Научная статья на тему 'ОБЩЕЯЗЫКОВЫЕ И СПЕЦИАЛЬНЫЕ НОРМЫ В МЕДИАСООБЩЕНИЯХ (НА ПРИМЕРЕ СОГЛАСОВАНИЯ ТОПОНИМА С АПЕЛЛЯТИВОМ «РЕСПУБЛИКА» В НАИМЕНОВАНИЯХ ГОСУДАРСТВ)'

ОБЩЕЯЗЫКОВЫЕ И СПЕЦИАЛЬНЫЕ НОРМЫ В МЕДИАСООБЩЕНИЯХ (НА ПРИМЕРЕ СОГЛАСОВАНИЯ ТОПОНИМА С АПЕЛЛЯТИВОМ «РЕСПУБЛИКА» В НАИМЕНОВАНИЯХ ГОСУДАРСТВ) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
25
3
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТОПОНИМ / РУССКИЙ ЯЗЫК / МЕДИАСООБЩЕНИЕ / АПЕЛЛЯТИВ / СОЦИАЛЬНЫЕ СЕТИ / ОБЩЕЯЗЫКОВЫЕ И СПЕЦИАЛЬНЫЕ НОРМЫ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Буторина Елена Петровна

Цель исследования состоит в установлении степени соответствия узуса новых и традиционных медиа кодифицированным общеязыковым и специальным нормам на примере оформления синтаксической связи наименования страны с апеллятивом «Республика» в медиасообщениях. Научная новизна заключается в определении особенностей соблюдения специальных и кодифицированных норм при оформлении наименований государств в сообщениях традиционных и новых медиа, что позволит, в частности, уточнить специфику проявления тенденции к аналитизму на синтаксическом уровне в новых условиях коммуникации. В результате установлено, что преобладающим типом синтаксической связи в моделях «Республика + топоним женского рода, оканчивающийся на -ия, -ея или -а после согласного» на материале как традиционных, так и новых медиа является примыкание. В новых медиа оно представляет не просто предпочитаемый, а основной тип связи, по сравнению с которым соответствующее нормам согласование является скорее исключением. На выбор типа связи и проявление тенденции к аналитизму помимо вида медиаресурса оказывают влияние сфера коммуникации и частотность топонима.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

GENERAL LANGUAGE AND SPECIAL NORMS IN MEDIA TEXTS (BY THE EXAMPLE OF COORDINATING A TOPONYM AND THE APPELLATIVE ‘REPUBLIC’ IN THE NAMES OF STATES)

The aim of the study is to establish the degree of conformity of the usage of new and traditional media with codified general language and special norms as exemplified by the syntactic relations between a country name and the appellative ‘Republic’ in media texts. The scientific novelty lies in determining the features of compliance with special and codified norms when making names of states in traditional and new media texts, which will, in particular, clarify the specifics of the manifestation of the tendency to analytism at the syntactic level in the new conditions of communication. As a result, it was found that the predominant type of syntactic relation in the models ‘Republic + a toponym of the feminine gender ending in -ия, -ея or -а after a consonant’ is adjoinment in both traditional and new media. In new media, it represents not just the preferred, but the main type of relation. Compared to adjoinment, concord, which complies with the norms, is rather an exception. The choice of the type of relation and the manifestation of the tendency to analytism, in addition to the type of media resource, is influenced by the sphere of communication and the frequency of the toponym.

Текст научной работы на тему «ОБЩЕЯЗЫКОВЫЕ И СПЕЦИАЛЬНЫЕ НОРМЫ В МЕДИАСООБЩЕНИЯХ (НА ПРИМЕРЕ СОГЛАСОВАНИЯ ТОПОНИМА С АПЕЛЛЯТИВОМ «РЕСПУБЛИКА» В НАИМЕНОВАНИЯХ ГОСУДАРСТВ)»

rponnOTQ Филологические науки. Вопросы теории и практики Philology. Theory & Practice

issn 2782-4543 (online) 2023. Том 16. Выпуск 9 | 2023. Volume 16. Issue 9

ISSN 1997-2911 (print) Материалы журнала доступны на сайте (articles and issues available at): philology-journal.ru

RU

Общеязыковые и специальные нормы в медиасообщениях (на примере согласования топонима с апеллятивом «Республика» в наименованиях государств)

Буторина Е. П.

Аннотация. Цель исследования состоит в установлении степени соответствия узуса новых и традиционных медиа кодифицированным общеязыковым и специальным нормам на примере оформления синтаксической связи наименования страны с апеллятивом «Республика» в медиасообщениях. Научная новизна заключается в определении особенностей соблюдения специальных и кодифицированных норм при оформлении наименований государств в сообщениях традиционных и новых медиа, что позволит, в частности, уточнить специфику проявления тенденции к аналитизму на синтаксическом уровне в новых условиях коммуникации. В результате установлено, что преобладающим типом синтаксической связи в моделях «Республика + топоним женского рода, оканчивающийся на -ия, -ея или -а после согласного» на материале как традиционных, так и новых медиа является примыкание. В новых медиа оно представляет не просто предпочитаемый, а основной тип связи. по сравнению с которым соответствующее нормам согласование является скорее исключением На выбор типа связи и проявление тенденции к аналитизму помимо вида медиаресурса оказывают влияние сфера коммуникации и частотность топонима.

EN

General language and special norms in media texts

(by the example of coordinating a toponym

and the appellative 'Republic' in the names of states)

Butorina E. P.

Abstract. The aim of the study is to establish the degree of conformity of the usage of new and traditional media with codified general language and special norms as exemplified by the syntactic relations between a country name and the appellative 'Republic' in media texts. The scientific novelty lies in determining the features of compliance with special and codified norms when making names of states in traditional and new media texts, which will, in particular, clarify the specifics of the manifestation of the tendency to analytism at the syntactic level in the new conditions of communication. As a result, it was found that the predominant type of syntactic relation in the models 'Republic + a toponym of the feminine gender ending in -mh, -en or -a after a consonant' is adjoinment in both traditional and new media. In new media, it represents not just the preferred, but the main type of relation. Compared to adjoinment, concord, which complies with the norms, is rather an exception. The choice of the type of relation and the manifestation of the tendency to analytism, in addition to the type of media resource, is influenced by the sphere of communication and the frequency of the toponym.

Введение

В дискуссии о проявлении тенденций аналитизма в грамматической системе русского языка сталкиваются две точки зрения: согласно одной из них, имеются многочисленные и убедительные факты, свидетельствующие об увеличении случаев проявления неизменяемости лексических единиц на разных уровнях грамматической системы русского языка; другая позиция заключается в том, что появление тех или иных аналитических черт в русском языке в целом не затрагивает основу его флективно-синтетического строя и остаётся на периферии грамматики (Зеленин, 2013). Наиболее часто подобные обсуждения возникают по поводу грамматического оформления топонимов, в частности согласования склоняемых названий стран с апелляти-вами в наименованиях государств (см., например, многочисленные обращения на портал Грамота.ру с примерами из медиатекстов: Вопрос 265817. URL: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=265817).

Научная статья (original research article) | https://doi.org/10.30853/phil20230434

© 2023 Авторы. © 2023 ООО Издательство «Грамота» (© 2023 The Authors. © 2023 Gramota Publishing, LLC). Открытый доступ предоставляется на условиях лицензии CC BY 4.0 (open access article under the CC BY 4.0 license): https://creativecommons.Org/licenses/by/4.0/

При более внимательном рассмотрении обсуждаемой проблемы следует различать условия употребления таких единиц. По наблюдениям, значимую роль в оформлении грамматической связи топонима с апелляти-вом играют не только формы реализации конкретного высказывания: письменная, спонтанная устная или электронная, но и разные функциональные стили и дискурсивные практики традиционно книжной речи. Кроме того, в качестве одного из определяющих факторов нередко выступает частотность. Поэтому представляется, что изучение этого вопроса заслуживает более детального подхода.

В справочной литературе рекомендуется согласовывать топонимы (в том числе названия стран) в падеже с сопутствующими им апеллятивами (Розенталь, Джанджакова, Кабанова, 2010). В качестве основных условий ограничения такого согласования выделяются следующие: редкая встречаемость и малоизвестность топонима; различия в грамматическом роде (а иногда и в числе) топонима и сопутствующего апеллятива; иностранное происхождение топонима; употребление сочетания «апеллятив + топоним» в военной, географической литературе или в официальных документах (Розенталь, Джанджакова, Кабанова, 2010).

В справочнике (Розенталь, Джанджакова, Кабанова, 2010) указывается, что в названиях государств топонимы женского рода обычно согласуются со словом Республика, если оканчиваются на -ия или -ея, и не согласуются, если оканчиваются на -а. В словаре А. В. Суперанской (2013) в сочетании с апеллятивом Республика в косвенных падежах топонимы женского рода рекомендуется склонять независимо от окончания: в Республике Колумбии, из Республики Кубы. В ответах справочной службы Грамота.ру на вопросы, касающиеся согласования топонимов со апеллятивом Республика (например, на вопрос 265817), отмечается, что в официальных документах все названия республик, выступающие в роли приложения, часто остаются несклоняемыми.

Таким образом, можно видеть, что в обсуждении проблем согласования топонима со словом Республика учитывается различие оформления топонимов в зависимости от функционального стиля конкретного текста, то есть предполагается, что узус (речевая норма) разных дискурсивных практик может в разной степени соответствовать кодифицированной норме. Рассмотрим соотношение между понятиями речевой (некодифи-цированной) и языковой (кодифицированной) нормы.

Л. П. Крысин разделяет некодифицированную и кодифицированную нормы, уточняя понятия нормы, соответственно в широком и узком смыслах, следующим образом: в широком смысле «под нормой подразумевают традиционно и стихийно сложившиеся способы речи» (2017, с. 21), и в этом смысле понятие нормы может сближаться и даже отождествляться с понятием узуса, в то время как в узком смысле «норма - это результат целенаправленной кодификации языка» (2017, с. 22). В нашей работе термин «узус» используется для обозначения нормы в широком смысле, а термин «кодифицированная норма» - для понятия нормы в узком смысле.

От общеязыковых кодифицированных норм при работе с официальными наименованиями следует отличать специальные нормы: «Специальные нормы находят своё отражение в формулярах-образцах различных видов документов, а также в рекомендациях, помещаемых в ГОСТах, инструкциях, что придаёт им узаконенный характер. Данный тип норм тесно связан с другими нормами (языковыми, стилистическими, этикетными), однако их специфика во многом определяется тем, что они включены в технологический процесс работы с документами» (Сологуб, 2009, с. 172-173).

В условиях медиатизации именно медиасообщения представляют собой, с одной стороны, сферу взаимодействия между нормами общелитературного языка, спонтанной разговорной стихией и официальными конвенциями (Буторина, Евграфова, 2012, с. 160-162), а с другой - оказывают значительное и всё возрастающее влияние на процессы изменения языковой системы в целом (Буторина, 2022). Поэтому для установления особенностей современного узуса представляется наиболее оправданным обращение именно к этому типу речевых произведений. Актуальность настоящей работы определяется необходимостью уточнения особенностей соблюдения различных норм, сложившихся в процессе коммуникации с использованием более традиционных каналов, в текстах новых медиа.

Гипотеза исследования содержит несколько предположений:

1) в современных медиасообщениях доминирующим типом связи в сочетаниях топонима с апеллятивом Республика в названии государства является примыкание: в косвенных падежах топоним не согласуется с апел-лятивом в большинстве случаев;

2) в узусе новых медиа тенденция использования примыкания выражена в большей степени по сравнению с узусом газетных сообщений;

3) на узус газетных сообщений оказывают влияние специальные нормы.

Для проверки выдвинутой гипотезы необходимо решить следующие задачи:

- установить преобладающий тип синтаксической связи в моделях «Республика + топоним женского рода, оканчивающийся на -ия, -ея или -а после согласного» на материале традиционных медиа;

- определить преобладающий тип синтаксической связи в указанных моделях на материале медиасо-общений в социальных сетях;

- сопоставить полученные данные, сравнить результаты анализа с рекомендациями кодифицированной нормы и образцами специальной нормы.

Языковым материалом для исследования послужил список официальных наименований из Перечня дипломатических и консульских представительств зарубежных государств в России (далее - Перечень МИД) (URL: https://mid.ru/), речевым материалом - результаты поиска в газетном подкорпусе и подкорпусе социальных сетей Национального корпуса русского языка (далее - НКРЯ) (URL: https://ruscorpora.ru/). При обработке материала использованы метод случайной выборки и метод контекстного анализа.

Решение задач исследования стало возможным благодаря теоретической базе, представленной трудами, в которых обсуждаются соотношение между различными видами норм (Крысин, 2017; Сологуб, 2009), феномен аналитизма на морфологическом и синтаксическом уровнях языковой системы (Астен, 2017; Дедков-ская, 2011), динамика активных процессов в русской грамматике (Гловинская, 1996; Нещименко, 2001) и особенности их проявления в разных сферах коммуникации (Зеленин, 2013).

Практическая значимость работы видится в том, что материалы исследования могут быть использованы в образовательных программах гуманитарного направления при изучении медиакоммуникаций, в преподавании практической стилистики современного русского языка. Полученные результаты могут найти применение при разработке учебных пособий по русскому языку как иностранному, руководств по деловой и официальной коммуникации.

Обсуждение и результаты

В качестве источника сведений о специальных нормах использован список наименований дипломатических представительств зарубежных государств в России из Перечня дипломатических и консульских представительств зарубежных государств в России. Отметим, что уже в этом списке представлены разные модели связи топонимов с апеллятивом Республика, стоящим в родительном падеже (всего 41 пример). Такие наименования, как Беларусь и Никарагуа, были исключены до анализа, поскольку ни в одном справочнике кодифицированных общеязыковых норм нет рекомендаций согласовывать их со словом Республика: Никарагуа не имеет морфологической парадигмы склонения, а Беларусь всегда приводится как пример отсутствия согласования, хотя и является словом женского рода. Наименования мужского и среднего рода тоже не рассматривались.

Сочетания с топонимом, оканчивающимся на -ия, составили самый многочисленный класс - 23 единицы. В четырёх из них топоним не согласуется с апеллятивом: Посольство Республики Абхазия, Посольство Республики Армения, Посольство Федеративной Республики Германия, Посольство Республики Южная Осетия. В 19 случаях согласование топонима со словом Республика оформлено: Посольство Республики Албании, Посольство Республики Болгарии, Посольство Республики Бразилии, Посольство Республики Гамбии, Посольство Республики Замбии, Посольство Республики Индии, Посольство Республики Индонезии, Посольство Республики Исландии, Посольство Республики Кении, Посольство Республики Колумбии, Посольство Исламской Республики Мавритании, Посольство Республики Северной Македонии, Посольство Республики Намибии, Посольство Федеративной Республики Нигерии, Посольство Республики Сербии, Посольство Республики Словении, Посольство Объединённой Республики Танзании, Посольство Республики Хорватии, Посольство Федеративной Демократической Республики Эфиопии.

Топонимов, оканчивающихся на -ея, в Перечне МИД всего 3, во всех случаях они примыкают к апеллятиву: Посольство Республики Гвинея-Бисау, Посольство Республики Экваториальная Гвинея, Посольство Республики Корея.

У топонимов, оканчивающихся на -а после согласного, в 14 случаях нет согласования: Посольство Республики Ангола, Посольство Республики Ботсвана, Посольство Боливарианской Республики Венесуэла, Посольство Республики Гана, Посольство Республики Гватемала, Посольство Республики Коста-Рика, Посольство Республики Куба, Посольство Республики Мальта, Посольство Республики Молдова, Посольство Республики Панама, Посольство Республики Польша, Посольство Республики Руанда, Посольство Республики Уганда, Посольство Республики Шри-Ланка. Но в одном наименовании название страны согласуется с апеллятивом: Посольство Кооперативной Республики Гайаны.

Итак, по результатам сопоставления грамматических форм названий стран в анализируемых сочетаниях можно сделать вывод о том, что уже в исходных официальных наименованиях представительств последовательно реализуется синтаксическое примыкание к апеллятиву Республика в наименовании государств только для топонимов на -ея. Топонимы на -ия в большинстве случаев с апеллятивом согласуются, топонимы на согласный с последующим -а, как правило, не согласуются. Таким образом, наблюдается различие специальных норм из Перечня МИД и кодифицированных общеязыковых норм (Розенталь, Джанджакова, Кабанова, 2010; Суперанская, 2013).

Теперь обратимся к актуальному узусу медиасообщений. Для этого проведём лексико-грамматический поиск по двум разделам НКРЯ: газетному подкорпусу (центральные издания) и подкорпусу социальных сетей. Сопоставление результатов поиска по этим массивам может быть показательно, потому что медиасообщения газетного корпуса, предположительно, ближе книжному публицистическому стилю (то есть кодифицированные нормы должны в них соблюдаться с большей вероятностью) и нередко содержат официальную информацию (то есть должны соответствовать специальным нормам), а медиасообщения социальных сетей в большей степени похожи на устные спонтанные высказывания. Таким образом, в первом случае ожидается больше случаев соблюдения норм, представленных в справочниках и зафиксированных в Перечне МИД, а во втором, скорее всего, нормы будут нарушаться чаще.

Поиск в газетном подкорпусе проводился по следующим параметрам. В качестве Слова 1 указывалась лемма Республика с грамматическим признаком косвенных падежей и дополнительным признаком 'слово с заглавной буквы'. В качестве Слова 2, расположенного от Слова 1 на расстоянии от 1 до 2, вводилось название страны. Поиск проводился дважды: в первом случае для Слова 2 указывался грамматический признак косвенных падежей, во втором - только именительный падеж. В случае малого количества найденных документов иногда приходилось проводить поиск без указания грамматического признака, а затем сортировать примеры вручную.

В подкорпусе социальных сетей полные наименования государств со словом Республика встречались значительно реже, чем в газетном подкорпусе, поэтому поиск проводился без указания грамматических признаков, а полученные примеры (при их наличии) сортировались вручную.

Результаты количественного соотношения примеров из выдачи представлены в Таблицах 1-3. В графах 2-3 таблиц приводится наименование из Перечня МИД, которое позволяет судить о специальных нормах оформления синтаксической связи, поскольку наименование государства в сочетании со словом Посольство стоит в родительном падеже: например, Посольство Республики Гвинея. Дальнейшее исследование - поиск и подсчёт результатов - проводится для сочетания Республика Гвинея в косвенных падежах, поэтому в таблицах как языковой материал выделена курсивом только эта часть.

Таблица 1. Топонимы на -ея

№ Согласование Согласование Согласование

в Перечне МИД в газетном подкорпусе в подкорпусе социальных сетей

Нет Есть Нет Есть Нет

1 2 3 4 5 6

1. Посольство Республики Гвинея-Бисау 10% 90% 0 0

2. Посольство Республики Гвинея 5% 95% 0 100%

3. Посольство Республики Корея 5% 95% 0 100%

Процентное соотношение результатов выдачи, представленное в Таблице 1, свидетельствует о том, что в под-корпусе социальных сетей косвенный падеж сочетаний «Республика + название страны на -ея» встречается заметно реже, чем в газетном подкорпусе: например, для названия Республика Гвинея-Бисау он не встретился ни разу. Не исключено, что это связано с более активным использованием тегов в новых медиа (Бутори-на, 2022), хотя, конечно, такое предположение для сочетаний этой модели требует отдельной проверки. В том случае, когда косвенный падеж официального названия государства всё же встречается, название страны в нём не согласуется с апеллятивом Республика: для сочетаний Республика Гвинея и Республика Корея тип связи между топонимом и апеллятивом в новых медиа во всех примерах из выдачи представлен примыканием.

В медиасообщениях газетного подкорпуса картина более разнообразна. Согласования топонима с апеллятивом встречаются в наименованиях всех государств, но количество случаев согласования не превышает 10% для каждого из сочетаний «Республика + топоним».

Таблица 2. Топонимы на -ия

№ Согласование в Перечне МИД Согласование Согласование

в газетном в подкорпусе

подкорпусе социальных сетей

Есть Нет Есть Нет Есть Нет

1 2 3 4 5 6 7

1. Посольство Республики Абхазия 6% 94% 0 100%

2. Посольство Республики Армения 8% 92% 0 100%

3. Посольство Федеративной Республики Германия 3% 97% 7% 93%

4. Посольство Республики Южная Осетия 7% 93% 0 100%

5. Посольство Республики Албании 47% 53% 0 0

6. Посольство Республики Болгарии 32% 68% 0 100%

7. Посольство Республики Бразилии 26% 74% 0 100%

8. Посольство Республики Гамбии 50% 50% 0 0

9. Посольство Республики Замбии 0 100% 50% 50%

10. Посольство Республики Индии 1% 99% 0 100%

11. Посольство Республики Индонезии 33% 67% 0 0

12. Посольство Республики Исландии 7% 93% 0 0

13. Посольство Республики Кении 40% 60% 0 0

14. Посольство Республики Колумбии 17% 83% 0 0

15. Посольство Исламской Республики Мавритании 0 100% 0 0

16. Посольство Республики Северной Македонии 36% 64% 0 0

17. Посольство Республики Намибии 38% 62% 0 0

18. Посольство Федеративной Республики Нигерии 23% 77% 0 0

19. Посольство Республики Сербии 81% 19% 83% 17%

20. Посольство Республики Словении 37% 63% 0 0

21. Посольство Объединённой Республики Танзании 15% 85% 0 0

22. Посольство Республики Хорватии 35% 65% 0 0

23. Посольство Федеративной Демократической Республики Эфиопии 36% 64% 100% 0

Для наименований из Таблицы 2 косвенный падеж в социальных сетях отсутствует в большинстве случаев (57%). В тех контекстах, когда форма косвенного падежа встречается, преимущественное (93% и выше) примыкание топонима к апеллятиву зафиксировано для 70% номинаций. В одном случае (Республика Замбия) согласование и примыкание встречаются с одинаковой частотой, и только для двух наименований (Республика Сербия и Федеративная Демократическая Республика Эфиопия) согласование в новых медиа встречается чаще, чем примыкание (в отдельных случаях подсчёт процентного соотношения может быть недостаточно точным из-за малого количества примеров).

Что касается данных газетного подкорпуса, то здесь примеры с согласованием отсутствуют только для двух наименований (Республика Замбия и Исламская Республика Мавритания), в остальных случаях согласование встречается, но в качестве предпочитаемого вида связи практически всегда выступает примыкание (кроме сочетания Республика Сербия).

Обращает на себя внимание и различие в соотношении случаев согласования и примыкания для наименований, в которых реализуются различные специальные рекомендации Перечня МИД - при этом общеязыковые нормы согласования для топонимов на -ия совпадают во всех справочниках. Для тех номинаций, в которых примыкание использовано в официальном Перечне МИД, число случаев согласования в выдаче не превышает 10%. Почти во всех остальных случаях оно заметно больше - от 15 до 81% (за исключением сочетаний Республика Замбия, Республика Индия, Республика Исландия, Исламская Республика Мавритания). Интересно, что по результатам проведённого поиска в косвенных падежах названия Республика Индия согласование используется редко (1% случаев), а именно этот пример часто приводится в справочниках как иллюстрация согласования топонима с апеллятивом, в то время как в номинации Республика Сербия согласование оформляется в 81% случаев - последнее скорее всего можно объяснить его высокой частотностью.

Таблица 3. Топонимы на -а

№ Согласование в Перечне МИД Согласование Согласование

в газетном в подкорпусе

подкорпусе социальных сетей

Есть Нет Есть Нет Есть Нет

1 2 3 4 5 6 7

1. Посольство Республики Ангола 6% 94% 0 0

2. Посольство Республики Ботсвана 0 100% 0 0

3. Посольство Боливарианской Республики Венесуэла 15% 85% 0 0

4. Посольство Республики Гана 0 100% 0 100%

5. Посольство Республики Гватемала 0 0 0 0

6. Посольство Республики Коста-Рика 0 100% 0 100%

7. Посольство Республики Куба 0 100% 50% 50%

8. Посольство Республики Мальта 0 100% 0 0

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

9. Посольство Республики Молдова 3% 97% 33% 67%

10. Посольство Республики Панама 7% 93% 0 100%

11. Посольство Республики Польша 7% 93% 0 100%

12. Посольство Республики Руанда 0 100% 0 0

13. Посольство Республики Уганда 4% 86% 0 0

14. Посольство Республики Шри-Ланка 0 100% 0 0

15. Посольство Кооперативной Республики Гайаны 11% 89% 0 0

В социальных сетях согласование наблюдается только для двух сочетаний с топонимом на -а после согласного: Республика Куба (50%) и Республика Молдова (33%) и, как можно видеть в Таблице 3, ни в одном из них не является предпочтительным. В остальных случаях либо встречается только примыкание (Республика Гана, Республика Коста-Рика, Республика Панама, Республика Польша), либо в выборке вообще не зафиксировано вхождений соответствующих наименований в косвенных падежах.

Согласование в газетном корпусе отсутствует в 53% случаев. Если оно всё-таки встречается, то число таких употреблений не превосходит 10%, за исключением двух номинаций: Боливарианская Республика Венесуэла и Кооперативная Республика Гайана, последняя из которых поддерживается рекомендацией специальной нормы, не совпадающей с кодифицированной общеязыковой.

Заключение

Преобладающим типом синтаксической связи в моделях «Республика + топоним женского рода, оканчивающийся на -ия, -ея или -а после согласного» на материале выборки по массиву традиционных медиа является примыкание. Для каждого из топонимов на -ея количество примеров, в которых он согласуется с апеллятивом в косвенном падеже, не превышает 10%. Та же картина наблюдается для 35% топонимов на -ия и для 47% топонимов на -а после согласного. Остальные топонимы на -ия могут согласовываться с апеллятивом чаще, чем в 10% случаев, но примыкание при этом зафиксировано как преобладающий тип связи для 57% номинаций. Исключение составляют единичные примеры, значительно отличающиеся от остальных по частоте встречаемости (Республика Сербия). Для топонимов на -а после согласного примыкание встречается в 53% случаев.

В медиасообщениях социальных сетей согласование топонимов женского рода с апеллятивом Республика встречается скорее как исключение: в нашей выборке подобные примеры отсутствуют для топонимов на -ея, встречаются в 4 случаях из 23 для топонимов на -ия и в 2 случаях из 15 для топонимов на -а. Обычно даже в тех случаях, когда согласование возможно, оно используется для каждого конкретного топонима заметно реже, чем примыкание, за исключением случаев номинаций, значительно отличающихся по частотности.

Хотя и для примеров из газетного подкорпуса, и для медиасообщений из социальных сетей примыкание выступает как предпочитаемый тип синтаксической связи, в новых медиа согласование выступает скорее как исключение, а не просто как менее распространённый тип.

Результаты анализа примеров из выборки газетного подкорпуса позволяют говорить о связи узуса между рекомендациями кодифицированной нормы и образцами специальной нормы: если образец специальной нормы оформлен как примыкание, то количество примеров в выборке с согласованием для каждой номинации не превышает 10% даже при кодифицированной общеязыковой норме согласования.

Таком образом, можно утверждать, что все части выдвинутой гипотезы нашли своё подтверждение.

Влияние специальных норм на узус газетного подкорпуса в первую очередь говорит о том, что в этом массиве представлено определённое количество официальных сообщений, в которых соблюдаются специальные нормы, то есть важную роль играет сфера коммуникации. Значительное преобладание случаев примыкания в узусе социальных сетей может быть свидетельством влияния тегов на укрепление аналитических тенденций в русском синтаксисе.

Перспективы дальнейших исследований в этой области видятся в определении приоритетного влияния того или иного фактора: канала коммуникации, сферы общения, частотности, монологической/диалогической речи и других параметров коммуникативной ситуации.

Источники | References

1. Астен Т. Б. Феномен аналитизма в системе языка // Успехи современной науки и образования. 2017. Т. 3. № 4.

2. Буторина Е. П. Медиатизация как фактор закрепления аналитических тенденций в грамматике: по материалам газетного подкорпуса НКРЯ // Вестник РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология». 2022. № 10.

3. Буторина Е. П., Евграфова С. М. Русский язык и культура речи: учеб. пособие для студентов вузов. Изд-е 2-е, испр. и доп. М.: Форум, 2012.

4. Гловинская М. Я. Активные процессы в грамматике (на материале инноваций и массовых языковых ошибок) // Воронцова В. Л., Гловинская М. Я., Голанова Е. И. Русский язык конца XX столетия (1985-1995) / отв. ред. Е. А. Земская. М.: Языки русской культуры, 1996.

5. Дедковская Д. М. К вопросу о проявлениях аналитизма в современном русском языке // Вестник Иркутского государственного технического университета. 2011. № 7 (54).

6. Зеленин А. Аналитизм: необходимость и/или неизбежность? Проявление аналитизма в русской послереволюционной эмигрантской прессе // Anuari de Filologia. Llengues i Literatures Modernes. 2013. № 3.

7. Крысин Л. П. К соотношению системы языка, его нормы и узуса // Коммуникативные исследования. 2017. № 2 (12).

8. Нещименко Г. П. Динамика речевого стандарта современной публичной вербальной коммуникации: проблемы, тенденции развития // Вопросы языкознания. 2001. № 1.

9. Розенталь Д. Э., Джанджакова Е. В., Кабанова Н. П. Справочник по русскому языку: правописание, произношение, литературное редактирование. М.: Айрис-Пресс, 2010.

10. Сологуб О. П. Современный русский официально-деловой текст: функционально-генетический аспект: дисс. ... д. филол. н. Кемерово, 2009.

11. Суперанская А. В. Словарь географических названий. М.: АСТ-Пресс, 2013.

Информация об авторах | Author information

RU

EN

Буторина Елена Петровна1, д. филол. н., доц.

1 Российский государственный гуманитарный университет, г. Москва Butorina Elena Petrovna1, Dr

1 Russian State University for the Humanities, Moscow

1 butorinaelena@gmail.com

Информация о статье | About this article

Дата поступления рукописи (received): 08.07.2023; опубликовано online (published online): 30.08.2023.

Ключевые слова (keywords): топоним; русский язык; медиасообщение; апеллятив; социальные сети; общеязыковые и специальные нормы; toponym; Russian language; media texts; appellative; social networks; general language and special norms.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.