УДК 81'367.7
Ostanina M.A., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Gorno-Altaisk State University (Gorno-Altaisk, Russia),
E-mail: [email protected]
ON THE SEMANTICS OF ABLATIVE IN THE ALTAI LANGUAGE. The paper studies an allomorphic nature of ablative in the Altai language. The research shows that some noun forms in Ablative are territorially relevant, they vary from one place to another. The author singles out 14 meanings of Altai Ablative, defining possessive, partitive, quantitative, temporal and other meanings. The work gives a list of common verbs that need indirect objects in Ablative and names postpositions, which also require names in Ablative. The research examines grammatical models with modal words bolgoy and aiabas, whose meanings are revealed in phrases with either nouns or participles in Ablative. The paper gives numerous illustrative examples of the usage of Ablative in Altai from imaginative literature and mass media texts.
Key words: Ablative in Altai language, meanings of grammatical cases, allomorphism of case affixes in Turkic languages, indirect objects in Ablative, postpositions.
М.А. Останина, канд. филол. наук, доц. каф. иностранных языков и методики преподавания, Горно-Алтайский
государственный университет г. Горно-Алтайск, E-mail: [email protected]
ОБ ОСОБЕННОСТЯХ СЕМАНТИКИ ИСХОДНОГО ПАДЕЖА В АЛТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ
В статье рассматривается выражение алломорфизма аблатива в алтайском языке. Затрагивается вопрос территориальной маркированности отдельных форм от имен существительных в аблативе. Автор выявляет 14 значений исходного падежа, среди которых указываются посессивное, партитивное, количественное, темпоральные и другие значения. В работе приводится список распространенных глаголов, управляемых исходным падежом, рассмотрены значения послелогов, также сочетающихся с именами в исходным падеже. Рассмотрены грамматически устойчивые модели с модальными словами болгой и айабас. Материал подтверждается примерами из художественных и публицистических текстов на алтайском языке.
Ключевые слова: исходный падеж в алтайском языке, падежные значения, алломорфизм падежей в тюркских языках, косвенное дополнение в исходном падеже, послелоги.
В падежной системе алтайского языка исходный падеж занимает особое место в силу одновременного проявления таких признаков, как высокая вариативность, полисемантичность и даже территориальная маркированность. Грамматическое значение исходного падежа реализуется морфемой с наибольшим числом алломорфов (12) в сравнении с морфемами других падежей (исходный - 12, дательный, местный - 8, родительный - 6, винительный, творительный - 4). Отличительной характеристикой форм в исходном падеже является позиционная изменчивость ударения: оно может падать как на падежный аффикс, так и на основу, что может быть связано со смысловой функцией данной падежной морфемы. Эти и некоторые другие особенности выводят исходный падеж в разряд наиболее богато представленных в плане морфологии, способных выражать большой спектр значений и маркировать особенность речи говорящего с привязкой к определенной территории.
Фонетические варианты аффикса алтайского аблатива являются -нак, -дан, -так, -нон, -док, -ток, -нек, -дек, -тек, -нок, -док, -ток. В формах существительных, местоимений, имен собственных, субстантивированных глагольных формах в исходном падеже ударение либо падает на последний слог (преимущественно в речи носителей Усть-Канского р-на Республики Алтай), либо на предпоследний слог с конца слова (в речи носителей центральной и южной части Алтая), если иное не диктуется другими правилами. С методической точки зрения о вариативности алломорфов, начинающихся с сонорного или звонкого зубного, в позиции после гласного пишет В.С. Дедеева [1, с. 104]: в центральных и северных районах Республики Алтай преимущественно встречаются формы тура-нак, суу-нак, кочо-нок, в южных районах (Кош-Агачский, Улаганский) более ожидаемы формы тура-дак, суу-дак, кочо-док.
Не зависимо от территории носителей в формах наречий с маркером аблатива ударным является только падежный аффикс: ср., агАштак / агаштАк 'с дерева', но коптОк 'больше'. Разное положение ударения в словах в аблативе связано с тем, какое значение выражает падежная морфема, и в этом смысле наречия в исходном падеже являются периферийными случаями падежного формоизменения. В них аблатив используется для передачи сравнительной степени признака (о чем подробнее будет сказано ниже). Следовательно, ударение, падающее или не падающее на гласный в падежной морфеме аблатива, является маркером, различающим значение словоформ, принадлежащих к разным частям речи.
Сегодня с уверенностью можно утверждать, что в результате процессов адвербиализации произошло значительное пополнение лексического состава словаря алтайского языка.
В алтайской лексике насчитывается много наречий, в которых без труда узнается аффикс исходного падежа: араайынак / ара-айдак 'тихо', ]акынак 'по-новому', ]ук арайдак 'кое-как', онок / анак, 'потом', озодок 'раньше', кайдак 'откуда', ортодок 'посередине', томоортинек 'снизу', ыраактак 'издалека', эмештек 'немного'. Послеложные слова также имеют формы в аблативе: алдынак 'из-под', ]анынак 'относительно', ргынак 'без', кийни-нек 'за', ортозынак 'из', устинек 'сверху'.
В словах с маркером аблатива, подвергшихся грамматикализации, позиция ударения часто диктуется не общим правилом, а устоявшейся с течением времени устной произносительной нормой. Многие наречия на -нак имеют два варианта ударения: например, кайдак, онок, эмештек.
Грамматическая эквивалентность алломорфов -нак и -дак касается исключительно склонения «чистых» имен, т.е. имен без притяжательных аффиксов. В системе лично-притяжательного склонения это правило не действует. В формах, заканчивающихся на релятивный аффикс / притяжательный аффикс 3-го лица, аффикс исходного падежа принимает лишь один из алломорфных вариантов -нак или -нек, а -дак или -дек невозможны: ср., ]аш тужынак 'с детства', кайыкнык будактарынак 'из веток березы', алдында ачынганынак улам 'из-за того, что раньше он обиделся' (неверно в этих словосочетаниях использовать словоформы *тужыдак, *будактарыдак, *ачынганыдак).
Формы аблатива с алломорфами, начинающимися со звонкого зубного после основ на гласную, характерны речи многих писателей: И. Шодоева (косториник ]аштары бир тамчыдак болчоктоло; олрдок качып), Л. Кокышева (турадак чыкпаска бош ло бозорып ийди), А. Кононова (Володядак), Б. Бедюрова (ойто ]акыдак мууканып баштады; ол кошогодок айап тур), С. Суртаевой (кинодок тептирип), М. Кудачиновой (баш оору-дак улам докторлоп ]урерде), С. Манитова (кайчыдак чорчок бичип алган; ]акыдак тудуп албай). Художественному стилю Д. Каинчина свойственны формы на -нак (оштунек бир коркы-бас; бу санаанак коркор). В республиканской газете «Алтайдык Чолмоны» встречаются формы как на -дак, так и на -нак после основы на гласную. В выпусках газеты «Кызыл Ойрот» от 1925 года нами чаще встречаются формы на -дак (Москвадак, неме-дек).
В ходе нашего исследования мы изучили значения морфемы исходного падежа. Результатом анализа семантики словосочетаний с аблативом является список 14 регулярно проявляющихся в современной грамматике алтайского языка значений исходного падежа.
1. Обладание / посессивность. Имя в исходном падеже указывает на обладателя / посессора: ]аанамнан самара (пись-
мо от моей бабушки); Сутти базардан алзас артык (Лучше, если мы купим молоко на базаре).
2. Целое / партитивность. Имя в аблативе означает объект, который воспринимается как целое, от которого его некая часть отделена; таким образом, словосочетание имен, указывающих на целое и его часть, актуализирует один из типов отношения «часть - целое» - неактуальное обладание, или «часть от целого» / «часть вне целого» (подробнее в [2]): Бу чончой сопогым-нан (Это каблук от моего сапога).
С вещественными именами исходный падеж также означает отношение «часть от целого», которое можно интерпретировать через категорию количественности: некоторое количество чего-либо, изъятое от его общей массы (см. также [3]). Примеры: калаштан бир болчок чымчып алды (отщипнул от хлеба кусочек), чегеннен ичкен (отпил чегеня); Отураар, чайдан ичсеер! (Садитесь, выпейте чаю!); бир ууртам кофенен/кофеден (глоток кофе); таарды кумактантыгала (наполнив мешок песком); Айылдын ээзи <...> айакта чайынанууртап, унчукпай нени де сананып отурала айтты <...> (Хозяйка дома, отпив из чашки чаю, о чем-то думая, сказала) (МК, КК, 4).
3. Материя / вещество, из которого сделан объект. В этом значении именами в исходном падеже являются вещественные существительные или наименования объектов, продуктов, из которых что-либо состоит, сделано: той балкаштан кижинин бажын jазап алды (слепил человеческую голову из глины); Ке-зикте калбактар кулерден эдилген (Некоторые ложки были изготовлены из бронзы); мешкенен / мешкеден кайнаткан суп (грибной суп).
4. Свойство объекта. Это значение появилось при использовании предыдущего значения в переносном смысле: Калак, менен кайкал этпегер. (Ой, не делайте из меня чуда!) («Алтай-дык Чолмоны», 16.12.2016, № 237-239, с. 5); Менен койчы бо-лоры билдирбейт (Мне кажется, что я не могу стать пастухом) (МК, КК, 49).
5. Разделение чего-либо на равные количества. С помощью аблатива от количественных и собирательных числительных образуются словоформы, указывающие на деление чего-либо на равные количества, порции, доли: Кабинетке бирунен / бируден кирзигер (Заходите в кабинет по одному); Мен айыл-даштардан сут садып тургам. Кажы ла кун уч литрден ала-дым (Я у соседей молоко покупаю. Каждый день по три литра беру). Данная функция аблатива на примере алтайских числительных подробно описана в работе А.Н. Майзиной (2016) [4].
6. Место начала движения. Исходный падеж имеет значение места, где начинается движение, когда используется с именами существительными, обозначающими наименования места или пространства, с географическими названиями или именами, указывающими на объект, служащий отправной точкой движения. Например: солдон он jаны jаар (слева направо); Олор Алтын Колдон кече бурыган (Они вчера вернулись с Телецкого озера); Айылдан айрылбаганыс (Мы не выходили из дома); Менен кайанын jаказына бир алтам (От меня до края скалы один шаг); шилденшилге уруп jат (переливает из банки в банку); jе ол бистен не аайлу ыраак (но он от нас так далеко) (АСЭ, К1, 22). Значение старта движения глубоко изучен в диссертационной работе И.А. Невсокой [5].
7. Источник чего-либо. Актуализация этого значения исходного падежа в большой степени зависит от семантики глагола, который управляет дополнением в исходном падеже: Сенен jon сакып jадым (Жду от тебя согласия); мыны телевизордон кор-гом (я видела это по телевизору); сынар jеннен танып ийет (узнает по рукаву) (СС, Э, 174); Бу фотоjуруктан слер кобок соокту кеберкек келинди кородигер (На этой фотографии вы видите красивую девушку из сёка кёбёк) (<^ылдыстык», 2016, № 117-119).
8. Место, которому кто-то, что-то принадлежит. Принадлежность, выраженная через имя в исходном падеже, может служить характеристикой объекта: Мен полициянан эмес. Мен мындагы почтальон. («Простоквашино»); Эки студент - Кыдат jерден (Два студента - из Китая).
9. Время начала события. Исходный падеж часто служит временным маркером начала некоего события ('с', 'от'). Аффиксы этого падежа часто добавляются к названиям дней недели, месяцев, исторических периодов и событий, к местоимениям бу, ол, числительным, прилагательным, оканчивающимся на аффикс посессивности -ду, образованных от наименований временных периодов. Примеры: понедельниктен пятницага jети-ре иштеп jадым (я работаю с понедельника по пятницу); Балдар
jети айдан/айлунан/айлуданэмектеп турар (Дети начинают ползать с семи месяцев); Экинен/экиден эмеш эрте кел (Приходи чуть раньше двух); 84 jыл мынан кайра (84 года назад).
10. Период времени; временной отрезок. С названиями временных отрезков исходный падеж отсылает действие в определенный момент в будущем ('через'): jарым айдан (через полмесяца); Бир jылдан келгейик (Придется тебе через год прийти) («Простоквашино»).
11. Сквозное движение через объект. Существительное в исходном падеже может указывать на отверстие или сам объект, через которое происходит движение: туннель кырдан одот (туннель проходит через гору); уурчы турадоон козноктон кир-ген (вор пробрался в дом через окно); Бир сагат отколи, булут-тардан чыгала <...> (Когда прошел час, вылетев из туч) (АСЭ, Ю, 17).
12. Причина чего-либо. Семантику причинности могут выражать как именные, так и причастные формы в исходном падеже: Торбоктор аштаганынан моорожип турган (Телята мычат от голода); Байла, jылакаш будыкнан соок откон болбой кайт-сын (Наверное, это из-за того, что босиком был и ноги застудил); Тоозыннан арай ла чучкурбей, тумчугын jаба тутты (Чтобы от пыли не чихнуть, он зажал себе нос); Та неден де урелип калган (Из-за чего-то испортилось).
13. Объект сравнения. Исходный падеж оформляет существительное или субстантивированное причастие, обозначающее объект или действие, которое сравнивается с другим объектом или действием. Примеры: Бистик ийтис бу койдонjаан (Наша собака больше этой овцы); Бичиктерди кычырары олор-ды бичииринен jекил (Книги проще читать, чем писать); Онык jуруминде биледенjаан неме jок (В его жизни нет ничего важнее семьи); койдон коп койчылар (пастухов больше, чем овец) (МК, КК, 46).
При сравнении один объект, с которым сравнивается другой объект, может не называться, но слово в исходном падеже будет означать один объект из класса подобных себе объектов, признак которого, актуализируемый контекстом высказывания, выражен наиболее ярко: ийттер уулды оштуденде артык ут-кыды (собаки, встретили парня, как худшего врага).
14. Усиление признака. Когда к наречию добавляется аффикс исходного падежа, это служит средством увеличения степени проявления значения данного наречия. В этой функции исходный падеж служит интенсификатором лексического значения наречия: коп - копток (много - еще больше / очень много), араай - араайдак / араайынак (тихо - еще тише / очень тихо), каран - каранынак (тайком - еле заметно), амыр - амырынак (спокойно - очень спокойно), кыйалта jок - кыйалта jогынак (обязательно - обязательно, абсолютно безусловно), мекдеш jок - мекдеш jогынак (не спеша - очень медленно). Приведем несколько примеров. Кредиттерди неник учун коптон берет? (Почему дают так много кредитов?) («Алтайдык Чолмоны», 15.01.2016, № 5); Jинjи, балазы ойгонбозын деп, араайынан оро турды (Динди, чтобы не разбудить ребенка, тихонечко встала) (ИШ, К1, 12); каранынан тескерлеп клеетти (еле заметно отступал) (ЛК, К, 45); jе чындаптан алганда (но если правду говорить) (АСЭ, К1, 31); Бу мындый айас куски кундерде чолдо амы-рынанкойлоп jурзе, кандый jакшы! (МК, КК, 9).
С прилагательными аффикс исходного падежа означает высшую степень признака, если словосочетание строится по модели Adj-нак + Adj, в которой имя прилагательное повторяется дважды: бектен бек су-кадык, айлу^урттарында энчу ле ырыс куунзейт (желает самого крепкого здоровья, мира и счастья в семье) («Улаганнык солундары», 04.08.2016, № 31, с. 8); Энем, энем, карудан кару меник энем! (Мама, моя мама, самая дорогая моя мама!) (МК, КК, 73).
Итак, мы описали 14 значений исходного падежа. Материал показывает, что морфема исходного падежа добавляется при формоизменении к словам разных частей речи: существительным, местоимениям, числительным, наречиям, прилагательным и причастиям.
Одной из функций исходного падежа в предложении является оформление косвенного дополнения. К глаголам, управляемым дополнением в исходном падеже относится большая группа лексем. Приведём список подобных глагольных лексем, который, конечно же, далеко не является полным: аш- 'переваливать (за что-либо)', ажын- 'переливаться (через что-либо)', айры- 'отделять (от кого/чего-либо)', айрыл- 'отделяться (от кого/чего-либо), покидать, оставлять', аргада- 'спасать (от кого/чего-либо)', арчы-'очищать (от чего-либо)', башкалан- 'отличаться (от кого-либо)',
башта- 'начинать (с кого/чего-либо)', божот- 'освобождать (от кого/чего-либо)', бокто- 'закрываться (от кого/чего-либо)', бут-'уродиться, получиться (из чего-либо)', ]алтан- 'бояться (кого/ чего-либо)', ]угуш- 'заражаться (от кого/чего-либо)', ]ур- 'идти (от кого/чего-либо)', ]урук- 'убегать (от кого-либо)', кал- 'оставаться (без кого/чего-либо)', кач- 'сбегать (от кого/чего-либо)', кел- 'приходить (от куда-либо)', 'появляться, браться (от куда-либо)', ке-лип туш- 'падать с высоты (с чего-либо)', кемзин- 'стесняться (кого/чего-либо)', кир- 'поступать (от куда-либо)', кодор- 'вынимать, доставать (из чего-либо)', коркы- 'бояться (кого/чего-либо)', коры- 'защищать (от кого/чего-либо)', кор- 'увидеть (откуда-либо)', коч- 'переезжать (откуда-либо), переходить (от чего-либо)', кыйнал- 'мучиться (от чего-либо)', мойно- 'отказываться (от кого/ чего-либо)', сура- 'просить (у кого-либо)', сур- 'выгонять (от куда-либо)', таны- 'узнавать (по чему-либо)', тарт- 'тянуть (за что-либо)', тур- 'состоять (из чего-либо)', тут- 'схватить (за что-либо)', туш- 'спускаться (с чего-либо)', уйукта- 'проснуться', чочы- 'бояться (кого/чего-либо)', чучура- 'изнемогать (от чего-либо)', чык- 'выходить (из чего-либо)', шыркалат- 'быть раненым (чем-либо)', ыра- 'отходить (от кого/чего-либо)'.
Формы в аблативе часто образуются в словосочетаниях со словами башка 'разный, отличительный' и камаанду 'зависящий': Енду табыштык туйук табыштан башказы неде? (В чём отличие гласного звука от согласного?); Стипендиянык кеми ЕГЭ-ник баллдарынанкамаанду эмтир. (Уровень стипендии зависит от баллов по ЕГЭ). С помощью слова башка образуется устойчивое выражения деердек башка со значением 'может быть', 'наверное' (часто: андый деердек башка 'может быть, и не так'): Jе шуурганнык кийнинде тонокчылдарга тен макалу болгон деердек башка. Олорды ытчы ийт те таппас ине (Но после того, как ураган закончился, грабителям сильно повезло, наверное. Ведь их теперь никакая собака не найдет) ^К, КТ, 42).
Ряд послелогов, таких как ажыра, ары, бери, ала, озо, оско и улам, образуют словосочетания с именами существительными, местоимениями, числительными, причастиями в исходном падеже.
Послелог ажыра указывает на преобладание некоего признака: планнан ажыра (свыше плана); Бу фермада кунине орто тооло бир уйдак беш литрден ажыра сут саап ]ат (На этой ферме в день одна корова даёт в среднем свыше пяти литров молока).
Послелоги ары, бери, ала и озо оформляют обстоятельства времени: онон ары (после этого, потом); огоштон бери (с детства); келер ]ылдан ала (со следующего года); уредузин божо-дордон бир]ыл озо (за один год до окончания учебы).
С помощью послелога оско строятся обороты со значением исключения: Каргаалардык табыжынан оско не де угулбайт (Из-за крика ворон ничего не было слышно); Чубайс, Шахрай, Гайдар, быларданда оско коп ончолоры <...> нениле кылынгы-лаар эди. (Кроме Чубайса, Шахрая, Гайдара, многие другие могли бы что-нибудь сделать) («Улаганнык солундары», 21.07.2016, № 29, с. 5).
Послелог улам образует обстоятельства причины: ас акча-нан / акчадан улам (из-за малого количества денег); Ол учу-
Библиографический список
ралдан улам Мерген оорып калды (Из-за этого случая Мерген заболел); Слерди айрыырдан, бойым да айрылып болбой]адым (Из-за того, что хотела вас разлепить, сама-то не могу отлепиться) (ПК, ТАП, 295).
Представляют большой интерес грамматические модели с модальными словами болгой и айабас, которые управляют субстантивированными причастными формами настоящего времени на -ар в исходном падеже. Примеры: Аттар учында карайла-ардан болгой, буттарын кодурип албай баргандар (Кони под конец не то чтобы на дыбы встать, но и ног поднять не могли); Бу]едикпестерди рголтпозо, ферма сут садары ]анынак тык сокдоордок айабас (Если эти недостатки не будут устранены, ферма может сильно отстать по части продажи молока); Jе он-дый да болзо, эдилип турган иштердик кезиги коско корунбей де каларданайабас (Несмотря на это, часть сделанной работы глазу может оказаться и не заметна) («Улаганнык солундары», 09.06.16, № 23, с. 5).
Модальное слово болгой также сочетается с местоимениями и существительными в исходном падеже: Тебене-Коо дезе ада-энезинен болгой, чыккан ]ерин де билбес (А Тебене-Коо не то чтобы своих родителей, но и места, где родилась, не знает) ^1К, КТ, 57); Бу состошто кожокнон болгой, окду ]акшы сос то айдылбаган (Не то чтобы эту песню для сватовства исполнить, но и вразумительного слова то не было сказано) (МК, КК, 24).
Рассмотрев грамматические аспекты функционирования форм в исходном падеже в алтайском языке и их семантические признаки, мы установили, что через данную морфему реализуется большое количество грамматических значений, которые помогают словосочетаниям с именными и субстантивированными глагольными формами выполнять различные синтаксические функции в предложении. Отмеченная в статье тенденция к грамматикализации словоформ в аблативе в дальнейшем может быть рассмотрена в сопоставлении с грамматикализацией именных форм в дативе. Словосочетания с формами в этих падежах часто используются в функции передачи значений причинности и различных способов передачи временных аспектов (оштулерин ]аргызы ркко кезедерин баштаган (ИШ, К1, 68); Jаш ойи, кино чылап, козиник алдыла бир ле эмеш ойго одо конды. (МК, КК, 19)).
Текстовые источники
МК, КК - Кудачинова М.С. Кунник кyлyмjизи. - Горно-Алтайск, 2002.
АСЭ, - Сент-Экзупери, А. де. Кишилер jери / Пер. на алт. яз. Б.Я. Бедюрова. - Горно-Алтайск, 2010.
JK, КТ - Каинчин J. Карган тыт. - Горно-Алтайск, 1994.
ИШ, - Шодоев И. Кызылакду jылдар. - Горно-Алтайск, 1984.
СС, Э - Сартакова С.М. Эрjине. - Горно-Алтайск, 1995.
ЛК, К - Кокышев Л. Карычак. Сборник рассказов. - Горно-Алтайск, 1973.
ПК, ТАП - Кучияк П.В. Талдап алган произведениелер. - Горно-Алтайск, 1953.
1. Дедеева В.С. Уроки алтайского разговорного языка (самоучитель). Горно-Алтайск, 2016.
2. Останина М.А. Концептуализация части и ее вербализация в языке на примере вещественных существительных. Мир науки, культуры, образования. Научный журнал. Горно-Алтайск, 2008; № 2(9): 74 - 77.
3. Останина М.А. К вопросу о выражении значения 'часть' в алтайском языке. Урал-Алтай: через века в будущее: Материалы IV Всероссийской научной конференции, посвящённой III Всемирному курултаю башкир. Уфа, 2010: 248 - 251.
4. Майзина А.Н. Образование имен числительных в алтайском языке. Язык и культура алтайцев: современные тенденции развития: матер. регион. научно-практ. конф. Горно-Алтайск: Горно-Алтайская типография, 2016: 57 - 68.
5. Невская И.А. Типология локативных конструкций в тюркских языках южной Сибири (на материале шорского языка). Автореферат диссертации ... доктора филологических наук. Новосибирск, 1997.
References
1. Dedeeva V.S. Uroki altajskogo razgovornogo yazyka (samouchitel). Gorno-Altajsk, 2016.
2. Ostanina M.A. Konceptualizaciya chasti i ee verbalizaciya v yazyke na primere veschestvennyh suschestvitel'nyh. Mir nauki, kul'tury, obrazovaniya. Nauchnyj zhurnal. Gorno-Altajsk, 2008; № 2(9): 74 - 77.
3. Ostanina M.A. K voprosu o vyrazhenii znacheniya 'chast'' v altajskom yazyke. Ural-Altaj: cherez veka vbuduschee: Materialy IV Vserossijskoj nauchnoj konferencii, posvyaschennoj III Vsemirnomu kurultayu bashkir. Ufa, 2010: 248 - 251.
4. Majzina A.N. Obrazovanie imen chislitel'nyh v altajskom yazyke. Yazyk i kul'tura altajcev: sovremennye tendencii razvitiya: mater. region. nauchno-prakt. konf. Gorno-Altajsk: Gorno-Altajskaya tipografiya, 2016: 57 - 68.
5. Nevskaya I.A. Tipologiya lokativnyh konstrukcij v tyurkskih yazykah yuzhnoj Sibiri (na materiale shorskogo yazyka). Avtoreferat dissertacii ... doktora filologicheskih nauk. Novosibirsk, 1997.
Статья поступила в редакцию10.10.17