нулевой образности до собственно мифа) и в «вертикальный» ряд типов «относительных» мифологий, восходящих к «абсолютной» мифологии.
На вопрос участников круглого стола о том, насколько художественные элементы в трудах А.Ф. Лосева соответствуют критерию строгой научности, В.П. Троицкий ответил, что эти элементы не снижают степень научности трудов А.Ф. Лосева, они делают изложение более ярким, оказывающим влияние и на воображение читателей.
П.Н. Долженков, Е.А. Тахо-Годи
ВЕСТНИК МОСКОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕР. 9. ФИЛОЛОГИЯ. 2008. № 5
ОБ ИРЛАНДСКОЙ СПЕЦИАЛИЗАЦИИ НА ФИЛОЛОГИЧЕСКОМ ФАКУЛЬТЕТЕ МГУ
В свое время, примерно в начале 1980-х гг., идея «кельтского направления» внутри общегерманских исследований возникла у бывшего, ныне покойного, заведующего кафедрой германского языкознания профессора Н.С. Чемоданова. Поэтому он пригласил сотрудника Института языкознания РАН В.П. Калыгина для чтения курса по древнеирландскому языку, а также привлек стажера из Дублинского университета Г. Баннистера для преподавания современного ирландского языка. Оба они стали моими учителями. Примерно в это же время параллельно кельтские исследования начали проводиться в Академии наук, что положило начало ежегодному семинару «Язык и культура кельтов», публикации «Введения в кельтскую филологию» В.П. Калыгина и А. А. Королева и др. Значимым было переименование «Германского сектора» Института языкознания РАН в «Отдел германистики и кельтологии», осуществленное по инициативе проф., членкора РАН В.Н. Ярцевой.
В последующие годы интерес к истории и культуре кельтов в нашей стране продолжал неуклонно расти. Особенно надо отметить деятельность Петербургского института иностранных языков, где начали регулярно преподавать современные кельтские языки (ирландский и валлийский), и который постепенно начинал «лидировать» и на международном уровне, в основном благодаря активности А.И. Фалилеева, бывшего выпускника аспирантуры Института языкознания (в Москве). Он же взял на себя все организационные тяготы проведения ежегодного семинара в Институте лингвистических исследований (ИЛИ РАН) и публикации его материалов (летом 1996 г., в частности в работе семинара приняли участие 9 иностранных исследователей).
Не желая отдавать инициативу, с одной стороны, и отвечая настоятельному желанию многочисленных студентов, интересующихся кельтологией, - с другой, в 1996 г. я выступила с предложением официального введения на филологическом факультете МГУ дополнительной ирландской специализации, которая начиналась бы с третьего курса и предна-
значена была для студентов английских групп романо-германского отделения. Дополнительная нагрузка студентов не должна была превышать 12 часов в неделю. Кроме того, этим студентам была дана возможность стажироваться в Тринти-колледже (Дублин) в течение трех месяцев.
В основном программа была рассчитана на силы кафедры, однако было сочтено необходимым привлечение в качестве совместителей для чтения курсов «Введение в кельтскую филологию» докт. филол. наук, старшего научного сотрудника Института языкознания РАН В.П. Калы-гина и для курса «История Ирландии» - Н.Ю. Чехонадской (тогда аспирантки Института всеобщей истории РАН).
Через несколько лет я поняла необходимость пересмотра программы специализации и составила новый учебный план. Так, теперь она начиналась уже со второго курса, поскольку выросло число предметов, которые студенты обязаны были усвоить. В программу был введен «второй кельтский язык» (валлийский или бретонский), кроме собственно древнеирландского языка начал читаться курс истории и диалектологии, расширен был курс «Введение в кельтскую филологию», который ввиду безвременной кончины В.П. Калыгина в декабре 2004 г. я разработала уже самостоятельно. В то же время выпускница аспирантуры кафедры Н.А. Николаева (теперь уже О'Шей) начала читать курс по сравнительной грамматике кельтских языков. Так постепенно из «любительской» ирландская специализация превращалась в самостоятельную дисциплину, сопоставимую с германской, романской и славянской филологией, имеющими многолетнюю историю изучения и преподавания в нашей стране.
В январе 2003 г. я рассказала о своем новом проекте на заседании Уче -ного совета факультета и тогда же деканом факультета проф. М. Л. Ремнё-вой было принято решение обратиться в ректорат с просьбой переименовать нашу кафедру в кафедру германской и кельтской филологии. Что и было сделано. Тогда же было решено, что потенциальными студентами, получающими новую дополнительную специализацию, могут быть не только учащиеся английских групп, но и вообще все студенты романо-германского отделения. Естественно, обязательным для них было знание английского языка.
В октябре 2007 г. я вновь получила возможность выступить перед Ученым советом факультета и рассказать о том, что было сделано. Причем не только мной, но уже нами, поскольку в настоящее время моим неизменным помощником является молодой преподаватель Н.А. О'Шей, которая ведет как теоретические курсы по истории ирландского языка, так и преподает современный ирландский язык. Мы с ней рассказали о том, какие курсы предлагаются студентам в настоящее время, каковы их задачи, каковы перспективы для студентов, получающих дополнительную специализацию по языку и культуре Ирландии. Особый интерес представляла демонстрация сайта, рассчитанного на дистанционное обучение современному ирландскому языку, который разрабатывает сейчас Н.А. О'Шей.
Особого внимания заслужил рассказ о Международной конференции общества «Кельто-славика», о котором я в свое время уже писала (см.: Вестн. Моск. ун-та Сер. 9. Филология. 2006. № 1). Вторая конференция
Общества была проведена нами в сентябре 2006 г. на базе МГУ совместно с Институтом языкознания РАН. На конференции собрались более 50 человек из 9 стран*.
Есть ли какие-то проблемы? Конечно, есть! Во-первых, не все студенты могут своевременно проходить триместровую стажировку в Тринити-колледже, которая согласно программе специализации, предполагается в осеннем семестре 4 курса. Во-вторых, и это, наверное, самое главное, студенты, проходящие специализацию, во время занятий обычно смешиваются с другими студентами, которые, специализируясь в других областях, также хотят посещать курсы ирландского языка. Обычно трудно бывает им отказать. Кроме того, часть студентов сразу начинает ходить на все курсы по кельтологии, включая бретонский и валлийский языки, что обычно отрицательно сказывается на их успеваемости по основному для нас предмету - ирландскому языку. Мы надеемся, что ситуация отчасти стабилизируется, когда в работу включится выпускник аспирантуры, а теперь уже преподаватель нашей кафедры, В.В. Байда, планирующий не только преподавание современного ирландского языка, но и готовящий курсы по языку шотландскому, а также по теоретическому синтаксису современных кельтских языков.
До середины 80-х гг. понятия «российская кельтология» на международном уровне просто не было, однако за последние годы ситуация начала меняться: имена русских кельтологов (историков и филологов) постепенно все больше входят в круг международных кельтологических исследований, на нас ссылаются, нас знают, публикуют, приглашают и, более того, наши зарубежные коллеги сами готовы приезжать в нашу страну и принимать участие в кельтологических коллоквиумах или просто выступать с лекциями. В июле 2007 г. в Бонне (Германия) проходил очередной Международный кельтологический конгресс. Среди его участников были девять представителей из России. Кажется, эта цифра говорит уже сама за себя.
Т.А. Михайлова
* Пользуюсь возможностью поблагодарить сейчас студентку 4 курса О. Кар-кищенко, специализирующуюся в области истории ирландского языка, которая на все время конференции взяла на себя обеспечение таких важных моментов, как расселение иностранных участников в гостинице, автобусы, проведение «перерывов на кофе» и т.д.