Научная статья на тему 'О СТРУКТУРНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ В ТАДЖИКСКОМ ЛИТЕРАТУРНОМ ЯЗЫКЕ'

О СТРУКТУРНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ В ТАДЖИКСКОМ ЛИТЕРАТУРНОМ ЯЗЫКЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
32
5
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЛОВОСОЧЕТАНИЕ / ЛИНГВИСТИКА / СИНТАКСИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ / ГРАММАТИЧЕСКАЯ СОГЛАСОВАННОСТЬ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Расулов Сухайли Миркозиевич

Статья посвящена структурной организации словосочетания в таджикском литературном языке. Автор, используя различные источники, отражает структуру связи компонентов словосочетаний в таджикском языке.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ON THE STRUCTURAL ORGANIZATION OF THE PHRASES IN THE TAJIK LITERARY LANGUAGE

Article is devoted to the structural organization of the phrase in the Tajik language. The author, in an article using a variety of sources, reflecting the structure of communication components phrases in Tajik.

Текст научной работы на тему «О СТРУКТУРНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ В ТАДЖИКСКОМ ЛИТЕРАТУРНОМ ЯЗЫКЕ»

Литература:

1. Котелова Н. З. К вопросу о спепцифике термина / Н.З. Котелова // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. - М.: Наука, 1970. - C. 122-126.

2. Лаврова Н.Н. Антонимия лингвистических терминов / Н.Н. Лаврова // Термин и слово. -Горький: Изд-во ГГУ, 1979. -192 с.

3. Реформатский А. А. Введение в языкознание / А. А. Реформатский. - М.: 1955. -С. 33-34

4. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д. Э. Розенталь М. А. Теленкова. - 2-е изд. -М.: Просвещение, 1976. - 544 с.

5. Толикина Е.Н. Синонимы или дублеты? / Е. Н. Толикина // Исследование по русской терминологии.- М.: Наука, 1971. -С. 88.

6. Matthews, P.H. Concise Dictionary of Linguistics / P. H. Matthews. — Oxford: Oxford University Press, 2005. -410 p.

7. Meillet, A. Linguistique historique et linguistique generale, t. I. Paris. 1921. -Р. 31.

8. The Oxford Russian Dictionary. English / Russian ed. by Paul Falla. Russian - English ed. by Marcus Wheeler and Boris Unbegaun. -Oxford: Oxford University Press, 1984. - 1340 pp.

9. Oxford Dictionary of Current English. Fourth edition. -Oxford. Oxford University Press, 2006. -1081 p.

10. Schabram, H. Etymologie und Kontextanalyse in der altenglischen Semantic / H. Schabram. -1970. - S. 233-253.

АНТОНИМИЯ МОРФОЛОГИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ ТАДЖИКСКОГО И

АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ

В статье рассматривается антонимия морфологических терминов в сопоставляемых языках на основе материала таджикского и английского языков. Автор подробно разделял все морфологические термины сопоставляемых языков, который имеют антонимы, а также отмечает, что большинство морфологических терминов выражены словосочетаниями, состоящими из существительного и прилагательного.

Ключевые слова: термин, морфология, морфологические термины, таджикский язык, английский язык, антоним, антонимическое отношение, словосочетание.

ANTONOMY OF MORPHOLOGICAL TERMS OF TAJIK AND ENGLISH LANGUAGES

The antonymy of morphological terms of the Tadjik and English languages are reviewed in this article. The author in detail divided all morphological terms of compared languages which have antonyms, and also notices that the majority of morphological terms are expressed by the word-combinations consisting of a noun and the adjective.

Keywords: the term, morphology, morphological terms, Tajik language, English language, an antonym, antonym relation, a word-combination.

Сведения об авторе: Джаматов Самиддин Салохиддинович, кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка и сопоставительной типологии Таджикского государственного педагогического университета имени С. Айни, е-mail: jsamiddin@mail.ru

About author: Jamatov Samiddin Salohiddinovich, PhD in Philology, Associate Professor of Department of English and Comparative Typology, Tajik State Pedagogical University named S. Ayni

О СТРУКТУРНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ В ТАДЖИКСКОМ

ЛИТЕРАТУРНОМ ЯЗЫКЕ

Расулов С. М.

Таджикский государственный педагогический университет имени С. Айни

Словосочетание как синтаксическая единица, как правило, организуется вокруг одной отдельной лексемы, семантической единицы и одного отдельного слова, которое может принадлежит морфологически к самостоятельной части речи. Можно сказать, что центральной осью словосочетания, как в содержательном, так и в структурном планах является только то слово, которое может относиться к самостоятельной части речи и такой постулат в принципе может быть универсальной почти для каждого языка. Именно поэтому здесь можно ссылаться на идеи известного советского лингвиста

В.В.Виноградова, который в своей статье пишет, что закономерности образования словосочетаний, прежде всего зависят от морфологических особенностей различных частей речи языка [1, с. 4].

Любое словосочетание состоит, в основном, из двух частей и первая часть является основной частью, а вторая часть, можно сказать, является зависимой и подчинительной частью структуры словосочетания. Основная, присоединяющая часть словосочетания в соответствии своей лексико-семантической особенности и морфолого-структурной функции присоединяет к себе другие зависимые части, компоненты или слова. Также и по мнению таджикского лингвиста А. Мирзоева зависимая и присоединительная часть словосочетания находясь в состоянии подчинения и зависимости посредством определенных грамматических и синтаксических средств может быть присоединен к основной части словосочетания [3, с. 241]. Исходя из этого, можно сделать вывод, что образование основной конструкции словосочетаний в современном таджикском литературном языке происходит именно по этим правилам. Если рассмотреть исторические аспекты данного вопроса в современный исторический период таджикского языка, который охватывает более тысячи лет, то можно дискутировать о различных аспектах становлении и формировании данной закономерности и по мере возможности в необходимых моментах, о чем, и мы попытаемся изложить свои идеи и концепции.

Таким образом, основу грамматической конструкции словосочетания таджикского языка составляют минимум два и более слов, которые как грамматически, так и семантико-стилистически взаимосвязаны между собой, имеющие одну основную и центральную, присоединяющую единицу с зависимыми и присоединительными грамматическими компонентами. Исходя из этого, можно сделать вывод о том, что словосочетание является совокупностью двух и более между собой грамматически и семантически взаимосвязанных слов, которые связаны между собой различными грамматическими средствами связи и составляют составную часть предложений. О структуре и других особенностях словосочетаний в течении последних десятилетий было представлено достаточно большое количество концепций, гипотез и различных мнений как в нашей отечественной, так и в зарубежной лингвистике. По мере необходимости, мы приводим представленные и наиболее известные теории и взгляды о словосочетаниях в современном языкознании в процессе анализа и интерпретации нашей исследовательской темы.

Здесь считаем необходимым вкратце останавливаться на некоторые вопросы словосочетания, рассмотренные в трудах наших исследователей и ученых лингвистов. Вопросы словосочетания в основном из самых древних времен рассматривались слитно с другими вопросами синтаксиса и особенно предложения, так как когда в древности высказывали о синтаксисе соответственно имели ввиду проблемы связи слов, которые прослеживались как в составе предложения, так и в составе словосочетаний. Например, М.Н. Петерсон в своей работе по синтаксису русского языка выдвигает идею о том, что сам синтаксис по сути является наукой о взаимосвязи слов в языке, соответственно синтаксис считался изначально наукой о словосочетаний. По мнению М.Н. Петерсона синтаксис в древнегреческой грамматике рассматривался в двух значениях в отношении единиц языка: во-первых в значении взаимосвязи звуков в составе слова и во-вторых в значении взаимосвязи слов [5, с. 5]. Многие известные ученые лингвисты, как зарубежные так и отечественные исследователи считают основателем синтаксиса Аполлона Дискола, который жил в Греции во 2 веке нашей эры.

Таким образом, в последующие века идеи о данной единице языка как словосочетание стали развиваться поступательно с определенным темпом.

На сегодняшний день принципиальными вопросами теории словосочетаний являются такие вопросы как существует ли словосочетание вне предложения, в которое оно входит как конструктивный элемент наряду с отдельным словом, или же словосочетание вычленяется из готового предложения, существуют ли так называемые предикативные словосочетания, которые могут состоят из подлежащего и сказуемого, а также существуют ли такие сочинительные словосочетания, в которых словосочетание образуется при помощи однородных членов в составе так называемых открытых рядах или незамкнутых сочетаниях. Несомненно, решение последних двух вопросов связано с решением первого вопроса, так как и предикативные отношения, и сочетания однородных членов имеют место только в предложениях.

Таким образом, словосочетание является своеобразной языковой и грамматической конструкцией, состоящей из двух и более самостоятельных слов, которые взаимосвязаны между собой подчинительной связью, которые реализуемы в рамках синтаксических закономерностей. Следует отметить, что при образовании словосочетания необходимы три основные грамматические закономерности, а именно а) наличие не менее двух самостоятельных слов; б) наличие определенного вида и способа связи между самостоятельными словами; в) составные компоненты и их взаимосвязь должны представить определенное синтаксическое отношение. Данной теории и принципу строения словосочетаний также и придерживается таджикский лингвист А. Мирзоев [3, с. 241-242].

В современной лингвистике проводятся различного варианта классификации словосочетаний исходя из различных особенностей этих синтаксических единиц.

Наиболее простая и первостепенная классификация словосочетаний является классификация в зависимости от составных компонентов и синтаксической структуры словосочетаний. Следовательно, по своей синтаксической структуре и наличии составных компонентов словосочетание делится на простые (двухкомпонентные) и сложные (моногокомпонентные). Как обычно, простые словосочетания, состоящие из двух самостоятельных слов по своей синтаксической структуре составляют одну синтаксическую целостность с обозначением особенности предмета, действия и явления. Например, китоби ачиб «интересная книга», духтараки доно «умная девчонка», саволи мушкил «сложные вопрос». В творчестве поэтов конца 19 и начала 20 века можно проследить различные варианты и разновидности простых словосочетаний, связанные разными видами связи.

Сложные словосочетания состоят из более двух компонентов, которые представляют самостоятельные слова, взаимосвязанные между собой различными способами и средствами синтаксической связи. В творчестве поэтов исследуемой нами эпохи можно обнаружить различные варианты и разновидности простых словосочетаний, связанные разными видами связи.

Разновидности связи и средства связи слов в именных словосочетаниях на примере творчества поэтов рассматриваемого периода является одним из важнейших задач нашего исследования. В начале данного раздела работы нам бы хотелось остановиться на вопросы разновидностей связи словосочетаний в таджикском литературном языке конца 19 и начала двадцатого века на материалах поэтического творчества данного периода. В этом плане основная и первостепенная задача заключается в выявлении особенностей поэтического контекста и неповторимость применяемых средств и способов в образовании словосочетаний мастерами слова данного периода. Общеизвестно, что в предложениях как таджикского, так и большинство других языков применяются большое количество грамматических связей, которые обычно делятся на две большие группы как подчинительные и сочинительные способы связи. Однако словосочетание отличается тем, что в нем не применим сочинительный способ связи, и все словосочетания образуются посредством подчинительной связи. В целом, в словосочетаниях таджикского литературного языка можно встретить следующие разновидности подчинительной связи. В словосочетаниях также мы не можем обнаружить так называемый вид связи как предикативная связь, которая встречается при связи подлежащего и сказуемого, и также относится к синтаксису предложений. В зависимости от участия средств связи, в образовании словосочетаний можно выделить наряду с изафетной, так и предложную конструкцию словосочетаний таджикского литературного языка. Как в именных, так и в других разновидностях словосочетаний таджикского литературного языка самым продуктивным и часто встречаемым видом связи словосочетаний считается изафетная связь слов в составе словосочетаний современного таджикского литературного языка. Следовательно, из семи разновидностей связи словосочетаний в таджикском языке два вида относятся к изафетному и изафетно-предложному виду связей. В свою очередь изафетный вид связи делится еще на несколько разновидностей в зависимости от участия составных компонентов в структуре словосочетаний таджикского языка.

Следует отметить, что изафет может образовать словосочетании самой сложной конструкции многокомпонентного строя по тем же правилам формированию простых двукомпонентных словосочетаний, в том порядке, что изафет может повторятся несколько раз последовательно. Вопросы изафета в персидско-таджикском языке

классического периода и периода средневековья были подробно рассмотрены в различных научных источниках известными учеными филологами. Достаточно ценную и боле обобщающую информацию и можно сказать подытоживающую классификацию функции изафета и изафетных словосочетаний мы можем обнаружить и в некоторых словарях и учебниках данной эпохи. Например в словаре «Гияс-ул-лугат» мо можем находить очень ценную, достоверную и подробную классификацию изфета в таджикском языке. В том числе автор словаря говорит, что «изофат нисбат кардан чизеро ба суи чизе ва махфй намонад, ки изофат ба истилохи нахвиён нисбатест, ки миёни ду исм вок;еъ шавад бар вачхи такйид. Исми аввалро музоф ва исми сониро музофилайх гуянд. Ва дар форсй харфи охири музофро бинобар аломати изофат касра медиханд дар талаффуз ва ин изофат дах к;исм аст: аввал тамликй ва он изофати милк (билкаср) аст ва суи молик, чун: аспи Зайд, ганчи Кррун, кдсри султон ва хамчунин изофати молик ба мулк, чун Худованди хона ва султони Рум ва молики динор ва инро изофати хак;икд низ гуянд...» [4, с. 67] - (изафет - означает отнести чего либо к чему либо и следует отметить, что у синтаксистов изафет является средством синтаксического соотношения между двумя именными частями речи. Первая (подчиненная/относительная) часть названа термином «музоф» (подчиненная часть, относительная часть) и вторую часть называют «музофилайх» (основная часть, подчинительная часть, и это означает, что определенное понятие относится к ней). И в персидском языке в случаях применения изафета к последней буквы «музофа», т.е. подчинительного слова, приписывают нижную огласовку, означающую изафет-связку «-и», и изафет состоит из десяти разновидностей. Первый вид изафета называется «тамлики» (владеющие) и это означает, что определенный субъект владеет чем-либо типа «конь Зайда», «богатство Каруна», и наоборот компонент со значением владыки чего либо пишется с изафетом типа «хозяин владения» и «султан Византии», «владеющий динарами» и такую конструкцию можно назвать правильной конструкцией изафетных словосочетаний.).

Таким образом, Мухаммад Гиясуддин приводит десять разновидностей словосочетаний в таджикском языке и для каждой разновидности приводит весьма интересные и ценные примеры.

Наряду с изафетным способом образования словосочетаний в таджикском литературном языке также в таджикском языкознании проводятся исследования о изафетно-предложной конструкции, о которой нам бы хотелось остановиться немного. Об изафетно-предложной конструкции таджикский лингвист А. Мирзоев отмечает, что «алокди изофию пешояндй ба воситаи бандаки изофй ва пешоянд ифода мегардад» -изафетно-предложная связь словосочетаний при помощи изафетной связи и предлогов таджикского языка образует такие конструкции как «рафтуомади ба хонаи дустон» (посещение друзей им домой), «ошхурии аз хонаи кдрздорон» (поесть дома у должников), «антенаи болои бом» (антенна, находящаяся над домом), «дарахти лаби чуй» (дерево у ручейки) [3, с. 137-151].

Другой вид связи в составе именных словосочетаний таджикского литературного языка является предложная конструкция связи, которая образовывается посредством предлогов, типа мухаббат ба Ватан «любовь к родине», бо санг сохтан «строит камнем», дар маърака вохурдан «встречаться на мероприятии».

Другое средство связи словосочетаний таджикского языка является применение послелогов таджикского языка, из которых наиболее продуктивным является послелог «-ро». Например, Рустамро дидан «увидеть Рустама», рохро тай кардан «пройти путь» и к данной конструкции можно отнести еще такие словосочетания как Рустам ном коргар «рабочий по имени Рустам», баромадан хамоно дидан «увидеть сразу после выхода».

Другое средство связи в структуре словосочетаний таджикского языка является грамматическая согласованность и семантическое соотношение между компонентами данного словосочетания, типа хамин китоб «эта книга», чор нафар коргар «четыре рабочих», бисёр чолиб «очень привлекательный». В творчестве поэтов исследуемого нами периода мы встречаем достаточно значимое количество примеров данной конструкции.

В своем исследовании таджикский лингвист А. Мирзоев анализируя разновидности связи и средства связи словосочетаний таджикского языка и опираясь на предыдущие исследования таджикских лингвистов, особенно на труды профессора Д.Т. Таджиева [7] выделяет еще одну разновидность связной конструкции словосочетаний

под названием связь послелогов с местоименными окончаниями в структуре словосочетаний [3, c. 70-75]. Для этого он приводит такие примеры как Хуршеда падараш «отец Хуршеда», мурга тухмаш «яйцо курицы», анора ширинаш «сладкий из гранат» и по структуре нельзя их рассмотреть или перевести в форме Хуршеда отец, куринье яйцо и сладкий гранат, хотя по содержанию они соответствуют. По мнению ученого такая конструкция имеет свою историческую прогрессию из конструкции Су^робро падар «отец Сухроба», хонаро сакф «потолок комнаты».

Таким образом, связь между основными компонентами словосочетаний в таджикском литературном языке образуется при помощи изафетной связки, предлогов, послелогов, согласованности на основе лексико-семантической и синтаксической особенностей, а также при одновременном участии этих средств и разновидностей связи, а также при помощи послелогов и местоименных окончаний таджикского языка. Здесь следует особо отметить, что несмотря на такие всесторонние классификации наших ученых в текстах разных стилей можно обнаружить бесконечное количество своеобразных неповторимых способов и средств связей. Наряду с этим очень важно учитывать, что, при образовании синтаксической структуры словосочетаний любой разновидности и любой структуры немаловажную роль играют лексико-семантические особенности, а также семантические соотношения составных компонентов целого словосочетания и данный вопрос по мере возможности рассматривается при анализе материалов прикладного характера.

Литература:

1. Виноградов В.В. Вопросы изучения словосочетаний (на материале русского языка) // Вопросы языкознания. - М., 1954. № 3. - С. 4-8.

2. Винокур Г.О. Понятие поэтического языка// Избранные работы по русскому языку. - М., 1959.- С. 388-393.

3. Мирзоев А. Масъалахои ибора дар забони точики. - Душанбе: Деваштич, 2002. 320 с.

4. Мухаммад Гиёсуддин. Гиёс-ул-лугот. Иборат аз се чилд. Чилди 1. - Душанбе: Адиб, 1987. -480 с.

5. Петерсон М.Н. Очерк синтаксиса русского языка. - М., 1923. - 264 с.

6. Ревзина О.Г. Лингвистика XXI века: на путях к целостности теории языка // Критика и семиотика. - Вып. 7. - Новосибирск, 2004. С. 11-20.

7. Таджиев Д.Т. Об определительных словосочетаниях типа «Ахмада китобаш», «гапа камаш» // Ученые записки Таджикского государственного университета: Серия гуманитарных наук. Том 2. - Душанбе, 1954. - С. 34 - 43.

О СТРУКТУРНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ В ТАДЖИКСКОМ

ЛИТЕРАТУРНОМ ЯЗЫКЕ

Статья посвящена структурной организации словосочетания в таджикском литературном языке. Автор, используя различные источники, отражает структуру связи компонентов словосочетаний в таджикском языке.

Ключевые слова: словосочетание, лингвистика, синтаксической структуры, грамматическая согласованность.

ON THE STRUCTURAL ORGANIZATION OF THE PHRASES IN THE TAJIK

LITERARY LANGUAGE

Article is devoted to the structural organization of the phrase in the Tajik language. The author, in an article using a variety of sources, reflecting the structure of communication components phrases in Tajik.

Keywords: collocation, linguistics, syntactic structure, grammatical consistency.

Сведения об авторе: Расулов Сухайли Миркозиевич, кандидат филологических наук, доцент, Таджикский государственный педагогический университет имени С. Айни, e-mail: toygonm@mail.ru

Аbout author: Rasulov Suhayli Mirqozievich, PhD in philology, docent, Tajik State Pedagogical University named after S. Aini

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.