Научная статья на тему 'Обучающий потенциал синтаксиса фольклорной и литературной сказок'

Обучающий потенциал синтаксиса фольклорной и литературной сказок Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
179
41
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФОЛЬКЛОРНАЯ СКАЗКА / ЛИТЕРАТУРНАЯ СКАЗКА / СИНТАКСИС / СИНТАКСИЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ / КОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТ / КОММУНИКАТИВНЫЙ АСПЕКТ / ОБУЧАЮЩИЙ ПОТЕНЦИАЛ / FOLK TALE / LITERARY TALE / SYNTAX / SYNTACTIC ORGANIZATION / COGNITIVE ASPECT / COMMUNICATIVE ASPECT / EDUCATIONAL POTENTIAL

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Климик В.А.

(компетентностный подход) Статья посвящена проблеме синтаксической организации жанров, предназначенных для детей а именно, фольклорной и литературной сказок. Cопоставительный анализ наблюдаемых тенденций дает возможность сделать выводы относительно обучающего потенциала исследуемых жанров. Особое внимание уделяется дифференциации когнитивных и коммуникативных аспектов синтаксических единиц как факторов, способных в значительной мере определять обучающий потенциал жанра.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COMPETENCE-BUILDING POTENTIAL OF SYNTAXIN FOLK AND LITERARY TALES

The article is concerned with one of the topical issues research into the syntax of children’s literature, namely of the folk and literary tales. Comparative analysis of the syntactic features characteristic of the two genres makes it possible to probe into their educational potential. Special attention is given to variability of cognitive and communicative aspects of the registered syntactic features as factors relevant to the educational potential of the genres in question.

Текст научной работы на тему «Обучающий потенциал синтаксиса фольклорной и литературной сказок»

УДК 81'367.335

В. А. Климик

аспирант кафедры грамматики и истории английского языка ФГПН МГЛУ e-mail: v.klimik@bk.ru

ОБУЧАЮЩИЙ ПОТЕНЦИАЛ СИНТАКСИСА ФОЛЬКЛОРНОЙ И ЛИТЕРАТУРНОЙ СКАЗОК (компетентностный подход)

Статья посвящена проблеме синтаксической организации жанров, предназначенных для детей - а именно, фольклорной и литературной сказок. Сопоставительный анализ наблюдаемых тенденций дает возможность сделать выводы относительно обучающего потенциала исследуемых жанров. Особое внимание уделяется дифференциации когнитивных и коммуникативных аспектов синтаксических единиц - как факторов, способных в значительной мере определять обучающий потенциал жанра.

Ключевые слова: фольклорная сказка; литературная сказка; синтаксис; синтаксическая организация; когнитивный аспект; коммуникативный аспект; обучающий потенциал.

V. A. Klimik

Post-graduate student, Chair of Grammar and History of English, Department of Humanities and Applied Sciences e-mail: v.klimik@bk.ru

COMPETENCE-BUILDING POTENTIAL OF SYNTAX IN FOLK AND LITERARY TALES

The article is concerned with one of the topical issues - research into the syntax of children's literature, namely of the folk and literary tales. Comparative analysis of the syntactic features characteristic of the two genres makes it possible to probe into their educational potential. Special attention is given to variability of cognitive and communicative aspects of the registered syntactic features - as factors relevant to the educational potential of the genres in question.

Key words: folk tale; literary tale; syntax; syntactic organization; cognitive aspect; communicative aspect; educational potential.

Синтаксическая организация различных англоязычных литературных жанров, и, в частности, английской сказки, изучена мало (см., например, [1; 2]). Представляется, что для этого существует ряд причин: исследователя может озадачить неочевидность тенденций, и в связи с этим, трудность их выделения и интерпретации; сложность

постановки целей и задач исследования, направленного на изучение синтаксических особенностей различных жанров.

Тем не менее, изучение синтаксической организации текстов тех или иных жанров может привести к показательным результатам -ведь, по мнению большинства исследователей, синтаксическая организация языка является наиболее стабильным, стержневым, скелетным его компонентом. Представляется, что именно синтаксические структуры осознаются языковой личностью в наименьшей степени: так, носитель русского, не задумываясь, употребляет в речи конструкцию [прилагательное + существительное], в то время как носитель романских языков, автоматически производит структуру [существительное + прилагательное].

Будучи мало подверженным изменениям в диахроническом срезе развития языка, синтаксис может рассматриваться как стабильный фактор, который необходимо учитывать при исследовании процессов развития и совершенствования языковых и речевых навыков и умений. По этой причине, анализируя синтаксическую организацию различных литературных жанров, можно пополнить и углубить существующие научные представления о влиянии чтения на становление и совершенствование языковой личности.

Особенно перспективными представляются исследования синтаксической организации жанров, предназначенных для детей, и, в первую очередь, сказок. Например, присущий народной сказке своеобразный стиль изложения очевиден, и по этой причине вполне естественно предположить, что язык народной сказки оказывает определенное влияние на становление и развитие языковой способности читателя-ребенка.

Одним из целесообразных путей исследования синтаксической организации сказки нам видится сравнительный анализ различных жанров. Именно сопоставление наблюдаемых тенденций синтаксической «канвы» может дать возможность сделать выводы относительно обучающего потенциала исследуемых текстов.

Первичный сопоставительный анализ синтаксической организации английской фольклорной и литературной сказок позволил сделать важное наблюдение: структурно тождественные синтаксические конструкции, зарегистрированные в исследуемом материале, несут различную функциональную направленность и разный развивающий

потенциал. Это наблюдение находит теоретическое обоснование в психолингвистических описаниях онтогенеза языковой способности. Например, А. М. Шахнарович пишет: «В зависимости от условий коммуникации, от коммуникативной задачи, от структуры текста, участвующего в коммуникативном акте, и от ряда других обстоятельств коммуникативные и когнитивные аспекты языковых единиц выступают на ведущем или фоновом уровне» [6, с. 636].

Рассмотрим это положение на конкретных примерах и выясним, каким развивающим потенциалом обладают зарегистрированные синтаксические особенности исследуемых жанров.

Сопоставительный анализ позволил выделить ряд тенденций в рамках данных жанров, в том числе:

- обилие повторов предложений в фольклорной сказке и их присутствие в виде переспросов (коммуникативная функция повтора) в сказке литературной;

- обилие союза and в начале предложения - в синтаксисе обоих жанров.

Остановимся на каждой из тенденций более подробно.

Повторы предложений - яркая черта синтаксической организации фольклорной сказки, при этом для сказки литературной, как показал исследуемый материал, такие повторы (как и повторы в принципе) не очень характерны. Тем не менее в синтаксической организации литературной сказки зарегистрированы случаи употребления переспроса - риторического приема, структурно основанного на повторе предложения. Здесь интересно не количественное, а качественное сравнение наблюдаемых тенденций. В структурном отношении обе тенденции тождественны, однако в функциональном плане наблюдается весьма ощутимая разница: переспросы, по-видимому, служат не столько для логического усиления уже сказанного, предоставляя возможность «доосмысления» некой мысли, сколько выполняют фатиче-скую (контактоустанавливающую) функцию.

Данная интерпретация подтверждается и тем, что в фольклорной сказке повторы предложений зарегистрированы преимущественно в речи автора (нарративе), тогда как в сказке литературной - в речи персонажей (диалогах).

Как показал анализ исследуемых отрывков текста, переспрос в литературной сказке может быть употреблен в следующих случаях:

- для выражения удивления или заинтересованности:

"And you can have marmalade for breakfast every morning, and -"

she tried hard to think of something else that bears might like.

"Every morning?" The bear looked as if it could hardly believe its ears [9].

- с целью уточнения, подтверждения, желания быть лучше понятым собеседником:

"Then you don't mind, Mrs Bird?" Mr Brown asked her.

"No. No, I don't mind at all" [9].

Данные примеры иллюстрируют коммуникативную направленность переспроса как вида синтаксического повтора. Покажем, какое значение это может иметь для развития читателя-ребенка.

Для ребенка 7-11 лет (возраст, соотносимый с целевой аудиторией исследуемых текстов литературной сказки) освоение кон-тактоустанавливающих речевых приемов является важным этапом социализации и развития его языковой личности [4; 5]. С момента вхождения в школьную жизнь круг общения ребенка значительно расширяется [3]. Коммуникативные ситуации, в которых он участвует, становятся все более разнообразными. Наступает время активного освоения всех возможных в языке средств выражения. В этом смысле переспросы являются важным средством решения различных коммуникативных задач: установить контакт, выразить эмпатию, уточнить непонятное и другие. Таким образом, литературная сказка, помимо развлекающей (интересный сюжет), выполняет и функцию обучающую. В частности, овладение «техникой» переспроса означает овладение определенной речевой стратегией [7; 8], и, в итоге, представляет собой «кирпичик» в фундаменте стратегической субкомпетенции, которая активно формируется в период школьной жизни.

Другая тенденция - употребление союза and в начале предложения - также зарегистрирована в исследуемом материале обоих жанров:

And when they came out of the oven, they were that overbaked the crusts were too hard to eat. And she set to work and ate 'em all, first and last (фольклорная сказка) [10].

"That's the bathroom," said Judy. "And that's my room. And that's Jonathan's - he's my brother, and you'll meet him soon. And that's Mummy and Daddy's." She opened a door. "And this is going to be yours!" (литературная сказка) [9].

Частотность употребления союза and показана в таблице:

Жанр Народная сказка (в %) Литературная сказка (в %)

Частотность and в начале предложения 7 5

Употребление and в диалогическом дискурсе персонажей 2 98

Употребление and в нарративе (авторская речь) 97 3

Как видно из таблицы, в литературной сказке and в начале предложения встречается преимущественно в диалогической речи (98 %), в фольклорной сказке - преимущественно в нарративе (97 %):

"She looks very nice," said Judy. "And very wise" (литературная сказка) [9].

And for eleven months the girl had all she liked to eat, and all the gowns she

liked to get, and all the company she liked to keep (фольклорная сказка) [10].

Известно, что сочинительный союз and может выполнять соединительную (копулятивную) и противопоставительную функции. Помимо этого, в диалогической речи литературной сказки and, употребленный в начале предложения, может нести в себе дополнительные оттенки значения и уточнять коммуникативное намерение говорящего:

"You'll find two taps, one marked hot and one marked cold. There's plenty of

soap and a clean towel. Oh, and a brush so that you can scrub your back" [9].

В этом примере and в начале предложения несет в себе дополнительный смысл - «припоминание».

"It's a bush hat," said Paddington, proudly. "And it saved my life" [9] (and

в начале предложения употреблено эмфатически).

В некоторых контекстах and в начале предложения свидетельствует о заинтересованности собеседника:

"I'm a very rare sort of bear," he replied, importantly. "There aren't many of

us left where I come from."

"And where is that?" asked Mrs Brown [9].

Что касается фольклорной сказки, то здесь союз and в начале предложения, зарегистрированный преимущественно в нарративе,

помогает сфокусировать внимание на хронологии описываемых событий (когнитивный аспект интерпретации):

And all the day the girl sat trying to think of names to say to it when it came at night. But she never hit on the right one. And as it got towards the end of the month, the impet began to look so maliceful, and that twirled that's tail faster and faster each time she gave a guess [10].

Кроме того, and в начале предложения создает эффект устного повествования:

About this time they came in sight of a house, and Jack told them to keep still while he went up and looked in through the window. And there were some robbers counting over their money [10].

Таким образом, одна и та же синтаксическая особенность - употребление союза and в начале предложения - в разных жанрах несет в себе различную функциональную нагрузку. В синтаксической организации литературной сказки на первый план выходят коммуникативные аспекты данной языковой единицы, в сказке фольклорной -когнитивные.

Представляется, что сделанное наблюдение о жанрово-обуслов-ленной (а значит, и ситуативно-обусловленной - если рассматривать сюжет как набор жизненных ситуаций) смене фокуса одних и тех же языковых единиц, может стать полезным преподавателю и методисту при выборе оптимальной литературы для чтения ребенком в соответствующем возрасте. Ребенок 5-9 лет, наиболее активный читатель фольклорной сказки, знакомится с миром и его многообразием. В этом смысле выход на передний план когнитивных аспектов языковых единиц вполне согласуется с познавательным лейтмотивом детей данного возраста. Ребенок 7-11 лет, наиболее активный читатель сказки литературной, уже начал ходить в школу и переживает активный этап социализации. Соответственно, появление коммуникативных аспектов в фокусе языковых единиц отвечает его языковым потребностям.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Брандаусова А. В. Основные синтаксические особенности английской литературной сказки : дис. ... канд. филол. наук. - М., 2008. - 209 c.

2. Доброницкая Т. В. Стилистико-синтаксические особенности английской детской литературной сказки : дис. ... канд. филол. наук. - М., 1980. -206 с.

3. Кулагина И. Ю. Возрастная психология (Развитие ребенка от рождения до 17 лет) : учеб. пособие. - 5-е изд. - М. : Изд-во УРАО, 1999. - 176 с.

4. Лепская Н. И. Язык ребенка (онтогенез речевой коммуникации). - М., 1997. - 151 с.

5. Цейтлин С. Н. Язык и ребенок. Лингвистика детской речи. - М. : ВЛАДОС, 2000. - 240 с.

6. Шахнарович А. М. Детская речь в зеркале психолингвистики // Избранные труды. - М. : Гуманитарий, 2001. - 727 с.

7. Шахнарович А. М. К проблеме языковой способности (механизма) // Человеческий фактор в языке: язык и порождение речи. - М. : Наука, 1991. -С. 185-220.

8. Шахнарович А. М., Юрьева Н. М. Психолингвистический анализ семантики и грамматики. - М. : Наука, 1990. - 167 с.

9. BondM. A Bear Called Paddington. - Harper Collins Publishers Ltd., 2003. -159 p.

10. English Fairy Tales / collected by J. Jacobs. - URL : http://www2.hn.psu.edu/ faculty/jmanis/joseph-jacobs/English-Fairy-Tales.pdf. - Загл. с экрана.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.