ства интерпретации Мина, обусловленные мастерством переводчика, так и отдельные недостатки, прежде всего неточности в трактовке некотсфых сюжетных мотивов. Вместе с тем Мин как популяризатор английской поэзии (в том числе и произведений Теннисона) внес значительный вклад в отечественную литературу и культууу, - уместно вспомнить предельно точные и емкие слова о нем, принадлежащие другому известному переводчику XIX в. М. Л .Михайлову: «По силе стиха, по мастерству, с каким владеет он языком, по глубокому такту, позволяющему ему уловлять и передавать главный характер подлинника, нашего переводчика <...> мы не обинуясь назовем первым после Жуковского пeрeвoдчикoм» [6. С. 49].
Библиографический список
1. Мин, Д.Е. Из Теннисона (I. Рыцарь Галаад. II. Свобода) [Текст] / Д.Е. Мин // Русский вестник. - 1880. - № 1. - С. 400-403.
2. Мин, Д.Е. Из английских поэтов // Пантеон литературы [Текст] / Д.Е. Мин. - 1888. - № 1. - С. 1-8 третьей пагинации.
3. Милорадович, А.А. Скзки, переводы и стихотворения [Текст] / А.А. Мипооадович. - М. : тип. А.Ф.Пантелеева, 1904. - 188 с.
4. Tennyson, A. The Lady of Shalott and Other Poems / Тенни сон А. Волшебница Шаотт и другие стихотвооения : [на англ. и рус. яз.] [Текст] / А. Теннисон. - М. : Текст, 2007. - 532 с.
5. The Poetical Works of Alfred Tennyson - Leipzig : Ferlag Hector, 1860.-Vol. III.-516 p.
6. Михайлов М.Л. Сочинения : в 3 т. [Текст] / М.Л. Михайлов. - М.: ГИХЛ, 1958. - Т. 3. - 476 с.
V.Chernin, D.Zhatkin
D.E.Min - the translator of Alfred Tennyson’s literary works
The article presents Min’s creative interpretation of the poems by the English poet of the «Victorian epoch» Alfred Tennyson «Sir Galahad» (1842), «Of old sat Freedom on the heights...» (1833), «The Deserted House» (1830) and «Lady Clara Vere de Vere» (1842). The authors note the translator’s desire to preserve fully the atmosphere of Tennyson’s poems, to transfer not only the plot, but also the variety of literary details used, emotional variations.
Получено 20.02.2009 г..
УДК 802/809-73
А. А. Федотова, ассист., 8-920-270-86-46, [email protected] (Россия, Тула, ТГПУ им. Л. Н. Толстого).
О ЯЗЫКОВЫХ СРЕДСТВАХ ВЫРАЖЕНИЯ ПРОСТРАНСТВЕННОВРЕМЕННОГО КОНТИНУУМА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА
Рассматриваются основные языковые средства выражения пространственно-временного континуума на материале современного ияландского романа жанра «faction» Кристи Брауна «Моя левая нога»(Christy Brown «My left foot»). Основой исследования является денотативный подход к изучению текста и нарраториалъная теория «точки зрения».
Ключевые cлoварроcтранcтвeнно-врeмeннoо континуум, денотативный подход, хронотор, топонимы, дейксис, точка зрения.
За последние годы в coвуeмeннoй лингвистике возрос интерес к проблемам изучения языковой категоризации и понятийных категорий, а также к исследованию языковых средств выражения пространственновременных отношений в денотативном содержании художественного текста. Денотативный (денотативно-сигнификативный или денотативно рeфeрeнцильный) подход к изучению текста в настоящее время активно разрабатывается и исследуется отечественными и зарубежными учеными (Т. А. ван Дейк, В. Кин, А. И. Новиков, В. Я. Шабес, Л. Г. Бабенко), что обусловлено самой природой художественного текста, многоаспектностью его рассмотрения с учетом последних достижений в осмыслении текстового семантического постанства.
Текст - продует речемыслительной деятельности, следовательно, он направлен на познание мира, имеет гносеологическую природу и определенную информационно-смысловую структуру [1]. В отличие от концептуального подхода, основой денотативного аспекта его изучения является выя лене отображенного в художественном тексте объективного мира: Отдельным вопросом выделяетст категоризация и дискретизация мира, данные явления рассматриваютст с точки зрения одного законченного текста, где исследуются закономерности отображения реальной действительности.
В тексте как результате авторского познания осуществляетст категоризация мира, т. е. выражаются знания творческого субъекта о его основных составляющих, проводитст их обобщение и интерпретация, выявленные элементы изображаемой действительности закрепляютст в текстовых категооиях денотативной структуры, времени и пространства. Следует подеекнуть сложность рассмотени понятия денотативности: данный термин используется в двух смыслах: как источник текста и как его содержательна xaрaктeриcтикa. А. И. Новиков отмечает, что вычленяя реалии из континуума окружающей действительности, субъект воспринимает некоторую подлинную ситуацию - денотативный источник текста [1].
Иззчене денотативного пространства и времени связано с одной из фундаментальных проблем современного языкознания - проблемой отображения в тексте мира, так как денотат (в одном из своих значений) - это множество объектов действительности, знания о которых выражаются различными языковыми и речевыми средствами, в том числе и самим текстом. Л. Г. Бабенко определяет денотативное пространство как индивиду-
ально-автооское знание о мире, представленное в интерпретированном отображении глобальной ситуации, состоящей из макроситуаций и микроситуаций, связанных определенными отношениями и в совокупности раскрывающих главную тему произведения [2].
Проведенный нами анализ языковых и речевых особенностей индивидуальной интерпретации концеттальной картины мира на основе современного автобиографического ирландского романа жанра «faction» Кристи Брауна «Моя левая нога» (Christy Brown «My Left Foot», 1954) подтвердил данное положение, выдвинутое Л. Г. Бабенко. Жанровое своеобразие данного произведения состоит в том, что понятие «faction» представлл-ет собой неологизм, в котором объединены два основополагающих эле-мена «fact» (факт, реальная действительность) и «fiction» (вымысел), дающие возможность рассматривать роман как фактулльное повествование от первого лица, где каждая пава - это отдельный период в жизни главного гетоя.
В представленном произведении макроситуации раскрывают конкретные текстовые эпизоды в рамках текстового фрагмента: глава IX «Лурд» («Lordes»), глава Х «Дом, котооый построила Мама» («The House that Mother Built»). Микроситуации репрезентируются отдельными ситуациями содержания: поездка, произведенная в любимой коллске; день, проведенный в одиночестве на чердаке; прием у доктора. Пространство текста в исследуемом романе представлено взаимодействием макроситуаций, реализуемых в содержании глав, и миккосетуаций, связанных с последними посредством различных лингвистических фоом внутритекстовых связей.
Художественное ввемя представляет собой такой же обязательный атрибут денотативного прocтрaнcтвa текста, как и само пространство. Категорию времени Михель ван Ламбллген в своей работе «Правильна интерпретация событий» (Michiel van Lambalgen «Proper Treatment of Events», 2005) представляет с точки зрения трех основных аспектов: время как продолжительность, темпоральная перспектива: прошлое, настоящее, будущее, ввемя как последовательность. Дууативный аспект менее важен с точки ззения грамматикализации времени, тогда как продолжительность («пять минут», «два дня») только лексиколизирована. Следует подчеркнуть актуальность используемого Ламбллгеном телмина «грамматикализация времени», несмотря на то, что он был введен в научный обиход французским лингвистом Антуаном Мейе в 1912 год. Здесь также необходимо провести рлличие между проходящей доительностью и рeтрocпeктивнoй продолжительностью. Например, период времени, наполненный положительными и волнующими событиями, будет непродолжительным по времен, но долгим в ретроспективе. Отрезок времени без яртих событий, отображаемых в тексте, например, пролонгированная болезнь, длителен по времени, но короток в ретроспективе. Темпоральная перспектива заключа-
ется в выгодной позиции дейктического «сейчас» (deictic «now»), когда оно соотноситсл с «прошедшим» («past») и «грядущим» («future»). Рас-смоттение времен как последовательности предполагает необходимость его интерпретации во взаимодействии с когнитивными процессами, отсюда появляется общепринятое представление времени в качестве линии или стрелы. Относительно автоматическое понимание логично переданного порядка событий состоит в последовательно интегрированном функционировании процессов восприятия, запоминания и предвосхищения [3].
Непосредственный лингвистический анализ текста, основанный на денотативном аспекте его изучения, связан с подробным рассмотрением особенностей функционирования пространственно-временного континуума, который представляет собой четырехмелное измерение, состоящее из трех прocтрaнcтвeнныx и одного временного. Главным в исследовании являются про^фанственно-временные отношения, характелные для каждой отдельной картины мира. Известный отечественный лингвист И. Р. Гальперин подчеркивал, что категория континуума непосредственно связана с отображением в тексте нерасччененного потока движения во времени и пространстве, которое заключается в определенной последовательности фактов, событий, развертывающихся во времени и пространстве, при этом процесс подобного развертывания протекает неодинаково в различных текстах. Именно категооия континуума представляет собой особое осмысление времени и прocтрaнcтвa объективной действительности [4].
В концептуальной структуре пространства, выделяемой Е. С. Куб-ряковой [5], основные его характеристики могут быть проиллюстрированы примерами из романа Кристи Брауна «Моя те ват нога».
Адтрoпoцeнтричнocть, один из аспектов концептуальной структрры пространства, рассматриваемой как связь с мысллщим субъектом, воспринимающим окружающую сред и осознающим пространство, представлена спецификой жанра исследемого произведения: автобиографический роман, созданный больным церебральным параличом, находщимся в полном сознании, но не имеющим возможности ходить, говорить, выражать эмоции. Следющий аспект - круговая ооганизация пространства, в центре которого находится человек, в романе репрезентирован домом, в котоом живет главный герой, и любящей семьей, которая его окружает. Третий аспект, определяемый Е. С. Кубряковой, - ограниченность пространства (его закрытость-открытость). В романе Кристи Брауна данная характеристика концептуальной структрры пространства находится в выражении замкнутости личности автора, обусловленной неподвижностью его больного тела. Одним из главных покаателей концептуальной структууы пространства, на наш взгляд, является включенность пространства во вуeмeн-ное движение, поскольку время и пространство неразрывно связаны в художественном тексте. Их единство находит свое научное обоснование в терминах «хронотоп» и «континуум», активно используемых в современ-
ном гуманитарном знании. Каждая глава исследуемого нами романа представляет собой определенный временной период в жизни главного героя, нерарывно связанный с воплощаемым автором художественным пространством.
Выявлением языковых средств выражения пространственных отношений занимались В. Г. Гак, И. М. Кобозева, И. Р. Гаьперин. Они подчеркивали, что репрезентация этих отношений зависит от характера изображаемого пространства и признаков самих объектов, заполняющих его. Прежде всего, это заглавие текста, в котором чаще всего заложена пространственна адресация, настраивающая читателя на информацию определенного рода. Навание романа Кристи Брауна «Моя лева нога» содержит трагическую по своей сути метафору. В левой ноге, а именно в пальцах левой ноги, было заключено основное жизненно протранство главного героя, его связь с окружающим миром.
Другим сседством выражения пространственных отношений явля-ютст топонимы, выполняющие в художественном произведении текстооб-рауюшую, моделирующую функцию. Стуктура пространства может быть монотопичной, когда действие разворачивается в конкретном месте и его окружении, и политопичной, когда текстовое пространство сконцентрировано вокруг двух и более точек локаизации событий. В романе это места, где живет и которые посещает автор, Кристи Браун: Крумлин, район Дублина; город Лурд во Франции, один из центров паомничества в Европе.
В данном романе отсутствует классическа пространственна линейна схема, где наблюдается совпадение позиций повествователя и персонажа, наблюдается лишь возможность для читателя проследить внутреннюю динамику пространства, котора достигается использованием глагольных форм движения и местоположения: they raced me through, going on these outings, we arrived [5].
Анаиз художественного времени, воплощенного в романе Кристи Брауна «Моя лева нога», дает основания для вывода о линейной схеме времени, используемой автором в данном произведении и о связи этой схемы с однонаправленным поступательным движением событий. При этом особенно важным являетст неповторимость, уникальность описываемых событий. Подобное представление о ввемени индивидуализировано, конккетно и одно направлено.
Халактеристикой авторской манееы Кристи Брауна в создании пространственно-временного континуума является изображение действий и действительности, отсутствие ахронии, т. е. ввеменных отклонений - рет-ропекции и проспекции. Прототипический ввеменной дейксис - это основа формирования текстового времени, которое дается относительно определенной точки отсчета. Прототипическа основа темпораьной структуры текста создается с помощью определенной лексик, грамматических
структуу предожения и использования влдoврeмeнныx форм глаголов. В исследемом автобиографическом романе преобладают формы глаголов прошедшего времени, они нaиУoчee наполнены повествовательным динамизмом, направлены к конечному результату развития повествования.
Многие пространственные и влеменные покаатели детерминированы точкой зрения автора. В нарратологическом смысле «точка зрения» -это обрауемый внешними и внутренними факторами узел условий, влияющих на восприятие и передачу происшествий. Объектом точки зрения являютст описываемые происшествия. По мнению Вольфа Шмидта, точка зрения должна применяться к лежащим в ее основе «происшествиям», а не к завелшенной «истории» [6]. Повествуема история создается лишь отбором отдельных элементов из и безграничного множества, этот отбор руководствуется определенной точкой зрения. Данный принцип является основой фактулпьного повествования. Роман жанра «faction» (неологизм fact + fiction) основан именно на представленном принципе, применение определенной точки зрения к безграничному множеству фактов. Точка зрения может быть выражена в раных планах: пространственном, идеологическом, временном, языковом, перцептивном и т. д.
В пространственном плане точка зрения характеризуется прикреплением повествования к пространственной позиции персонажа, что проявляется в дейктических наречиях места, таких как «here», «there»: «Sometimes I would fall asleep there» [5], а также позиции самого повествователя. Данное соотнесение свойственно персональной точке зрения, проявляемой с позиции вымышленного персонажа. Нaуpaтopиaльнa точка зрения в исследемом произведении связана с вездесущностью нарратора, что дает ему возможность управлять всем множеством происходящих событий. У Кристи Брауна и персонаж, и автор представлен одним и тем же лицом, что способствует наложению пелсонлпьной и временной точек зуeния. Во временном плане персональная точка зрения приyуoчeнa к моменту действия или переживания главного героо. Нарраточиальна точка зрения во временном плане связана с позицией акта повествования, для обозначения повествуемого времени используются не только дейктические, но и анафорические наречия времени, «this day», «two days ago», «next day after that», «a few days later», отсылающие к зафиксированному моменту времени в тексте. Сопоставляя представленные факты, можно сделать вывод, что жанровые особенности анализируемого произведения дают возможность объединить персональную и нарраторилпьную точку зрения в одну, характерную именно для романа жанра «facion» «Моя левая нога».
Таким обраом, подводя итог, можно отметить, что языковые средства репрезентации пространственно-временных отношений представлены не только видо-временными формами глаголов, системой топонимов, моделями предложений с пространственной и темпоральной семантикой, а также точкой зрения как персональной, так и нapрaтoриaчьнoй. Несмотря
на тот факт, что категочия пространственно-временного континуума и средства ее репрезентации изучены достаточно подробно, современна художественна литература, а в частности романы жанра «faction», дают возможность для их исследования в новом ракурсе современного лингвистического знания.
Библиографический список
1. Новиков, Л.А., Ярославцева Е.И. Семантические расстоония в языке и тексте [Текст] / Л.А Новиков, Е.И. Ярославцева. - М., 1990. -112 с.
2. Бабенко, Л. Г. Филологический анализ текста. Основы теории, принципы и аспекты анализа: учебник для вузов[Текст] /Л.Г. Бабенко. -М., 2004.- 464 с.
3. Lambalgen, M., Hamm F. The Proper Treatment of Events/ M. Lam-balgen, F. Hamm. - Blackwell Publishing Ltd, 2005.- 266 р.
4. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования [Текст] / И.Р. Глпьперин. -. М.: Комкнига, 2006.- 144 с.
5. Brown Ch. My Left Foot. Mandarin Paperbacks/ Ch. Brown, 1991.185p.
6. Шмид В. Нарратологая// Языки слав. культууы [Текст] / В. Шмидт. - М.:, 2008. - 304 с.
7. Кубрякова Е.С. Категоризация мира: пространство и время //Категоризация мира: пространство и время»: материалы научной конференции [Текст] / Е.С. Кубрякова. - М., 1997.
A. Fedotova
On linguistic devices ofspacetime expression in fictional text
This article analyzes the main language devices of spacetime expressing on the basis of modern Irish autobiographical novel by Christy Brown «My Left Foot» by means of denotative approach and narrative theory of «point of view».
Получено 20.03.2009 г.
УДК 81.42
Ж. Е. Фомичева, канд. филол. наук, проф., проректор по международному сотрудничеству и образованию, (4872) 35-54-74, т!егёер1:@:8ри.tula.ru (Россия, Тула, ТГПУ им. Л.Н. Толстого)
И.Б. Елисеева, ассист., (4872) 35-17-25, [email protected] (Россия, Тула, ТГПУ им. Л.Н. Толстого)
О ЯЗЫКОВЫХ СРЕДСТВАХ СОЗДАНИЯ КОМИЧЕСКОГО ЭФФЕКТА В ПАРОДИЙНОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ