом, формирование коммуникативной компетенции у обучающихся является основой для любой практической деятельности человека, от профессиональной до межличностной.

Еще одной компетенцией, формируемой в рамках применения линг-вострановедческого подхода, является, как уже было сказано выше, страноведческая компетенция, подразумевающая совокупность знаний о стране изучаемого языка (фоновых знаний), наличие которых обеспечивает определенный уровень навыков и умений использования в целях общения национально-культурного компонента языка, речевого этикета и невербальных средств общения» [3].

Некоторые авторы, например В. М. Топалова, рассматривают страноведческую компетенцию не как самостоятельную компетенцию, а как составной элемент структуры коммуникативной компетенции, подразумевающую знакомство обучающихся с национально-культурной спецификой речевого поведения носителей языка, включающей обычаи, правила, социальные нормы, традиции, страноведческие знания и приобщение обучающихся к их духовным ценностям [4].

Таким образом, коммуникативная и страноведческая компетенции дополняют друг друга и необходимы обучающимся для полноценного общения, в котором обучающиеся приобщают полученные лингвистические знания к культуре страны изучаемого языка, тем самым постигая и углубляя свои знания культурного наследия страны, передающегося из поколения в поколение. И в этой познавательной деятельности обучающихся реализуется кумулятивная функция языка, благодаря которой язык выступает в качестве средства познания.

Другими словами, для реализации адекватного речевого поведения в многочисленных ситуациях общения обучающийся должен иметь возможности в созданных преподавателем условиях накапливать фоновые знания и формировать навыки межкультурной коммуникации.

Термин «межкультурная коммуникация» подразумевает в широком смысле понятие «диалога культур», а в конкретном случае — диалога культур России и стран изучаемого языка. Общепризнанно, что британская культура является многовековой, глубокой, самобытной и яркой, и она, безусловно, оказывает влияние на

мировую культуру в целом. Большое уважение заслуживают старания англичан сохранить свои традиции, национальную культуру и чистоту национального языка. Восприятие информации страноведческого характера обучающимися через призму родной культуры создает предпосылки для отношения к языку как к составной части всей духовной жизни общества. Поэтому при изучении иностранного языка происходит весьма

примечательное взаимовлияние культур.

Введение материала страноведческого характера в учебный процесс может быть реализовано через использование на занятиях видеосюжетов из документальных фильмов и новостных передач, текстов страноведческого характера и привлечения ресурсов сети «Интернет», что способствует развитию речевого, культурного и профессионального опыта. В этом случае языковые единицы воспринимаются как носители информации об особенностях менталитета и норм поведения в обществе, что способствует уходу обучающихся от их механического заучивания и позволя-

ет им снять многие трудности при изучении иностранного языка.

Определенную сложность в организации учебного процесса по дисциплине «Иностранный язык» представляет подбор изучаемого материала с точки зрения его содержательности. Страноведческий материал должен быть аутентичным, актуальным, динамичным, посильным и интересным, т. е. соответствовать уровню языковых знаний обучающихся и их познавательным запросам.

При условии выполнения вышеперечисленных требований к отбору страноведческого материала у обучающихся будет формироваться устойчивый интерес к культурной и духовной жизни стран изучаемого языка, что является одним из способов повышения и поддержания стабильной мотивации обучающихся к изучению иностранного языка.

На практических занятиях по дисциплине «Иностранный язык» обучающиеся должны иметь возможность получить знания, обогатить общую и речевую культуру, расширить кругозор при помощи аутентичных текстов, видеосюжетов и фильмов, которые, в свою очередь, позволяют обучаю-

щимся реализовывать иноязычную активность и использовать язык как средство межкультурной коммуникации.

Использование видеосюжетов и фильмов на занятиях по иностранному языку дает возможность обучающимся услышать живую речь носителей языка, т. е. практиковать навыки аудирования и окунуться в многообразие ситуаций общения, которые также богаты мимикой и жестами, необходимыми для трактовки обучающимися. Видеоматериалы, используемые преподавателем, обогащают учебный процесс, позволяют показать практическое использование языка и помогают обучающимся в преодолении культурного барьера. Важно отметить необходимость разработки страноведческих комментариев для обучающихся, позволяющих толковать иноязычную лексику с национально-культурным компонентом в семантике при использовании вышеперечисленных средств обучения.

Таким образом, использование аутентичных видеоматериалов позволяет не только расширить словарный запас обучающихся, но и стимулировать его применение в дискуссиях, описаниях и пересказах, познакомить

обучающихся со стилями межличностных взаимоотношений и культурными реалиями стран изучаемого языка.

Внеаудиторное чтение аутентичной текстовой информации в виде литературных и исторических источников, а также видео- и аудио-материалы находят эмоциональный отклик у обучающихся в виде выражения их взглядов, мнений и точек зрения и способствуют активизации их умственной деятельности в процессе переработки полученной информации.

Подобранные отрывки из художественных произведений обладают большой познавательной ценностью, а их чтение дает неограниченные возможности для погружения в культуру стран изучаемого языка, а также анализа и оценки национального характера носителей языка. Представленная же в тексте диалогическая речь позиционирует разговорные нормы, фоновую и безэквивалентную лексику и формулы вежливости, что позволяет обучающимся лучше понять специфику и своеобразие другого языка и культуры.

Кроме того, реализация в учебном процессе данного вида деятельности

позволяет выработать у обучающихся системность или культуру чтения, которая подразумевает не только регулярность чтения, но и учение осмысливать сложные исторические, художественные или же научные тексты. При этом развивается умение ориентироваться в различных источниках информационного поля, извлекать из них необходимые знания и учиться оперировать полученными сведениями.

Не менее важны и творческие виды работ в процессе изучения иностранного языка, которые также способствуют поддержанию мотивации обучающихся. Такие виды работ, как составление презентаций и участие в клубе иностранных языков, несомненно, раскрывают творческий потенциал обучающихся и реализуют их языковую активность.

В процессе изучения иностранного языка на практических занятиях в неязыковом вузе можно использовать приемы включения страноведческой информации в лексические и грамматические упражнения и использовать творческие задания, направленные на выбор адекватного варианта поведения обучающегося в различных ситуациях межкультурной коммуникации.

Не менее важно разработать комплексы упражнений и заданий на сопоставление родной и иноязычной культур. В рамках лингвострановедческого подхода наиболее эффективными являются упражнения сравнительно-сопоставительного, проблемно-

поискового и игрового характера, стимулирующие исследовательскую и творческую деятельность обучающихся и расширяющих их кругозор.

Таким образом, к средствам обучения, реализующим страноведческий аспект, относятся аутентичные тексты, аудио- и видео- материалы, таблицы, иллюстрации, городские вывески и разнообразные презентации. Они будут нести высокий мотивационный заряд при условии актуальности, соответствия языковым и возрастным интересам обучающихся, а также своевременного вовлечения в учебный процесс.

Подводя итог вышесказанному, следует подчеркнуть, что целью формирования коммуникативной и страноведческой компетенций при использовании лингвострановедческого подхода в преподавании иностранных языков является образование языковой картины мира, овладение обуча-

ющимися национально-маркированной лий для предотвращения возникнове-

лексикой, правилами речевого этике- ния барьера в межкультурной

та, а также познание норм поведения коммуникации.

носителей языка и национальных реа-

Литература

1. Вятютнев, М. Н. Традиции и новации в современной методике преподавания русского языка. — М.: Мир, 1997.

2. Миньяр-Белоручев, Р. К. Теория и методы перевода. — М.: Московский Лицей, 1996.

3. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). — М.: Издательство ИКАР. Э. Г. Азимов, А. Н. Щукин, 2009.

4. Топалова, В. М. Формирование социокультурной компетенции студентов технического вуза (на материале английского языка) : дис. ... канд. пед. наук. — М.: Киев, 1998.

5. Батунова, И. В., Березина, К. И. Формирование мотивации студентов при изучении иностранного языка в неязыковых вузах // Международный научно-исследовательский журнал «Педагогические науки». — 2017. — № 5 (59). — Ч. 2.

Сведения об авторах

Пушкарева Ирина Александровна: ФКОУ ВО Кузбасский институт ФСИН России (г. Новокузнецк, Российская Федерация), старший преподаватель кафедры гуманитарных, социально-экономических и естественно-научных дисциплин, кандидат филологических наук. E-mail: [email protected]

Information about the authors

Pushkareva Irina Alexandrovna: Kuzbass Institute of the FPS of Russia (Novokuznetsk, Russia), candidate of philological sciences, senior lecturer of the Chair of Humanities, Social, Economic and Natural Sciences. E-mail: [email protected]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.