О. М. Есаулова
О ЖИЗНИ И ТВОРЧЕСТВЕ ЮЖНОАФРИКАНСКОГО ПИСАТЕЛЯ ГЕРМАНА ЧАРЛЬЗА БОСМАНА
Литература ЮАР в последние годы, после присуждения Нобелевской премии двум южноафриканским писателям — Надин Гордимер (1991) и Джону Максвеллу Кутзее (2003) — вызывает повышенный интерес во всем мире. Однако, по мнению многих южноафриканских литературоведов, лучшее, что дала мировой литературе Южная Африка, — это рассказы Германа Чарльза Босмана (Herman Charles Bosman, 1905-1951), одного из самых известных в ЮАР писателей.
Имя Босмана почти неизвестно нашим читателям, так как шесть из ста пятидесяти его рассказов и одно стихотворение из ста девяти, которые были опубликованы у нас в различных изданиях1, составляют лишь малую часть его поэзии и новеллистики и могут дать лишь отрывочное и поверхностное представление о его творчестве. Никогда не издавались у нас и три его романа, а также литературно-критические статьи и эссе. Кроме того, краткие биографические справки о Босмане в наших изданиях содержат массу ошибок и неточностей. Таким образом, несмотря на редкую популярность Германа Чарльза Босмана у себя на родине, его жизнь и творчество остаются в нашей стране неизученными.
Столь недостоверную и скупую информацию о Босмане, которая предваряет публикации его произведений в нашей стране, можно отчасти объяснить тем, что и на родине Босмана путь к его официальному признанию не был легким. В литературоведении ЮАР до сих пор существуют термины «дело Босмана» (Bosman case), а также «в стиле Босмана» (Bosmanesque style), т. е. необычно, нарушая существующие правила и каноны.
И действительно — все, что так или иначе касалось Босмана, было необычным, и сам он своим творчеством, всей своей жизнью немало способствовал тому, чтобы эти термины появились. Все, что было связано с его именем, выходило за общепринятые рамки и вызывало бурную общественную реакцию, которая в течение многих лет и после смерти Босмана отражалась на его официальной репутации. Кроме того, обстоятельства его личной жизни (тюремное заключение, три брака, склонность временами искать выход из сложных ситуаций с помощью алкоголя) лишь добавляли скандальности его имени.
Долгие годы имя Германа Босмана не включалось в списки авторов, чье творчество изучалось в южноафриканских университетах. И это несмотря на то, что уже в начале 1930-х гг. он считался законодателем литературных и художественных норм, самым замечательным рассказчиком ЮАР и превосходным стилистом, а к концу 1940-х гг. он стал культовой фигурой в среде университетской молодежи. Его книги, особенно сборники его рассказов, в отличие от книг многих других писателей, уже тогда имели постоянный спрос. Однако в различных официальных кругах мнение о Босмане было далеко не однозначным — он был неудобен слишком многим.
Его хлесткие политические памфлеты и острые публицистические статьи, в значительной степени формировавшие общественное мнение, резкие высказывания по поводу университетского литературоведения тех времен, которое, по мнению Босмана, пагубно
© О. М. Есаулова, 2008
сказывалось на творчестве и губило литературу, а также его бескомпромиссность как литературного критика — все это множило ряды его врагов среди политиков, литературоведов и собратьев по перу. Именно они после смерти Босмана вычеркивали его имя из университетских и школьных программ и всячески пытались преуменьшить его значение для южноафриканской литературы.
Многообразие творчества Босмана объясняется его необычайной природной одаренностью, а противоречивые, иногда полярные, мнения о нем — сложностью его характера и непростой личной жизнью.
Герман Чарльз Босман родился 5 февр. 1905 г. в Куилс Ривер, одном из пригородов Кейптауна. Он происходил из семьи африканеров2, и его родным языком был африкаанс3, но получал образование он в школах и университете Йоханнесбурга, где преподавание велось исключительно на английском. Кроме того, в семье ему с малых лет прививали любовь к английской классической литературе. Таким образом, с детства Босман в равной степени безупречно владел обоими языками, но почти все свои произведения, за очень редким исключением, он писал по-английски.
В конце 1925 г, после окончания университета, он получил диплом учителя и отправился по распределению в маленькую провинциальную школу в городке на границе с пустыней Калахари в области Марико, Западный Трансвааль. Полгода жизни там, в бурской общине, дали ему материал для всех его 150 рассказов.
Мир, который он здесь нашел, был насыщен легендами, истории, которые рассказывали старики, были наполнены образами, захватившими Босмана. Литературное чутье и воображение поэта позволили ему увидеть в бурской общине, в ее преданиях и народных песнях, легендах и байках, в событиях повседневной жизни и рассказах участников англобурской войны богатый литературный материал. А редкий талант помог Босману придать этому материалу безупречную форму короткого рассказа, в котором тонко сочетались комическое и трагическое, романтическое любование своими героями и юмор, печаль и мистика, гротеск и философские размышления.
В июле 1926 г. на время школьных каникул Герман вернулся в Йоханнесбург и остановился у матери. И в этом доме в ночь на 18 июля 1926 г. произошла трагедия — Герман случайно застрелил своего сводного брата. На суде, состоявшемся в ноябре 1926 г., ему был вынесен смертный приговор. В камере смертников Центральной тюрьмы Претории Босман провел 10 дней, каждое утро ожидая приведение приговора в исполнение. Впоследствии по ходатайству его родственников и многочисленных друзей смертный приговор был заменен четырехлетним тюремным заключением. Чтобы не сойти с ума (а одно время он был на грани помешательства), Босман долгими тюремными ночами возвращался памятью в бурскую общину, воссоздавая в своем воображении рассказы стариков о событиях англо-бурской войны, легенды и фольклор бурского «пограничья». И возможно, именно тюрьма сделала из Босмана настоящего писателя — первые годы, по свидетельству друзей, он писал свои рассказы очень быстро, почти ничего в них не меняя, словно припоминая то, что уже создал когда-то.
После освобождения из тюрьмы Босман работал в различных публицистических и литературных журналах, на страницах которых публиковались его первые рассказы о жизни бурской общины. Первую половину 1930-х гг. в жизни и творчестве Босмана принято называть периодом «бунтарской прессы». Бесчисленное количество раз его вызывали в суд по обвинению в публикации оскорбительных материалов и даже в богохульстве.
В начале 1934 г. Босман со своей второй женой уехал в Англию и работал там литературным критиком в различных изданиях, но свои рассказы и эссе печатал по-прежнему только в Южной Африке. Литературоведы считают этот период жизни Босмана «потерянными годами», так как за все это время он опубликовал лишь 18 рассказов. Прожив пять с половиной лет в Европе, вдали от родины, в отрыве от близких друзей и привычных врагов, Босман так и не смог найти себе место в ее литературной среде. После начала Второй мировой войны Босманы приняли решение вернуться в ЮАР. Начало 1940-х гг было для Южной Африки тяжелым периодом — газеты и журналы закрывались, работу в журналистике найти было трудно. Босман с женой перебивались случайными заработками. Позднее, в 1943-44 гг. он работал главным редактором газеты в Питсбурге, жизнь в котором дала ему материал для двух романов; там же он встретил свою третью любовь.
С середины 1940-х гг. начался последний период в жизни Босмана. Он работал сначала литературным редактором в одном из журналов в Йоханнесбурге, затем намеренно перешел на техническую работу корректором, чтобы оставить больше времени для литературного творчества. В каждом номере журнала появлялись его статьи, эссе и рецензии на самые разные темы — о настоящем и будущем языка африкаанс и литературы на нем, об искусстве коренного населения Африки, о художественных выставках, о развитии театра. Своими взглядами на развитие национальных литератур, африкаанс и банту, а также на литературу вообще Босман на 30 лет предвосхитил взгляды многих южноафриканских литераторов и политиков по этим вопросам.
Последние полтора года жизни Босмана были наиболее плодотворным периодом его жизни — им было написано около восьмидесяти рассказов, а также вчерне был закончен последний его роман ««Виллемсдорп». Напряженная работа в течение последних нескольких лет жизни Босмана отразилась на его сердце, и 14 окт. 1951 г. оно остановилось.
При жизни Босмана отдельными томами были опубликованы всего лишь сборник стихов «Голубая Принцесса» (1931), сборник рассказов «Дорога на Мафекинг» (1947) и два романа — «Ночная Джакаранда» (1947) и «Преторийский Централ» (1949).
Его любовная лирика была искренна и непривычно откровенна для 1930-х годов и вызывала обвинения в безнравственности. В «Ночной джакаранде» (1947), по мнению рецензентов, автор уделял слишком много внимания отрицательным сторонам жизни большого города (преступности, пьянству) и не противопоставлял этому ничего позитивного. Этот роман, прохладно встреченный критикой, не переиздавался 33 года, вторым изданием он вышел только в 1980 г. Неоднозначно отнеслись критики и к автобиографическому роману-хронике «Преторийский Централ» — необычному повествованию о жизни в южноафриканской тюрьме. Жанр черного юмора, в котором был написан роман, только набирал силу и популярность в Англии и США, но еще не вошел в моду в Южной Африке и опередил свое время.
Если к романам и стихам Босмана критики и читатели отнеслись неоднозначно, то восторженно был встречен всеми только сборник рассказов «Дорога на Мафекинг», который и до настоящего времени переиздается почти ежегодно.
Судьба литературного наследия Германа Чарльза Босмана оказалась столь же непростой, как и его собственная жизнь. В 1950-х гг., уже после смерти Босмана, его ученики начинают по крупицам собирать рассказы, скетчи и эссе своего учителя, разбросанные по различным газетам и журналам, и поэтапно публикуют их в отдельных сборниках. Последний роман Босмана «Виллемсдорп» находился в забвении 26 лет и был опубликован только в 1977 г.
Значение Босмана для развития литературы ЮАР трудно переоценить. Босман стал первым южноафриканским писателем, который сознательно публиковал свои произведения только у себя на родине. Он считал, что южноафриканские авторы должны завоевать признание прежде всего в своей стране. Он ввел в литературу своей страны жанр короткого рассказа и своим талантом и безупречным стилем поднял южноафриканскую новеллистику на новый уровень. Он также создал поистине национального литературного героя — Салка Лоуренса, умудренного жизнью и повидавшего многое на своем веку пожилого бура, который прославился своим мастерским умением рассказывать разные истории. Именно в этом своем литературном герое Босман наиболее ярко и полно воплотил народный бурский характер — сложное сочетание мудрости и наивности, хитрости и рассудительности, мужества, отваги и лукавства.
Особое внимание в своей новеллистике Босман уделял теме сложных взаимоотношений буров и англичан не только во время войны, но и после нее, когда преодоление ее последствий тоже, как оказалось, требует жертв. Будучи африканером по рождению, но сознательно выбрав для своего творчества английский язык, Босман пытался своими рассказами примирить эти два европейских, по корням, народа, разделенных незримой чертой исторических обид.
При всем разнообразии тем, которые затрагивал в своей новеллистике Босман, все его рассказы окрашены, прежде всего, юмором и легкой иронией. Однако, за его смехом скрывается глубокий и сильный ум, исследующий огромное разнообразие тем и сюжетов — маленькие провинциальные городки, горькие дороги войны, суета жизни, зависть и любовь — все непредсказуемые уродства и благородства человеческого характера. Размышляя о будущем англоязычной литературы ЮАР, можно с уверенностью предсказать одно — в ней навсегда сохранится имя Германа Чарльза Босмана. «Время никогда не ошибается» — эти слова Босмана можно с полным правом отнести и к его произведениям.
1 Рассказы: «Погребальная земля» («Звезда Востока». 1973. N° 6); «Жена предателя» (в сб.: «На склонах Столовой горы». М, 1983); «Звезды. Коричневая мамба. В тени витхака. Дочь вельда» («Азия и Африка сегодня». 1994. № 10); стихотворение «Зерно» (в сб.: «Голоса доброй надежды». М, 1975).
2 Потомки, в основном, голландцев и переселенцев из других европейских стран (кроме Великобритании).
3 Язык на основе голландского ХУП в. с заимствованиями из европейских и местных, африканских, языков.