О ЗАЛОГОВОЙ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ КОНСТРУКЦИИ ESTAR+SIENDO+PARTICIPIO
А.Н. Гуров
Кафедра романских языков Факультет «Иностранных языков и зарубежной военной информации» Военный университет Министерства обороны Российской Федерации ул. Большая Садовая, 14, Москва, Россия, 123001
В работе рассматривается сравнительно недавно возникшая в испанском языке конструкция estar+siendo+Participio, анализируются условия употребления и перспективы использования данной формы в современном испанском языке.
Ключевые слова: страдательный залог испанского языка, пассивные формы, статив, estar+ siendo+gerundio, estar+gerundio, герундиальный пассив.
При исследовании текстов современного испанского языка нередко среди средств, используемых для передачи залогового значения, встречается конструкция estar+siendo+Participio, которая появилась в языке сравнительно недавно. Появление этой конструкции и ее использование в пассивном значении не могло не привлечь внимание испанских ученых.
Большинство исследователей не относят estar+siendo+Participio к пассивным конструкциям. По мнению Гомеса Торрего, «Пассивная конструкция estarsien-do+participio является синтаксическим англицизмом, который постепенно укореняется в испанском языке, возможно для того, чтобы заполнить собой пустоту пассива конструкции estar+gerundio. Как бы там ни было, необходимо ее избегать» [1. P. 113].
Гомес Торрего считает, что предложение El proyecto está siendo discutido en las Cortes лучше переводить как El proyecto se está discutiendo en las Cortes; El plan de que te hablé está siendo elaborado por los profesores правильнее будет звучать в виде Los profesores están elaborando el plan de que te hablé.
Позицию Гомеса Торрего поддерживают Кристофер Поунтэйн [2] и Гомес Капус [3], которые называют конструкцию estar+siendo+gerundio «тяжелой и неприемлемой» для исследователей.
Тем не менее, многие авторы, которые считают эту конструкцию неприемлемой, в своих работах довольно часто ее используют (Эмилио Лоренсо [4], Ра-мон Карнисер [5. P. 61—64]).
Хили Гайя не исключает использование данной пассивной формы, но считает, что она «отвергается самой структурой испанского языка, так как является слишком тяжелой и неповоротливой». Хили Гайя полагает, что «если уж испанский язык противится использованию причастной пассивной конструкции с ser, то он еще сильнее должен сопротивляться в случае с герундиальным пассивом» [6. P. 70].
Королевская Испанская Академия, рассматривая конструкцию estar+gerundio, указывает, что данная длительная конструкция может встречаться и в форме стра-
дательного залога, превращаясь в estar+siendo+participio: эта конструкция, по мнению авторов, является допустимой калькой английской формы is being+Participio, но она вполне возможна и грамматически правильна в испанском языке, хотя и реже используется по сравнению с активной формой и местоименной пассивной конструкцией» [7]:
«Me pidió [...] que llevara en mi tripulación, convenientemente disfrazado y con el mayor disimulo, a un rabino judío que estaba siendo buscado por la Inquisición» [Augusto R. Bastos];
«John Polidori tuvo la inquietante certeza de que estaba siendo observado» [Federico Andahazi];
«Era evidente que estaba siendo acosado y atacado por el otro» [José María Guelbenzu].
Мария Виктория Ромеро разделяет мнение большинства ученых, считающих, что конструкция estar+siendo+Participio является синтаксическим англицизмом, и хотя призывает избегать ее использования, однако считает, что в современном испанском языке все чаще используется эта форма выражения страдательного залога [8]:
«...desaparecerá cuando se apruebe la futura Ley de Universidades, cuyo anteproyecto está siendo debatido por la comunidad educativa» [La Razón, 31-5-01].
«España importa 36 cerdos transgénicos [...] Han sido adquiridos por la Xunta de Galicia [...] y ya están siendo utilizados en experimentos con monos» [El Mundo, 13-2-99].
«...una de las empresas que forman parte del entramado financiero de la banda terrorista ETA/KAS y que están siendo investigadas por el juez Garzón» [ABC, 23-2-99].
В испанских грамматиках отечественных авторов данная форма не рассматривалась. Впервые краткий анализ данной конструкции дал профессор И.Ф. Мель-цев, который писал: «В процессе общения могут возникнуть ситуации, в которых значение страдательности нельзя выразить ни с помощью причастной, ни с помощью местоименной конструкций. Появление конструкции estar+siendo+Participio отражает объективную языковую тенденцию: компенсировать «ущербность» существующих средств выражения залоговых значений» [9].
По мнению автора, использование этой конструкции в качестве «компенсирующего» средства объясняется, кроме того, наличием в системе актива параллельной конструкции «estar+gerundio» с аналогичным видовым содержанием, которой она и противопоставляется с точки зрения исходного пункта высказывания.
Анализ estar+siendo+Participio в текстах самой разнообразной тематики показывает, что залоговое значение страдательности данной конструкции очень устойчиво, что оно не зависит от тех лексических и грамматических факторов, которыми обусловлено употребление причастных и местоименных пассивных конструкций:
«La corrida está dedicada al maestro Antonio Ordónez, que este año ha cumplido el cuarenta aniversario de su alternativa, por lo que está siendo justamente homenajeado» [Sur, 7-9-91];
«El público que asiste a estos conciertos [...] sabe que está siendo engañado, pero finge que lo ignora» [Marta Escotet, Rock en Rusia];
«La iglesia está siendo sometida a una rehabilitación que, hasta el momento, ha conseguido despojarla de su techumbre [...] [Sur, 12-9-91].
Так, в отличие от причастной и местоименной пассивных форм данная конструкция безразлична к видовому лексическому характеру глагола.
Una división de policía está siendo trasladada al edificio del seminario [El tiempo», Colombia]; Estoy siendo menospreciada por mi esposo [Ramos. Cuba].
Мы видим, что и 1-е предложение, в котором употреблен предельный глагол, и 2-е предложение, в котором употреблен непредельный глагол, выражают длительное непрерывное действие. Местоименной пассивной форме боле свойственны предельные глаголы, особенно в Presente и Imperfecto, в то время, как причастная пассивная конструкция тяготеет к использованию непредельных глаголов в тех временных формах, действие в которых представляется как незавершенное, и использует предельные глаголы в тех временных формах, действие в которых представляется как завершенное.
Данная конструкция в отличие от пассивных форм безразлична к признаку наличие/отсутствие объекта — агента действия.
Los presupuestos están siendo elaborados por una comisión parlamentaria [El Mundo]; Ultimamente estos pueblos están siendo abandonados [La Vanguardia].
Несмотря на то что в одном из предложений объект-агент действия отсутствует, оно также как и второе, выражает не состояние или признак, а процесс. Что касается причастной и местоименной пассивных конструкций, то наличие объекта-агента способствует употреблению ser+Participio, а отсутствие — употреблению страдательного залога с se.
В то время как одушевленный субъект способствует употреблению причастной пассивной формы, а неодушевленный субъект — местоименной, конструкция estar+siendo+Participio безразлична к признаку одушевленность/неодушевленность существительного, выступающего в роли субъекта.
Mi padre está siendo visitado con frecuencia [Benítez, México]; Está siendo reparado el vehículo.
Из примеров видно, что действие и в 1-м и во 2-м предложениях беспрепятственно переходит на субъект, хотя в одном из них субъект выражен одушевленным существительным, а в другом — неодушевленным.
Данная конструкция, кроме того, безразлична к формам лица субъекта.
Contingentes militares gubernamentales están siendo trasladados con urgencia a la región montañosa [Granma, Cuba]; Estoy siendo menospreciada por mi esposo [Ramos, Cuba].
Анализ встретившихся в различных текстах конструкций estar+siendo+Par-ticipio показывает, что они, как правило, употребляются в Presente и Imperfecto de Indicativo, то есть в тех временных формах, употребление которых ограничено для причастной конструкции (ser + P).
Наиболее существенной чертой, свойственной только этой конструкции, является ее ярко выраженное видовое значение. В ней вид превалирует над временным значением. Видовое значение конструкции estar+siendo+Participio — выражение незаконченного, длительного действия — сохраняется во всех случаях устойчиво и не зависит от того, к настоящему или прошедшему отрезку времени относится это действие.
Estos pueblos están siendo abandonados por los más jóvenes.
Таким образом, мы видим, что конструкция estar+siendo+Participio отличается от местоименной и причастной пассивных конструкций, с одной стороны, полной свободой от каких-либо синтаксических или лексических условий, то есть устойчивостью залогового значения страдательности, а с другой стороны, особой видовой характеристикой. Это, по-видимому, и является причиной все более частого употребления данной конструкции в языке. Возникнув как средство выражения пассивного значения в тех случаях, когда было невозможно использование других пассивных форм, конструкция estar+siendo+Participio стала употребляться и в тех случаях, когда употребление ser+P и se+V является нормативным:
...у actualmente están siendo modernizadas las instalaciones [Ejército, España]; Mi padre está siendo visitado con frecuencia [Benitez].
В данных примерах вполне могут быть использованы формы «son modernizadas», «se modernizan», y «es visitado con frecuencia», причем в последнем примере форма «es visitado» более оправдана, так как в нем подчеркивается итеративность действия.
Итак, анализ условий употребления estar+siendo+Participio показывает, что данная конструкция не является синтаксическим синонимом ни причастной, ни местоименной пассивных форм и, следовательно, ее появление в испанском языке не следует рассматривать как простое пополнение репертуара форм, служащих для передачи залоговых значений. Можно предположить, что данная конструкция в силу ее независимости от лексических и грамматических условий является перспективным средством выражения значения страдательности в испанском языке.
ЛИТЕРАТУРА
[1] Torrego G. Manual de español correcto. — Madrid, 1991.
[2] Pountain C.J. Gramática mítica del gerundio castellano. — Cardiff: University of Wales Press, 1994.
[3] Gómez Capuz J. Notas para un estudio de los anglicismos en español. Tesis de licenciatura inédita. — Valencia: Universidad, 1991.
[4] Lorenzo E. Anglisismos hispánicos. — Madrid: Gredos, 1996.
[5] Carnicer R. Intercalaciones en tiempos compuestos. En Tradición y evolución en el lenguaje actual. — Madrid: Prensa Española, 1977.
[6] Gili G. Nuestra Lengua Materna. — San Juan de Puerto Rico: Instituto de Cultura Puertorriqueña, Biblioteca Popular n°3. — 1973. — P. 70.
[7] Diccionario panhispánico de dudas. — RAE, 2005.
[8] Gualda M. El español en los medios de comunicación. — Madrid: Arco Libros, S.A. 1993.
[9] Мельцев И.Ф. О некоторых особенностях конструкции estar+siendo+причастие в испанском языке // Труды института. — Иностранные языки. — № 6. — М.: ВИИЯ.
ABOUT VOICE BELONGING OF THE CONSTRUCTION ESTAR+SIENDO+PARTICIPIO
А.N. Gurov
Department of Romanic languages The Faculty of Foreign Languages and Foreign Military Information Military University of the Ministry of Defense of Russia Bolshaya Sadovaya str., 14, Moscow, Russia, 123001
In this work the recently appeared in the Spanish construction estar+siendo+Participio is examined, its conditions of use and perspectives in the modern language are considered.
Key words: passive voice of the Spanish, passive forms, estar+siendo+gerundio, estar+gerundio, gerundive passive.