Научная статья на тему 'Об упорядочении ономастической терминологии в области урбанонимии'

Об упорядочении ономастической терминологии в области урбанонимии Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1746
280
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОНОМАСТИКА / ONOMASTICS / ТОПОНИМИКА / TOPONYMY / СОБСТВЕННОЕ ИМЯ / PROPER NAME / ГОРОДСКОЕ ОНИМИЧЕСКОЕ ПРОСТРАНСТВО / CITY ONYMIC SPACE / УРБАНОНИМ / URBANONYM / ВИКОНИМ / ОЙКОДОМОНИМ / ЭРГОНИМ / ERGONYM / VICONYM / OIKODOMONYM (NAMES OF BUILDINGS)

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Разумов Р. В.

Статья посвящена рассмотрению проблем определения объема термина урбаноним в современной российской ономастике. Автор анализирует границы этого понятия в публикациях по городской ономастике. В статье уточняется понятие урбанонима, предлагается относить к этому разряду онимов лишь названия топографических объектов. Автор считает недопустимым использование термина для обозначения названий коммерческих объектов и линейных объектов и площадей в сельской местности. В статье также анализируется употребление ряда терминов, входящих в урбанонимическое поле. Автор рассматривает проблемы использования термина ойкодомоним, подчеркивается недопустимость его употребления как синонима термина эргоним.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

On regulating onomastic terminology in the field of urbanonymy

The article is devoted to determining the scope of the term urbanonym in modern Russian onomastics. The author analyses this concept in publications on urban onomastics and clarifies the concept urbanonym. It is stated in the article that only the names of topographical objects can refer to this category of onyms. The author considers it unacceptable to use this term to denote the names of commercial properties, linear objects and village squares. The article also analyses the use of certain terms from urbanonymic field. The author examines the use of the term oikodomonym and points out unacceptability of using it as a synonym to the term ergonym.

Текст научной работы на тему «Об упорядочении ономастической терминологии в области урбанонимии»

УДК 811.Ш.Г373.2И.5 + 811.161.1'373.46

Р. В. Разумов

Об упорядочении ономастической терминологии в области урбанонимии

Статья посвящена рассмотрению проблем определения объема термина урбаноним в современной российской ономастике. Автор анализирует границы этого понятия в публикациях по городской ономастике. В статье уточняется понятие урбанонима, предлагается относить к этому разряду онимов лишь названия топографических объектов. Автор считает недопустимым использование термина для обозначения названий коммерческих объектов и линейных объектов и площадей в сельской местности. В статье также анализируется употребление ряда терминов, входящих в урбанонимическое поле. Автор рассматривает проблемы использования термина ойкодомоним, подчеркивается недопустимость его употребления как синонима термина эргоним.

Ключевые слова: ономастика, топонимика, собственное имя, городское онимическое пространство, урбаноним, виконим, ойкодомоним, эргоним.

R. V. Razumov

On regulating onomastic terminology in the field of urbanonymy

The article is devoted to determining the scope of the term urbanonym in modern Russian onomastics. The author analyses this concept in publications on urban onomastics and clarifies the concept urbanonym. It is stated in the article that only the names of topographical objects can refer to this category of onyms. The author considers it unacceptable to use this term to denote the names of commercial properties, linear objects and village squares. The article also analyses the use of certain terms from urbanonymic field. The author examines the use of the term oikodomonym and points out unacceptability of using it as a synonym to the term ergonym.

Keywords: onomastics, toponymy, a proper name, city onymic space, urbanonym, viconym, oikodomonym (names of buildings), ergonym.

Одной из актуальных задач, стоящих перед российскими ономатологами, остается упорядочение существующей ономастической терминологии. По мнению В. И. Супруна, она «нуждается в теоретическом осмыслении и практическом лексикографическом изложении» [22, с. 138]. Упорядочение терминологии необходимо, так как со времени публикации 2-го издания «Словаря русской ономастической терминологии» Н. В. Подольской [13] прошло уже более 25 лет, отмеченных появлением новых терминов, употребление которых необходимо привести в систему. Безусловно, возникают трудности и в использовании терминов, зафиксированных в указанном словаре (см., например: [17], [18]). Словарные дефиниции терминов, не прошедших стадию регулярного употребления в исследованиях ученых, претерпели в некоторых случаях значительные трансформации. Особенно проблемными являются зоны ономастического пространства, развитие которых активизировалось в течение последних нескольких десятилетий. На

наш взгляд, требует упорядочения существующая терминология, используемая при описании собственных имен, функционирующих в пределах городского и сельского ономастиконов.

Целью настоящей статьи является анализ функционирования термина урбаноним - ключевого термина городского онимического пространства, а также определение круга собственных имен, которые могут рассматриваться в качестве разновидностей данного разряда собственных имен.

Наш анализ мы начнем с истории появления терминаурбаноним в отечественной ономастике.

На протяжении долгого периода для обозначения названий внутригородских объектов исследователями использовались описательные обороты названия улиц или термины микротопоним и топоним. Например, в сборнике «Микротопонимия» [7] в названиях статей встречаются следующие терминологические сочетания: названия географических объектов, названия улиц и географические названия. Отсутствие специального термина для

© Разумов Р. В., 2015

данной группы собственных имен было обусловлено, на наш взгляд, тем обстоятельством, что названия внутригородских объектов в то время не привлекали внимания ученых, оставаясь преимущественно уделом краеведов-любителей.

В 1960-1970-е гг. начали появляться первые лингвистические работы, анализирующие особенности номинации внутригородских объектов. По этой причине, вероятно, возникла потребность в создании специального термина, который позволил бы обозначить данную группу собственных имен. Он был предложен в работах Н. В. Подольской «Урбонимия Центра» и «Ур-банонимия центральных областей РСФСР», опубликованных соответственно в сборниках «Топонимия Центра» [15] и «Топонимия Центральной России» [14]. Как видим, в названиях статей, изданных с разницей всего в 2 года, представлены различные формы этого термина, которые отражают поиск исследователем наиболее удачного звукового облика. Первый вариант был отвергнут, вероятно, из-за того, что он был, по мнению А. Г. Широкова, структурно менее правильным [23, с. 11]. Случаи его использования в ономастических исследованиях единичны, он обычно встречается в работах ученых, плохо знакомых с ономастической терминологией. Вариант урбаноним постепенно получил более широкое распространение, он был зафиксирован Н. В. Подольской в качестве основного уже в

1-м издании «Словаря русской ономастической терминологии»: вариант урбаноним поставлен первым, а вариант урбоним - помещен в скобки [12, с. 154]. Во 2-м издании словаря используется уже только форма урбаноним [13, с. 139].

Интересно проследить использование вариантов урбоним / урбаноним в библиографических справочниках по ономастике, издававшихся в СССР. Если в 1-м выпуске (1976 г.) в раздел «Указатель основных терминов и понятий» включены термины урбоним, урбонимическая система, урбонимия [9, с. 159], то во 2-м выпуске (1978 г.) -термины урбаноним (урбоним), урбанонимика, ур-банонимия [10, с. 201-202]; в 3-м выпуске (1986 г.) - термины урбаноним, урбанонимика, ур-банонимическая модель, урбанонимическая система, урбанонимия [11, с. 178]. Любопытно, что во

2-м выпуске указателя в названии статьи Н. В. Подольской допущена ошибка: вместо варианта урбанонимия («Урбанонимия Центральных областей РСФСР») указан вариант урбонимия («Урбонимия центральных областей РСФСР») [10, с. 81].

Несмотря на появление специального термина, исследователи продолжили использовать различные варианты описательных оборотов или термин топоним. Показательно, что в сборнике «Географические названия в Москве» [3] в названиях статей термин урбаноним не встречается ни разу. Во вступительной статье «Изучение московской топонимии» и текстах, включенных в сборник, он также не употребляется. Исключение составляет статья А. В. Суперанской «Типология именования внутригородских объектов Москвы», в котором он встречается однократно [20, с. 162].

Ситуация с употреблением термина изменилась в 2000-е гг.: он начинает регулярно использоваться в названиях диссертаций и научных статей, в перечнях ключевых слов к публикациям, посвященным рассмотрению особенностей городских топонимов. Так, он встречается в названиях 9 из 18 диссертаций, защищенных в Российской Федерации в 2000-е гг. по данной тематике. По сведениям Научной электронной библиотеки [8], термин урбаноним употребляется в 60 публикациях, в 33 из них он указан в качестве ключевого слова.

Как мы уже отмечали выше, словарное описание термина урбаноним впервые было дано в 1-м издании «Словаря русской ономастической терминологии». Н. В. Подольская приводит следующее его толкование: «Вид топонима. Собственное имя любого внутригородского топографического объекта, в том числе агороним, годо-ним, название отдельного здания, хороним городской» [12, с. 154]. Во 2-м издании словаря основная часть определения воспроизведена без каких-либо изменений, уточнен лишь состав собственных имен, признаваемых разновидностями урбанонимов: «агороним, годоним, хороним городской, экклезионим, ойкодомоним» [13, с. 139]. Как видим, описательный терминологический оборот название отдельного здания был заменен автором однословным термином ойкодомоним, а еще один термин (экклезионим), зафиксированный уже в 1 -м издании словаря в качестве самостоятельного типа онимов, во 2-м издании был отнесен к внутригородским объектам.

Основная часть словарного толкования термина («собственное имя любого внутригородского топографического объекта»), на наш взгляд, довольно точно определяет суть обозначаемого явления. Тем не менее, анализ употребления термина в научных публикациях показывает три возможные трансформации указанного значения: 'название города', 'название любого

внутригородского объекта, в том числе название коммерческого объекта: магазина, кафе, ресторана и т. п.', 'название внутрисельского объекта'.

Первый вариант трансформации значения отмечен в 1-м издании словаря самой Н. В. Подольской: «иногда этот термин применяется вместо ойконима или вм. астионима» [12, с. 154]. Подобное употребление, вероятно, является окказиональным, оно практически не подтверждается исследовательской практикой, поэтому, как нам кажется, и было исключено из 2-го издания словаря.

Второй вариант трансформации значения -отнесение к урбанонимам абсолютно всех типов собственных имен, функционирующих в пределах городского пространства. Например, Т. В. Шмелева в исследовании «Ономастикон российского города» [24] относит к урбанонимам названия социальных институций, то есть объединений людей по их деятельности различной направленности [24, с. 6], которые принято обозначать термином эргоним. Схожее понимание встречается и в диссертациях Г. Х. Исмагило-вой [4] и Л. Н. Рабадановой [16]. Впервые подобное толкование встречается, по-видимому, в работе А. М. Мезенко «Урбанонимия Белоруссии» [6]. Под урбанонимей исследователь понимает «совокупность всех названий внутригородских объектов <...> Это названия линейных (улиц, переулков, проспектов, проездов, тупиков, линий и т. п.), территориальных (площадей, скверов, парков, рынков, районов, прудов и т. п.) и масштабных объектов (церквей, костелов, монастырей, кинотеатров, гостиниц, кафе, памятников и т. п.)» [6, с. 4]. Возможно, данная трактовка восходит к ошибочному пониманию определения термина, содержащегося в одной из научно-популярных работ А. В. Суперанской: «Всю совокупность названий внутригородских объектов принято называть урбанонимы» [21, с. 72]. Заметим, что сама исследовательница в этой публикации не относит названия учреждений к урбанонимам: «Необходимо отметить разницу между названиями некоторых зданий и находящихся в них учреждений. Сенат как здание - урбаноним. Сенат как учреждение может заседать в другом месте (в школе), а в здании Сената в чрезвычайных обстоятельствах может разместиться госпиталь. Названия организаций, предприятий, учреждений - эргонимы составляют самостоятельную группу собственных имен, лишь отчасти пересекающуюся с урбанонимами» [21, с. 75].

Ключевым для понимания сущности урбано-нима, на наш взгляд, является слово топографи-

ческий, включенное в определение термина. В «Словаре современного русского литературного языка» указано следующее значение слова: «относящийся к топографии; предназначенный для топографии» [19, с. 640]. Словарная статья к слову топография содержит два значения: (1) «отдел геодезии, изучающий земную поверхность и способы ее измерения» и (2) «совокупность признаков, характеризующих населенный пункт или административно-территориальную единицу в географическом отношении» [19, с. 640-641]. Таким образом, топографическим может считаться лишь такой объект, который имеет точную географическую привязку к определенной точке земной поверхности, способен реализовывать адресную функцию онима. Очевидно, что эргонимы не могут быть признаны топографическими объектами, поскольку, в отличие от урбанонимов, относятся не к ядру, а к периферии ономастического пространства города, они не привязаны к определенному месту, легко изменяются и быстро исчезают, могут переноситься с одного объекта на другой. Заметим, что одно и то же название коммерческой структуры может одновременно принадлежать нескольким объектам в населенном пункте (сетевые названия «Магнит», «Перекресток», «Мировой» и др.). Кроме того, один и тот же коммерческий объект может неоднократно менять свое название из-за смены собственника сети («Копеечка» ^ «Пятерочка», «Эконом» ^ «Ярославские магазины» ^ «Дикси» и др.). Наконец, многие коммерческие структуры занимают сравнительно небольшие помещения, то есть на территории одного здания может располагаться несколько различных учреждений и организаций.

Третий вариант трансформации значения термина - 'названия внутрисельских объектов' - появился в последние годы. Подобное неоправданное изменение значения часто встречается, например, в школьных и студенческих докладах. Так, на одной из студенческих конференций был представлен доклад с названием «Урбанонимы с. Казанское Тюменской области» [2]. Заметим, что недопустимость подобного употребления заложена уже в самой форме термина. Его употребление в текстах исследований, посвященных анализу названий сельских улиц, происходит, вероятно, из-за того, что в словаре Н. В. Подольской отсутствует специальный термин для данного типа онимов. Термин же годоним («название линейного объекта в городе, в т. ч. проспекта, улицы, линии, переулка, проезда, бульвара, набережной» [13, с. 52]) менее известен, поэтому редко употребляется в отечественной ономастике. Нам

представляется необходимым включение в словарь термина виконим, который был предложен А. М. Мезенко [5] для обозначения названий внутрисельских топографических объектов (улиц, переулков, площадей).

При подготовке нового словаря ономастической терминологии необходимо, на наш взгляд, пересмотреть и состав собственных имен, которые могут рассматриваться в качестве разновидностей урбанонимов. Во 2-м издании «Словаря русской ономастической терминологии» к данному типу онимов отнесены агоронимы, годони-мы, хоронимы городские, экклезионимы, ойко-домонимы [13, с. 139]. Включение всех перечисленных собственных имен в разряд урбанонимов не вызывает сомнений, так как все они являются топографическими объектами, имеют точную привязку к городской территории. Некоторые проблемы возникают лишь с термином ойкодо-моним, который иногда неоправданно употребляется в значении 'собственное имя коммерческого объекта'. О недопустимости подобной трактовки мы уже писали ранее [18], поэтому в данной публикации не будем останавливаться на рассмотрении этого вопроса.

Процитированное определение, очевидно, содержит перечисление не всех возможных типов внутригородских топографических объектов, имеющих собственные имена. Это отмечает и Т. В. Шмелева: «Однако очевидно, что описать значимые и поименованные городские сооружения с помощью этих двух терминов - ойкодомо-ним и экклезионим - невозможно» [24, с. 8]. Далее автор перечисляет группы онимов, для обозначения которых отсутствуют специальные термины: названия мостов, вокзалов, станций метро, рынков, кладбищ, парков, городских садов [24, с. 8]. Перечень Т. В. Шмелевой, на наш взгляд, необходимо дополнить названиями памятников, фонтанов, остановок общественного транспорта. Из него, как нам кажется, следует исключить названия рынков, которые относятся к эргонимам.

Отсутствие терминов для указанных типов собственных имен обусловлено их периферийным положением в городском онимическом пространстве. Многие из них представлены в населенных пунктах единичными примерами, поэтому не привлекали внимания лингвистов. Считаем необходимым предложить вниманию коллег термины для некоторых из перечисленных разрядов собственных имен.

Прежде всего заметим, что для одного из перечисленных типов онимов - названий мест по-

гребения (кладбищ) - термин в ономастике уже существует, хотя и редко используется. Подобные собственные имена в словаре Н. В. Подольской предлагается обозначать с помощью термина некроним [13, с. 86].

Для названий парков, садов, скверов может быть использован термин дримоним, включенный в оба издания словаря Н. В. Подольской: «собственное имя любого лесного участка, леса, бора, рощи (греч. 5рицо<; - 'дубовая роща, лес, роща' + оним)» [13, с. 57]. Для обозначения принадлежности внутригородскому пространству в термин может быть включен элемент урбо- (ур-бодримонимы) или добавлено прилагательное городской (городской дримоним) по аналогии с термином городской хороним.

Для обозначения названий мостов может быть введен термин гефюроним (от греческого увфира - 'мост'), любезно подсказанный нам В. И. Супруном. Поскольку мосты являются принадлежностью не только городского пространства, термин для них может быть также представлен двумя вариантами: урбогефюроним или городской гефюроним.

Еще одну группу собственных имен образуют названия памятников, монументов и мемориальных комплексов. Для подобных онимов мы предлагаем ввести термин монументоним (от латинского monumentum - 'памятник').

Итак, определение термина урбаноним в словарях ономастической терминологии должно обязательно содержать указание на топографич-ность обозначаемого ими объекта и принадлежность их к разряду топонимов. Недопустимо относить к данному разряду собственных имен любые эргонимы. В качестве разновидностей урба-нонимов в словаре ономастической терминологии должны быть указаны агоронимы, годонимы, городские гефюронимы, городские хоронимы, экклезионимы, ойкодомонимы, городские дри-монимы, некронимы, монументонимы, названия фонтанов, названия остановочных комплексов. Необходимо продолжить обсуждение вопросов развития урбанонимической теории, приступить к созданию обобщающих исследований. Важно начать работу над подготовкой нового словаря русской ономастической терминологии.

Библиографический список

1. Белорусская ономастика. Топонимия [Текст] : учебное пособие / Под общ. ред. А. М. Мезенко. - Минск : Элайда, 2012. - 260 с.

2. Вагина, М. С. Урбанонимы с. Казанское Тюменской области [Электронный ресурс] / М. С. Вагина // Режим доступа: http://www.scienceforum.ru/2015/pdf/10344.pdf. -(Дата обращения: 01.05.2012).

3. Географические названия в Москве [Текст] / Отв. ред. Е. М. Поспелов. - М. : Мысль, 1985. -224 с.

4. Исмагилова, Г. Х. Языковые особенности наглядно-информационной атрибутики города в рамках реализации закона о языках Республики Татарстан: на примере казанских урбанонимов [Текст] : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Г. Х. Исмагилова. - Казань, 2011. - 22 с.

5. Мезенко, А. Виконимика как раздел топонимики: состояние, перспективы [Текст] / А. Мезенко // Nowe nazwy wlasne - nowe ten-dencje badawcze / ред. A. Cieslikowej [и др.]. -Krakow : PANDIT, 2007. - С. 379-390.

6. Мезенко, А .М. Урбанонимия Белоруссии [Текст] : автореф. дисс. ... докт. филол. наук / А. М. Мезенко. - Минск, 1991. - 35 с.

7. Микротопонимия [Текст] / Отв. ред. О. С. Ахманова. - М. : Изд-во Московского ун-та, 1967. - 156 с.

8. НЭБ - Научная электронная библиотека eLIBRARY.RU [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://elibrary.ru. - (Дата обращения: 01.05.2012).

9. Ономастика: Указатель литературы, изданной в СССР с 1963 по 1970 гг. [Текст] / Отв. ред. Н. В. Подольская. - М., 1976. - 206 с.

10. Ономастика: Указатель литературы, изданной в СССР в 1971-1975 гг. с приложением за 1918-1962 гг. [Текст] / Отв. ред. Р. Р. Мдивани, Н. В. Подольская. - М., 1978. - 304 с.

11. Ономастика: Указатель литературы, изданной в СССР в 1976-1980 гг. [Текст] / Отв. ред. Р. I». Мдивани, Н. В. Подольская. - М., 1984. - 268 с.

12. Подольская, Н. В. Словарь русской ономастической терминологии [Текст] / Н. В. Подольская. - М. : Наука, 1978. - 200 с.

13. Подольская, Н. В. Словарь русской ономастической терминологии [Текст] / Н. В. Подольская. - 2-е изд., перераб., доп. - М. : Наука, 1988. - 192 с.

14. Подольская, Н. В. Урбанонимия центральных областей РСФСР [Текст] / Н. В. Подольская // Топонимия Центральной России (Вопросы географии. Сб. 94) / Отв. ред. Е. М. Поспелов. - М. : Мысль, 1974. - С. 123-129.

15. Подольская, Н. В. Урбонимия Центра [Текст] / Н. В. Подольская // Топонимия Центра: тезисы докладов. - М., 1972. - С. 26-27.

16. Рабаданова, Л. Н. Урбанонимы Mахачка-лы: историко-культурологический, структурно-семантический и сопоставительный аспекты [Текст] : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Л. Н. Рабаданова. - Mахачкала, 2012. - 22 с.

17. Разумов, Р. В. К вопросу об упорядочении терминологии в области эргонимии [Текст] / Р. В. Разумов // Ономастика Поволжья: материалы XIII междунар. науч. конф. (Ярославль, 13-14 сентября 2012 г.). - Ярославль : Изд-во ЯГПУ, 2012.- С. 46-51.

18. Разумов, Р. В. Ойкодомонимы как разновидность городских онимов [Текст] / Р. В. Разумов // Имя собственное в жизни и литературе : Mат-лы IX Mеждунар. Святогорских ономастических и IX Mеждунар. Mихайловских литературно-ономастических чтений. - Киев : Изд-кий дом Дм. Бураго, 2015. - С. 115-123.

19. Словарь современного русского литературного языка [Текст] : в 17 т. - Т. 15. - M. ; Л., 1963.

20. Суперанская, А. В. Типология именования внутригородских объектов [Текст] /

A. В. Суперанская // Географические названия в Mоскве. - M. : Mbi^, 1985. - С. 160-170.

21. Суперанская, А. В. Что такое топонимика? [Текст] / А. В. Суперанская. - M. : Наука, 1985. - 178 с.

22. Супрун, В. И. Размышления над ономастической терминологией [Текст] /

B. И. Супрун // Известия ВГПУ. - 2011. - №8. -

C.133-138.

23. Широков, А. Г. Русская урбанонимия в диахроническом освещении: Апеллятивно-онимические комплексы [Текст] : дис. ... канд. филол. наук / А. Г. Широков. - Волгоград, 2002.

24. Шмелева, Т. В. Ономастикон российского города [Текст] / Т. В. Шмелева. - LAP LAMBERT Academic Publishing, 2014. - 138 с.

Bibliograficheskij spisok (in Russ)

1. Belorusskaja onomastika. Toponimija [Tekst] : uchebnoe posobie / Pod obshh. red. A. M. Mezenko. - Minsk : Jelajda, 2012. - 260 s.

2. Vagina, M. S. Urbanonimy s. Kazanskoe Tjumenskoj oblasti [Jelektronnyj resurs] / M. S. Vagina // Rezhim dostupa: http : //www.scienceforum.ru/2015/pdf/10344.pdf. -(Data obrashhenija: 01.05.2012).

3. Geograficheskie nazvanija v Moskve [Tekst] / Otv. red. E. M. Pospelov. - M. : Mysl', 1985. - 224 s.

4. Ismagilova, G. H. Jazykovye osobennosti nagljadno-informacionnoj atributiki goroda v ramkah realizacii zakona o jazykah Respubliki

Tatarstan: na primere kazanskih urbanonimov [Tekst] : avtoref. dis. ... kand. filol. nauk / G. H. Ismagilova. - Kazan', 2011. - 22 s.

5. Mezenko, A. Vikonimika kak razdel topo-nimiki: sostojanie, perspektivy [Tekst] / A. Mezenko // Nowe nazwy wlasne - nowe ten-dencje badawcze / red. A. Cieslikowej [i dr.]. - Krakow : PANDIT, 2007. -S.379-390.

6. Mezenko, A .M. Urbanonimija Belorussii [Tekst] : avtoref. diss. ... dokt. filol. nauk / A. M. Mezenko. - Minsk, 1991. - 35 s.

7. Mikrotoponimija [Tekst] / Otv. red. O. S. Ahmanova. - M. : Izd-vo Moskovskogo un-ta, 1967. - 156 s.

8. NJeB - Nauchnaja jelektronnaja biblioteka eLIBRARY.RU [Jelektronnyj resurs] // Rezhim dostupa: http://elibrary.ru. - (Data obrashhenija: 01.05.2012).

9. Onomastika: Ukazatel' literatury, izdannoj v SSSR s 1963 po 1970 gg. [Tekst] / Otv. red. N. V. Podol'skaja. - M., 1976. - 206 s.

10. Onomastika: Ukazatel' literatury, iz-dannoj v SSSR v 1971-1975 gg. s prilozheniem za 19181962 gg. [Tekst] / Otv. red. R. R. Mdivani, N. V. Podol'skaja. - M., 1978. - 304 s.

11. Onomastika: Ukazatel' literatury, izdannoj v SSSR v 1976-1980 gg. [Tekst] / Otv. red. R. R. Mdivani, N. V. Podol'skaja. - M., 1984. - 268 s.

12. Podol'skaja, N. V. Slovar' russkoj ono-masticheskoj terminologii [Tekst] / N. V. Podol'skaja. - M. : Nauka, 1978. - 200 s.

13. Podol'skaja, N. V. Slovar' russkoj ono-masticheskoj terminologii [Tekst] / N. V. Podol'skaja. - 2-e izd., pererab., dop. - M. : Nauka, 1988. - 192 s.

14. Podol'skaja, N. V. Urbanonimija cen-tral'nyh oblastej RSFSR [Tekst] / N. V. Podol'skaja // Toponimija Central'noj Rossii (Voprosy geografii. Sb. 94) / Otv. red. E. M. Pospelov. - M. : Mysl', 1974. - S. 123-129.

15. Podol'skaja, N. V. Urbonimija Centra [Tekst] / N. V. Podol'skaja // Toponimija Centra: tezisy dokladov. - M., 1972. - S. 26-27.

16. Rabadanova, L. N. Urbanonimy Mahachkaly: istoriko-kul'turologicheskij, strukturno-semanticheskij i sopostavitel'nyj aspekty [Tekst] : avtoref. dis. ... kand. filol. nauk / L. N. Rabadanova. - Mahachkala, 2012. - 22 s.

17. Razumov, R. V. K voprosu ob upoijado-chenii terminologii v oblasti jergonimii [Tekst] / R. V. Razumov // Onomastika Povolzh'ja: materialy XIII mezhdunar. nauch. konf. (Jaroslavl', 13-14 sentjabrja 2012 g.). - Jaroslavl' : Izd-vo JaGPU, 2012.- S. 46-51.

18. Razumov, R. V. Ojkodomonimy kak razno-vidnost' gorodskih onimov [Tekst] / R. V. Razumov // Imja sobstvennoe v zhizni i literature : Mat-ly IX Mezhdunar. Svjatogorskih onomasticheskih i IX Mezhdunar. Mihajlovskih literaturno-onomasticheskih chtenij. - Kiev : Izd-kij dom Dm. Burago, 2015. - S. 115-123.

19. Slovar' sovremennogo russkogo literaturnogo jazyka [Tekst] : v 17 t. - T. 15. - M. ; L., 1963.

20. Superanskaja, A. V. Tipologija imenova-nija vnutrigorodskih ob#ektov [Tekst] / A. V. Superanskaja // Geograficheskie nazvanija v Moskve. - M. : Mysl', 1985. - S. 160-170.

21. Superanskaja, A. V. Chto takoe toponimi-ka? [Tekst] / A. V. Superanskaja. - M. : Nauka, 1985. -178 s.

22. Suprun, V. I. Razmyshlenija nad onoma-sticheskoj terminologiej [Tekst] / V. I. Suprun // Izvestija VGPU. - 2011. - №8. - S. 133-138.

23. Shirokov, A. G. Russkaja urbanonimija v diahronicheskom osveshhenii: Apelljativno-onimicheskie kompleksy [Tekst] : dis. ... kand. filol. nauk / A. G. Shirokov. - Volgograd, 2002.

24. Shmeleva, T. V. Onomastikon rossijskogo goroda [Tekst] / T. V. Shmeleva. - LAP LAMBERT Academic Publishing, 2014. - 138 s.

Дата поступления статьи в редакцию: 13.07.2015 Дата принятия статьи к печати: 03.09.2015

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.