Научная статья на тему 'О структуре концепта Welt'

О структуре концепта Welt Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
134
26
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шарикова Л. А.

При описании концепта WEL Гон определяется в качестве доминанты немецкой языковой картины, что типично и для других языковых картин мира. Структура концепта представлена как фреймовая схема, состоящая из субконцептов, микроконцептов и категориальных признаков, характеризующих множество физических и метафизических миров

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

About the structure of concept word

By discripting of the concept WORD it is defined as a dominant of Germany lingual world-picture, which is typical for other lingual world-pictures. The concept's structure is presented as a frame scheme, which is consisting of subconceptes, microconceptes and categorical a multitude of physical and metaphysical worlds characterized signs.

Текст научной работы на тему «О структуре концепта Welt»

независимо от ее состава иди от переинтеграции функциональной нагрузки отдельных элементов целостного сегмента (целостности). В ней также сочетаются осведомленность (компетенция) и оперирование языком в повседневной реальности (зоны и области), что позволяет признать ее приближающейся к моделированию абсолютного образца поведения, необходимого для ритуализации пространства и ритуализованного поведения.

В основе модели Р. Клиффорда «заложен» треугольник, вершинами которого являются Т (тематика), А (точность) и Ф (функции); ребра треугольника АТФ заполняются зонами, представляющими варианты коммуникативной компетенции: 1 - лингвистическая компетенций, 2 - страноведческая компетенция, 3 - стратегическая компетенция, 4 - социолингвистическая компетенция, 5 - иллокутивная компетенция, 6 - дискурсивная компетенция. Все типы коммуникативной компетенции координируются глобальной коммуникативной компетенцией (ГКК) для обеспечения эффективности и результативности коммуникации (вербальные способности человека). Триада «тематика - точность - функция», или глобальная коммуникативная компетенция, свое наличное бытие осуществляет в реальности, пределы которой координируются двумя плоскостями: плоскостью бытия, включающей, с одной стороны, факты, идеи, с другой, тексты, сообщения, и плоскостью отношения бытия к своему иному, т.е. к своей определенности. Модель коммуникативной компетенции Халлидея-Клиффорда обнаруживает основополагающий принцип толкования реальности мира в художественном тексте, ориентированный на семантическую систему языка.

Коммуникативная компетенция как вариант ев-

ропейского типа рациональности открывает свойства новой реальности, созидаемой балансом лингвистических потенций субъекта и общества в процессе пре-хождения - перехода бытия в свою противоположность, толкуемую Г.-В.-Ф. Гегелем в качестве чистого ничто. Процесс прехождения обеспечивается глобальной коммуникативной компетенцией, позволяющей ориентироваться в текстовой реальности мира.

Библиографический список

1. Гегель Г.-В.-Ф. Работы разных лет в 2 т. Т.2. М., 1973.

2. Шпет Г.Г. Сочинения. М„ 1989.

3. Алефиренко Н. Спорные проблемы семантики. М., 2005.

4. Брушлинский А.В. Мышление и прогнозирование. М., 1973.

5. Коккота В.А. Лингводидактическое тестирование: Научно-теоретическое пособие. М., 1989.

6. Гез Н.И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных методических исследований // Иностранные языки в школе. 1986. 2.

7. Kanel М., Swein М. Theoretical Basis of Communicative Approaches to Second Language Teaching and Testing // Applied Linguistics, 1980/ 1.

8. Хомский H. Язык и мышление. M.: 1972.

9. Fouler R. The Structure of Criticism and the Languages of Poetry. An Approach through Language // The Idea of Literature. The Foundations of English Criticism. Moscow, 1979.

ГОРБАНЬ Елена Евгеньевна, аспирантка кафедры общего и исторического языкознания.

Дата поступления статьи в редакцию: 24.10.2006 г. © Горбань Е.Е.

удк8138 Л. А. ШАРИКОВ А

Кемеровский государственный университет

О СТРУКТУРЕ КОНЦЕПТА WELT

При описании концепта WELT он определяется в качестве доминанты немецкой языковой картины, что типично и для других языковых картин мира. Структура концепта представлена как фреймовая схема, состоящая из субконцептов, микроконцептов и категориальных признаков, характеризующих множество физических и метафизических миров.

В повседневной жизни и в профессиональной сфере слово die Welt (мир) употребляется часто, что лишь отчасти отражает постоянное стремление к осмыслению мира человеком. Это воспринимается человеком как само собой разумеющийся факт, поскольку все, что нас окружает (мы сами как внешние компоненты мира и то, что существует в нашем сознании, в эмоциях и ощущениях), все это находится в мировом пространстве - in, auf, mit der Welt. Отсюда понятен огромный интерес, который проявляют сегодня исследователи к новой исследовательской парадигме — антропологической, выделившейся в таковую в последние два десятилетия XX века. Иначе

эту исследовательскую парадигму именуют антропоморфной, так как картина мира (далее - КМ), отраженная средствами любого языка, отражает видение мира человеком по своему образу и подобию, или антропоцентрической, так как человек воспринимает мир, за точку отсчета принимая себя самого. Языковая картина мира (далее - ЯКМ) в отличие от ментальной и когнитивной, материализуясь средствами конкретного языка, находит свое отражение в языковых единицах. ЯКМ отражает особое видение мира конкретным этносом, она этнична. Следует отметить социально-исторический характер ЯКМ: культура и язык как один из основных феноменов человечес-

кой культуры зарождаются в человеческом социуме, процесс развития и формы которого в каждый период его эволюции имеют свои особенности'. Это свидетельствует об изменчивом характере ЯКМ, о диахронном неравенстве смыслов, передаваемых одной и той же лексемой, другой языковой единицей в разные периоды развития конкретного языка.

Концепт — мыслительная единица, выражается средствами языка, что позволяет безболезненно для жизни и здоровья человека исследовать ее языковые проявления для анализа мыслительной деятельности человека, с одной стороны, и установления особенностей ЯКМ через выделение структурной схемы (когнитивной модели, ментальной формулы), набора языковых средств и способов, классификационных признаков (далее - КП) и корреляцией их контами-национных особенностей с целью определения содержаний концепта, его значимости в КМ. Для достижения указанной цели используется метод моделирования структуры концепта WELT, вербаль-но представленного материалом современной нормы немецкого словаря (используются два электронных словарных источника: GWDS = Duden— Das grosse Woerterbuch der deutschen Sprache 2000, DU = Duden — Deutsches Universalwoerterbuch 2001). По степени значимости концепта WELT в немецкой концептосфере и по количеству его репрезентантов в немецком языке этот концепт можно охарактеризовать как глобальный, по его присутствию в кон-цептосферах других народов - как универсальный. В данной статье описывается лишь фреймовая структура концепта WELT, под «фреймом» (субконцептом) понимается «мыслимый в целостности его составных частей многокомпонентный концепт, объемное представление, ргекоторая совокупность стандартных знаний о предмете или явлении» г.

Структура концепта WELT в современной немецкой концептосфере представлена следующими субконцептами: WELT-Raum, WELT-Vorgang, WELT-Subjekt, WELT-Objekt, WELT-Spiegel. Каждый субконцепт на втором уровне структурной схемы представлен своим набором микроконцептов, проявляющих аналогичные КП, которые количественно и качественно по-разному характеризуют микро- и субконцепты. Субконцепты актуализируются несколькими микроконцептами:

WELT-Weltraum=Weltall; WELT-Zeitraum=Epoche; WELT-Raum=Erde; WELT-Raum=Menschenraum (Sozium); WELT-Raum-Aussenwelt für Menschheit; WELT-Raum=UmweI träum (Naturwelt); WELTLebensraum von Menschen] Animals| Pflanzen; WELT-Raum=Innenwelt der Menschen; WELT-Spiegel; WELTaktives Subjekt; WELT-passives Subjekt; WELT-Objekt der existenzionalen Cottes-\Goettertaetigkeit, Objekt technischer\ materieller\ kognitiver\ psychischer\ geistlicher Taetigkeit der Menschheit\eines Menschen. В статье описывается только первый компонент концепта WELT — субконцепт WELT-Raum.

WELT-Weltraum=Weltall

(Мир-мировое пространство=Вселенная)

Мировое пространство воспринимается человеком как неживое, «чужое», далекое, определенным образом упорядоченное: '[griech. Kosmos = Weltall, Weltordnung, eigtl. = Ordnung, Schmuckj; [die] Welt (als geordnetes Ganzes] (GWDS, Kosmos); [lat. cosmicus < griech. Kosmikys = zur Welt gehoerend]; 1 b) aus dem Weltall stammend: -e Strahlung; -es Eisen (Fachspr.; nickeihaltiges Eisen eines Meteoriten); c) zum Weltall gehörend; Die Astronomie bemaechtigte sich durch die verbesserten Fernrohre immer weiterer -er Raeume

(Heisenberg, Naturbild 9) (GWDS, kosmisch). Оно заполнено неким медиальным веществом — эфиром, в нем существуют «свои», космические тела — планеты, кометы, их метеоритные части, свидетельствующие о подверженности изменениям космических тел: den Weltraum durchdringendes feines Medium f^ether), durch dessen Schwingung sich die elektrischen Wellen ausbreiten (GWDS, Äther). Вселенная представляется как нечто целое, где установлен определенный порядок. Благодаря Копернику и другим ученым этот порядок структурирован в совокупность галактических систем, которые объединены по центростремительному принципу вокруг одного гелиоядра — Солнца: 'auf die Sonne als Mittelpunkt der Welt bezogen: -es Weltsystem (von Kopernikus entdecktes u. aufgestelltes Planetensystem mit der Sonne als Wettmittelpunkt) (GWDS, heliozentrisch). Всемирное пространство по-немецки называется eine Ganzheit, Gesamtheit (цельность, общность). Этот недоступный для более реальной, точной оценки его дименсиональных параметров мир характеризуется прилагательными с семой «целый, весь, единый» или «универсальный, глобальный»: die Welt eine Einheit, sei (GWDS, Universismus); die gesamte Welt umspannend; global (GWDS, weltumspannend); die ganze Welt; Erdkreis (GWDS, Weltkreis). Последний пример еще раз убеждает в антропоморфности ЯКМ, так как человек оценивает Вселенную с исходной точки «своего» существования: Weltkreis отождествляется с земным кругом Erdkreis''.

WELT-Zeitraum=Epoche

(Мир-временное пространство=эпоха)

Пространство и время как универсалии отражаются в структуре концепта WELT на уровне субконцептов, микроконцептов и пространственных (локальных/ориентативных, геометрических и общетемпоральных, эволютивных, положительных/отрицательных экзистенциональных, эпохальных) КП. Вероятно, из-за невозможности непосредственно наблюдать, ощущать, слышать время оно воспринимается человеком как некое упорядоченное пространство со своими законами, которые отражаются на всем окружающем человека живом и неживом мире, на нем и в нем самом, детерминируя постоянное движение по второй системе координат: это знание выражается в языке особым понятием: Raum-ZeitWelt, die (Physik): vierdimensionaler Raum der Relativitaetstheorie, der sich aus den Koordinaten des Raumes u. der Koordinate der Zeit zusammensetzt.

Субконцепт WELT-Zeitraum представлен несколькими микроконцептами и целым комплексом КП. Так, выделяется восприятие временного пространства религиозной (затем теологической) идеологией. Эти смыслы в составе концепта WELT имеют самую древнюю традицию, начиная с доязыческой эпохи: Zeitlichkeit, die: 2. (Rel., sonst veraltet) die zeitliche (2), irdische Welt:dieZ. verlassen (DU); Anbeginn, der (geh.): seitA. der Welt] Goetterdaemmerung, die (germ. Myth.): Untergang von Goettern u. Welt vor Anbruch eines neuen Weltzeitalters; Eschatologie, die (Theol.): Lehre bzw. Gesamtheit religioeser Vorstellungen von den Letzten Dingen, d.h. vom Endschicksal des einzelnen Menschen u. der Welt. Здесь четко прослеживается понимание временного пространства как объекта деятельности бога/богоп, однако появилось оно само по себе, божественные субъекты лишь внесли в него свой порядок. Оно имеет некую точку «ноль» и точку конца этого мира, после которого наступит временное пространство другого мира. Явно выражена тесная связь временного пространства с Землей, однако оно существует не только на поверхности Земли, но и во всем

тригонометрическом пространстве, ее окружающем. Границы этого пространства очень размыты, но любому человеку понятно, что временное пространство общее (но неодинаково) для людей и для богов.

Временное пространство имеет количественные КП: оно счетно, единицы его измерения совершенно не похожи на таковые прочих пространств. Их качественные КП отличаются своей экзистенцио-нальной сущностью для всего сущего в этом пространстве. Во-вторых, следует выделить поэтическое, лирическое восприятие Welt-Zeitraum, часто сопровождающее человека в его повседневной жизни. В этом случае важным становится не начало или конец существования мира, а его развитие, изменения, происходящие в мире: ...nichtganz unverstaendlicherweise misszufrieden mit dem Laufe dieser Welt (Maas, Gouffue 301) (GWDS, misszufrieden); Anfang, der: a) Der Anfang aller Leiden ist die Wandelbarkeit der Welt (Schneider, Leiden 114). В-третьих, временное пространство человек может воспринимать философски или профессионально и не без участия фантазии. При таком восприятии можно увидеть другие, прошлые и будущие миры и подискутировать об интенсивности его/их развития: prämundan (Philos.): vorweltlich, vor der Entstehung der Welt vorhanden; schnelllebig: b) die Welt wird immer schnelllebiger. Один и тот же мир может отражать в языке совершенно разные восприятия его человеком: он может быть леи — alt, jung, modern — veraltet, jetzig — vergangen, damalig -kuenftig, naechst и т.д..: damalig: bis zum Rande der damaligen Welt (Fest, Im Gegenlicht 380); eine neue Welt schloss sich ihr auf (GWDS, aufschliessen); ...der christliche Blick auf die naechste Welt richtet (Kemelman [uebers.], Dienstag 151) (GWDS, wohingehen).

Субконцепт Welt-Zeitraum представлен также микроконцептом Welt-Zeitraum = Epoche, который отражает человеческое восприятие мира во взаимосвязи с социально-культурной перспективой. Мир отождествляется с эпохой, отрезком человеческой истории и культуры: Wenn hundert Jahre vorher die christliche Welt sich in Arianer und Athanasier aufgespalten hatte (Thieü, Reich 500) (GWDS, s. aufspalten); der Vortrag fuehrte das Publikum auf eine E. in die Welt des mittelalterlichen Zunftwesens (GWDS, Exkursion); Gesamtheit der 'Heiden, heidnische Welt (GWDS, Heidentum). В содержании субконцепта Welt-Zeitraum наблюдается смешение КП времени и пространства Земли следующего субконцепта WELT-Raum=Erde, например: Alte Welt = Europa, Junge Welt = Amerika als Kontinent. Контаминация КП у микро- и субконцептов явление нередкое. В частности, здесь смешиваются временные характеристики частей Земли (континентов) в зависимости от их последовательной обживаемости человеком, сегодня эти репрезентанты имеют и другие смыслы.

WELT-Raum=Erde

Пространство Земли и околоземное пространство более знакомы и понятны человеку, поэтому часто воспринимаются субъективно, не так равнодушно, как первое. Из-за такого необъективного отражения земного пространства как «своего» наблюдается большое количество дополнительных коннотаций, например: die irdische Welt, die Welt als das von der Menschheit bewohnte Gebiet: 'auf Erden (geh.; in der irdischen Welt) (GWDS, Erde); der (diesseitigen, irdischen) Welt angehoerend, eigentuemlich; irdisch, sinnlich (GWDS, weltlich). Поскольку земное и околоземное пространства человеком уже достаточно изучены, можно выделить и более объективный взгляд на него, в словарях его языковые репрезентации часто имеют маркеры (bildungsspr.), (Philos.): belebte Welt ais Teil des Kosmos

(GWDS, Bios); (Philos.) die Welt in ihrem Gang ordnendes Prinzip (GWDS, Weltordnung); es gibt auf der Welt mindestens 2 500 [natuerliche] Sprachen (GWDS, Sprache). Welt-Erde есть, как и Вселенная, пространство с объемным измерением: um die Welt segeln, reisen (GWDS, um); Welttoumee, die: Tournee durch weite Teile der Welt; Weltreligion, die: in weiten Teilen der Weit verbreitete Religion; Weltbewegung, die: ueber die ganze Welt verbreitete Bewegung. Даже определена правильная форма земного мира: davon wird die Welt wieder rund (kommt sie wieder in Ordnung; Bieler, Bonifaz 59) (GWDS, rund). Репрезентация WELT-Weltall квантитативно очень ограничена, на 3 % от общего материала исследования, зато в тех же источниках встречается более 3000 случаев употребления слова Welt как репрезентанта пространства земного.

WELT-Raum=Aussenwelt fuer die Menschheit (внешний мир для человечества) Этот субконцепт имеет огромное количество репрезентантов, которые называют различные объекты материальной культуры человека, например: (Politik) Afghanistan gehoertzu den aermsten und -sten Laendern der Welt (Elan 2, 1980, 13) (GWDS, unterentwickelt); Der Airport, einer der modernsten der Welt (MM 21. 10. 71, 25) (GWDS, Airport). Внешний мир на планете Земля также структурирован, чаще всего его компоненты называются «части, области, районы» и пр.: große Teile der Welt betreffende Krise (GWDS, Weltkrise); Weltchristentum, das: In freier Natur hat es I. in einigen Gebieten der Welt schwer, sich zu behaupten (Freie Presse 17.2.89, Beilage 2). К внешнему миру принадлежат не только неживые, материальные предметы, но и другие люди, когда они выражены как части этого внешнего мира. При этом подчеркиваются коллективизм и миссия человеческих групп, они могут называться через наименования мероприятий, действий, в которых они участвуют, например: Die schoene Welt der neuen Wirtschaft beginnt dort, wo... (Zeit 6.5.99, 72) (GWDS, Vorgarten); Weltkonferenz, die: Konferenz mit Teilnehmern aus aller Welt; Weltfrieden, der: Frieden zwischen den Voelkern der Welt. В отличие от земного и внешнего материальных пространств, где категориальной характеристикой выступает сема «поверхность», и поэтомучасто употребляется предлог auf, в репрезентации микроконцептов субконцепта WELTAussenwelt употребляются предлоги „in", „durch", „ueber", подчеркивая не только трехмерность этого пространства, но и значимость происходящего внутри него. Четвертое (временное) измерение внешнего мира, пятое (человеческая жизнь) и шестое измерение внешнего мира (ментальные отношения человека к нему) рассматривались уже на исследуемом материале4 WELT- Umweltraum (Naturwelt) (окружающая среда (мир природы) Внешний мир населен и другими живыми существами, которые образуют вместе с человеком общую биосферу. Поэтому все живые существа воспринимаются человеком как облигаторная часть мира, как и человек, они интегрированы в КМ: Mikrofauna, die (Biol.): Welt der im Boden lebenden Tiere, die...; Die Welt der Insekten ist der Inbegriff der Kurzlebigkeit (Woche 14.11.97,34) (GWDS, Inbegriff); Die naechste Stufe der lebendigen Welt wird von den Pflanzen fressenden Tieren gebildet (Gruhl, Planet 32) (GWDS, Tier). Человек познает этот мир с помощью пяти естественных чувств. Благодаря им он ориентируется в «своем» пространстве, ощущая его посредством восприятия природных явлений (ветер, температура, атмосферные осадки, давление воздуха и пр.). В древние времена человек принимал все эти явления природы за живые существа, боялся их.

Сегодня человек принимает их как знаки неживой природы, часто все-таки персонифицируя их благодаря давней культурной (мифологической) традиции: sanft umweht vom Hoehenwind, der allen Glanz und Duft der Welt an seine Schlaefen faechelte (Geissler, Wunschhuetlein 81) (GWDS, faecheln); Die Welt war kalt und naechtig (Kaiser, Villa 251) (GWDS, naechtig). Субконцепты земного, природного и внешнего миров характеризуются набором ментальных и эмоциональных КП. Человеку небезразлично состояние этих миров. Сейчас как никогда ранее он знает свою причастность к этим мирам: Minden/Westfalen, wo die Welt noch nicht versaut ist (Woche 8.1.99,39) (GWDS, versaunen); das Leben auf dieser Welt als Staette des Ungluecks: das irdische Jammertal (GWDS, Jammertal).

WELT-Menschenraum (Sozium) (человеческое пространство (социум) Этот субконцепт отличается ярко выраженным социальным характером, Он разложим на несколько микроконцептов: WELT-sozialer Raum, WELT-sozialer Umgang, Innenwelt eines Menschen.

WELT-sozialer Raum (социальное пространство) Этот микроконцепт отражает восприятие человечества как антропоморфной целостности, как собственно социального пространства: zwischen Wohlstand und Armut in der Welt,... zwischen -en Gesellschaften und nacktem Hunger (W. Brandt, Begegnungen 643) (GWDS, übersatt);..., die -en der Mafia... seien inzwischen in allen sozialen Systemen der Welt verbreitet (Fest, Im Gegenlicht 139) (GWDS, Praktik). Части социального пространства легко узнаваемы, в роли его партитивных репрезентантов выступают социальные слои общества, организации, другие объединения людей: die Maechtigen dieser Welt; (Delius, Siemens-Welt 17) (GWDS, maechtig);... in der literarischen undbuergerlichen Welt (Goethe, Dichtung u. Wahrheit 11) (GWDS, eminieren). Человечество также упорядочено пространственно и темпорально. Это иерархически устроенный мир, который управляется избранными людьми, Богом или деньгами: Außenwelt, die: 2. Welt, Gesellschaft außerhalb des eigenen Bereichs; G. regiert die Welt (GWDS, Geld); Gott hat die Welt, den Menschen erschaffen (GWDS, erschaffen). Человеческий мир определен временными КП, выражаемыми разнообразными языковыми средствами:..., damit alle Welt in das Zeitalter der Herrlichkeit eintrete (Gruhl, Planet 16) (GWDS, eintreten); Die Welt entwickelt sich d. (Capital 2, 1980, 59) (GWDS, diskontinuierlich). Часто человеческий мир репрезентируется в дискретных формах. При этом все человечество, прочие люди и один человек могут отождествляться друг с другом, как будто они являются взаимно равноценными: Gabe eines Menschen, der UnzulaenglichkeitderWelt и. der Menschen,... (GWDS, Humor); Die Genergle haben ihrem Volk und der Welt den S. gezeigt, ...(Woche 17. 7. 98, 21) (GWDS, Stinkefinger). Как и прочие живые существа, люди очень восприимчивы к внешним процессам, подвержены влиянию: Die Welt dampft von Angst und Blut (Remarque, Obelisk 257) (GWDS, dampfen); vor seinem Namen zittert immer noch die Welt (Thieü, Reich 612) (GWDS, zittern). В человеческое пространство могут интерполироваться в качестве результатов воздействия извне определенные мыслительные/ментальные состояния: ueberall in der Welt wird Hass und Kampf gepredigt (GWDS, predigen); Es existierte einfach nicht genug W. in der Welt (Kronauer, Bogenschuetze 338) (GWDS, Widersetzlichkeit). Welt-sozialer Umgang (социальное общение) Социальные процессы отражают отношения в человеческом мире. Межчеловеческие, международные, межличностные отношения вербализуются человеком

субъективно. Эти отношения могут быть позитивно/ негативно окрашены либо выражать незнаковую оценку: а) позитивная реляция к миру: Ich bin aufgewachsen innerhalb einer so vollkommen harmonischen Welt... (Zorn, Mars 28) (GWDS, darob); Es war eine Welt aus Naturraetseln und Tagtraeumen, eine seltsame Z. der Phantasie (Harig, Ordnung 276) (GWDS, Zwischenwelt); ...dass es in einer vollendeten Welt keine Schoenheit mehr geben koenne ...(Musil, Mann367) (GWDS, ueberfluessigkeit). Все позитивное человек видит либо в прошлом состоянии мира, либо выражает в своих желаниях и мечтах о лучшем будущем мире. «Совершенным» и «розовым» мир видится только в отношении других людей, для человека же, выражающего свое отношение в данный момент, мир поворачивается своей «несовершенной» стороной, в нем обычно чего-то не хватает. Если смотреть со стороны на такого человека, то появляется мысль, что человек явно не готов оценить правильно этот мир, не может понять его в его сиюминутном состоянии. В отличие от крайне редких примеров с позитивными реляциями в словарном материале можно обнаружить достаточно много примеров с негативной реляцией по отношению к миру: Ь) негативно окрашенная позиция: ...mit ...seiner Hoffnung auf einen dritten Weltkrieg als P. fuer eine heillos verrottete Welt (HB 22.5. 98, G7) (GWDS, Purgatorium); auf den vielfältigen -n des taeglichen Lebens in einer nicht sehr menschenfreundlichen Welt (Oxmox 6, 1963, 137) (GWDS, НдЛе); ein Glueck, das er fuer ...so bedeutend hielt, auch der uebrigen mitunter misswollenden und missredenden Welt bekannt zu machen (Goethe, Wahlverwandtschaften II, 8) (GWDS, missreden/ misswollen); jetzt ist er Realist in einer verrueckten Welt (Alt, Frieden 101) (GWDS, Pazifist); eine zum Untergang verdammte Welt (GWDS, verdammen); arg: 1. a) (geh. veraltet) die -e Welt. Выше приведены примеры восприятия мира, его нездоровья и враждебности по отношению к человеку, хотя эти качества высказывает именно человек, приписывая их миру. Реляции могут быть не настолько интенсивными и глубоко негативными, могут передавать иные аспекты отношений - скуку, ханжество, стагнацию, чуждость и пр.: Den Gedanken, dass man sich in dieser ehernen, vorausgeplanten Welt anders verhalten koennte, ... (Sontag [Hrsg.], Liebhaber 494) (GWDS, vorausplanen); um mich war ein heller Tag und eine fremde Welt. Eine s. fremde Welt (Rosegger, Waldbauernbub 160) (GWDS, schreckbar);... eines Lebens, das ueber der banalen, jedermann sichtbaren Welt seine -e zog (Fries, Weg 152) (GWDS, ziehen). При выражении знаковых реляций причина таковых заключается не в мире, а в самом человеке, в его неудовлетворенности тем, что настоящее состояние мира не отвечает его потребностям, ожиданиям, как будто он здесь гость, хотя он считает этот мир своим домом. Это понимание человеком ситуации выражается им зачастую не без иронии/сарказма, но довольно реалистично: Frueher erschien der Р. als ein verrueckter Idealist in einer realen Welt (GWDS, Pazifist);... verkoerperte er fuer die gesittete Welt das andere Deutschland (Reich-Ranicki, Th. Mann 33) (GWDS, Gegenfigur). Незнаковые реляции демонстрируют следующие примеры, отражающие объективное или якобы объективное восприятие человеческого мира человеком: das ist eine andere Welt (GWDS, ander); Fantasiewelt, die: nur in der Fantasie (1 a) bestehende, nicht der Wirklichkeit entsprechende Welt...; ist die bereits jetzt schon empfindlich gestoerte heile Welt unter Wasser ...nicht mehr zu r. (MM 30.4. 75, 33) (GWDS, revitalisieren). В процессе общения человека с человеческим миром бросается в глаза особенность человеческих реляций, а именно их быстрая изменчивость, поскольку сущность реляций зависит от эмоциональ-

ного состоял ия человека/человеческого мира в данный момент: Sie haben die -е Faehigkeit, die Welt so sehen zu können, wie Sie sie sehen möchten (Doenhoff, Aera 97) (GWDS, beneidenswert); Der Begriff der falschen Welt erfaehrt ganz allmaehlich eine U. (Greiner, Trivialroman 24) (GWDS, Uminterpretation); er war so gluecklich, dass er am liebsten die ganze Welt umarmt haette (GWDS, umarmen); eine... Welt...., die uns abstoeBt oder anzieht (Hohmann, Engel 341) (GWDS, abstossen).

Важно огметиггь, что WELT на правах субъекта вступает в разного рода отношения с индивидуальным/коллективным субъектом, представляющим, по сути, его часть. Можно выделить два варианта оппозиции «субъект WELT у его партитив»': 1) кто-то = > Welt: Sie verschafft der zeitgenoessischen Welt eine unvergleichbar verbreiterte D. (Fraenkel, Staat 38) (GWDS, Daseinsgrundlage);..., was ich der Welt erzaehle durch den P. (Jean Paul, Siebenkaes 13) (GWDS, Pressebengel); 2) Welt=>кто-то: ..., die Welt umarmte mich unter Lobeserhebungen und Glueckwuenschen (Reich-Ranicki, Th. Mann 155) (GWDS, umarmen); was Hellas der Welt geschenkt hat (geh.; was die Welt Hellas verdankt) (GWDS, .schenken). Дополнительные КП могут уточнять смысловой характер отношений через вербализацию оценки и через аюуализацию действий и роли их участников.

Innenwelt eines Menschen

(внутренний мир человека)

Внутренний мир человека составляют его ощущения, чувства/эмоции, мысли. Можно было бы приводить примеры на особенности вербализации внутреннего мира человека, однако сам концепт и есть

мыслительная единица, отражающая фрагмент действительности. Поэтому все содержание концепта WELT и есть содержание внутреннего мира человека.

Примечания

1 Об этом см.: ШариковаЛ. А. Лингвистическая концепция Лео Вайсгербера: Учебное пособие. Изд-е 2-е. Рекомендовано Советом по филологии УМО по классическому университетскому образованию в качестве учебного пособия... по специальности «Филология». — Кемерово: ИПК. «Графика», 2004. — 212 с.

" Подробнее об этом см.: Попова 3. Д., Стернин И. А. Полевая модель концепта //3. Д. Попова, И. А. Стернин, В. И. Кара-сик, А. А. Кретов, Е. А. Пименов, М. В. Пименова. Введение в ■когнитивную лингвистику: учебное пособие / Отв. ред. М. В. ■ Пименова. — Кемерово:Комплекс «Графика». — 210с. (Серия «Концептуальные исследования. Выпуск 4.) — С. 12-45.

3 Ср. компаративный подход к описанию субконцептов: Scharikova L.A. Konzeptuale Korrelation WELT-WELTALL -WELT-Erde im deutschen Weltbild// Реальность, язык и сознание: Междунар. межвуз. сб. науч. тр. Вып. 3/ Отв. ред. Т.А. Фе-сенко. - Тамбов, 2005. - С. 372-378.

4 Там же, с. 375-377.

ШАРИКОВА Людмила Анатольевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры немецкой филологии факультета романо-германской филологии.

Дата поступления статьи в редакцию: 19.10.2006 г. © Шарикова Л.А.

УДК 801:001.8 н А> ДУДОВА

Омский государственный университет им. Ф.М. Достоевского

ИССЛЕДОВАНИЕ КОНЦЕПТОВ СФЕРЫ «NIEDERSCHLAG» В СЕМАНТИКО-КОГНИТИВНОЙ И ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЙ ПАРАДИГМАХ

Необходимость выработки эффективной методологии и методики анализа языковой картины мира признается многими отечественными и зарубежными исследователями, Данная статья представляет собой краткий обзор существующих на современном этапе методов и приёмов исследования концепта как оперативной единицы языковой картины мира. Рассмотрены методики, предложенные В.И. Карасином, С.Г. Воркачёвым, З.Д. Поповой и И.А. Стерниным, A.A. Залевской, В.А. Масловой, М.В. Пименовой, В.И. Агиенко, и предпринята попытка выработки адекватной методики исследования концептуальной области «Атмосферные осадки» в немецкой языковой картине мира.

Необходимость выработки эффективной методологии и методики анализа языковой картины мира (ЯКМ) признаётся многими отечественными и зарубежными исследователями (А. Вежбицкая, С.Г. Вор-качёв, М. Дёрнинг, A.A. Залевская, В.И. Карасик,

В.В. Красных, В.А. Маслова, М.В. Пименова, З.Д. Попова, И.А. Стернин, М. Шварц и др.).

«Наиболее существенным, проблемным участком изучения ЯКМ является методология и методика этого изучения, Поиск адекватных путей реконструк-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.