Научная статья на тему 'О роли порядка слов в кабардино-черкесском языке'

О роли порядка слов в кабардино-черкесском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
206
38
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КАБАРДИНО-ЧЕРКЕССКИЙ ЯЗЫК / СИНТАКСИС / СЛОВОСОЧЕТАНИЕ / ПРЕДЛОЖЕНИЕ / ФУНКЦИИ ПОРЯДКА СЛОВ / СУБЪЕКТНО-ОБЪЕКТНЫЕ ОТНОШЕНИЯ / АКТУАЛЬНОЕ ЧЛЕНЕНИЕ / СТИЛИСТИКА / ФИКСИРОВАННЫЙ СЛОВОПОРЯДОК / СВОБОДНЫЙ СЛОВОПОРЯДОК / ПОЛИПЕРСОНАЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ / KABARDIAN LANGUAGE / SYNTAX / PHRASE / SENTENCE / WORD ORDER FUNCTIONS / THE SUBJECT-OBJECT RELATIONSHIP / ACTUAL DIVISION / STYLISTICS / FIXED WORD ORDER / FREE WORD ORDER / POLYPERSONAL VERB

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Хутежев З.Г.

Статья посвящена определению основных функций порядка слов в кабардино-черкесском языке. В ней исследованы синтаксические и стилистические функции порядка слов в кабардино-черкесском языке. Выявлены и описаны особенности словорасположения в разных синтаксических конструкциях. Исследован порядок слов с точки зрения способности выражения им синтаксических связей между компонентами словосочетания и членами предложения. Установлена взаимозависимость порядка слов и актуального членения предложения в кабардино-черкесском языке.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The role of word order in the kabardian language

The article is devoted to the definition of the main functions of word order in the Kabardian Language. It investigates the syntactic and stylistic features of word order in the Kabardian Language. The features of word order in different syntactic constructions are identified and described. The order of words in terms of their ability to express syntactic relationships between the components of phrases and sentences is investigated. The interdependence of word order and the actual division of the sentence in the Kabardian Language is determined.

Текст научной работы на тему «О роли порядка слов в кабардино-черкесском языке»

8. Serebrennikov EA. Verb, Hajiyeva N.Z. Historical and comparative grammar of Turkic languages. Baku, 1979. P. 304. [in Russian].

9. Habichev M.A. Nominal word formation and morphology in Cuman languages. M.: 1989. P. 218. [in Russian].

Хачирова Елена Магомедовна,

кандидат филологических наук, доцент, кафедра русского языка, литературы и методики их преподавания, Карачаево-Черкесский государственный университет имени У. Д. Алиева, г. Карачаевск.

E-mail\ elena.ha4irova@yandex.ru

Information about the author: Khachirova Elena Magomedovna,

Candidate of Sciences (Philology),

Associate professor, The Department of Russian

language, literature and their teaching methods

Karachay-Cherkess State University named after

U. D. Aliev, Karachaevsk

E-mail: elena.ha4irova@yandex.ru

УДК 49 ББК 81.60

З.Г. Хутежев

о Роли ПОРЯДКА слов В КАБАРДИНО-ЧЕРКЕССКОМ ЯЗЫКЕ

Статья посвящена определению основных функций порядка слов в кабардино-черкесском языке. В ней исследованы синтаксические и стилистические функции порядка слов в кабардино-черкесском языке. Выявлены и описаны особенности словорасположения в разных синтаксических конструкциях. Исследован порядок слов с точки зрения способности выражения им синтаксических связей между компонентами словосочетания и членами предложения. Установлена взаимозависимость порядка слов и актуального членения предложения в кабардино-черкесском языке.

Ключевые слова: кабардино-черкесский язык, синтаксис, словосочетание, предложение, функции порядка слов, субъектно-объектные отношения, актуальное членение, стилистика, фиксированный словопорядок, свободный словопорядок, полиперсональный глагол.

Z.G. Hutezhev

THE ROLE OF WORD ORDER IN THE KABARDIAN LANGUAGE

The article is devoted to the definition of the main functions of word order in the Kabardian Language. It investigates the syntactic and stylistic features of word order in the Kabardian Language. The features of word order in different syntactic constructions are identified and described. The order of words in terms of their ability to express syntactic relationships between the components of phrases and sentences is investigated. The interdependence of word order and the actual division of the sentence in the Kabardian Language is determined.

Key words: Kabardian Language, syntax, phrase, sentence, word order functions, the subject-object relationship, actual division, stylistics, fixed word order, free word order, polypersonal verb.

Являясь многоаспектной синтакси- При этом грамматический аспект пред-ческой единицей, предложение может полагает рассмотрение структурной ор-быть исследовано с разных точек зрения. ганизации, структурной схемы и ее реали-

о

О

О ф

¡£ П. Ф т

о

X

s ч

го ю го

m

о ç

о

го ¡£

К

О С

с; о

ш

ф

и ф

I-

£

со

зации, функционально-коммуникативный аспект - актуальное членение, информативный - синтаксическую структуру предложения и т.д. Вследствие этого порядок слов выступает средством выражения синтаксических отношений и передачи актуального членения, а также способом стилистической организации речи. Функции порядка слов на разных уровнях предложения тесно связаны между собой. Исходя из этого, можно заключить, что порядок слов в кабардино-черкесском языке выступает в единстве трех основных функций: синтаксической, коммуникативной и стилистической.

При изучении синтаксической системы языка все большее внимание уделяется проблемам словопорядка. Обращение к данной проблеме естественно и закономерно: аранжировка членов предложения является основным средством организации речи, от нее может зависеть смысл высказывания, синтаксическая структура предложения, его стилистическая окраска.

Тесно связанная с рядом других вопросов общего и частного синтаксиса, проблема порядка слов многоаспектна. Чтобы выяснить место и значение порядка слов в кабардино-черкесском языке, необходимо провести многостороннее исследование разных единиц синтаксиса в их органической взаимосвязи. Изучение словопорядка в языках разных систем занимает одно из ведущих мест в современной лингвистике. Особенности словопорядка связаны с основными уровнями языковой структуры - морфологическим, синтаксическим и семантическим. Словопорядок и стилистика - особая проблема, привлекающая пристальное внимание многих специалистов; эта проблема активно обсуждается в типологическом языкознании.

Функции порядка слов в разных языках реализуются по-разному. «Функция, присущая всякой данной порядковой последовательности слов, всецело зависит от духа отдельного языка» [3, с. 50].

В языках с сильно развитой системой флексий значительно ослаблена синтаксическая функция словопорядка. В них он выступает как средство переда-

чи актуального членения предложения и его стилистической организации. В языках же, где имя не склоняется, порядок слов - самое важное средство в передаче синтаксических отношений.

Кабардино-черкесский язык занимает промежуточное положение между языками, в которых порядок слов особо значим, и языками, в которых он выполняет лишь коммуникативную и стилистическую функции. Отсутствие разграничения между падежным значением и де-терминативной функцией у суффиксов -р, -м способствует сохранению за слово-порядком синтаксической роли, которая более выражена в предложениях индефинитной конструкции. Мыщэ дыгъужь ф1эбэлацэщ (П.)- «Медведю волк кажется слишком лохматым». Жэмлъакъуэ шк1э иу-к1ыркъым (П.)- «Коровья нога не убивает теленка». Делэ къулэн и щ1асэщ (П.) - «Дураку пестрое по вкусу».

В предложениях, где субъект и объект выражены собственным именем, порядок слов выступает единственным средством разграничения синтаксических функций между ними, т.к. природе собственных имен не свойственна категория определенности, а между падежным значением и значением определенности формантов -р, -м практически нет разграничений. Мухьэмэд Хъэсэн къед-жащ - «Мухамед Хасана позвал». Исмаил Мудар псори хуи1уэтэжащ - «Исмаил Му-дару все поведал». Хъусейн Муаед йожьэ -«Хусейн Муаеда ждет». В целях придания речи стилистической направленности иногда собственное имя может быть употреблено с формантами -р, -м. В подобных предложениях за членами, обозначающими субъект и объект, может наблюдаться позиционное варьирование, но нормированному словопорядку соответствует препозиция субъекта: Хъу-сейныр Муаедым йожьэ - «Хусейн Муаеда ждет». Мухьэмэд Хъэсэным къеджащ - «Му-хамед Хасана позвал».

Синтаксические функции словопо-рядка в языке обусловлены и особенностями глагола кабардино-черкесского языка. Глагол в адыгских языках так же, как в абхазском, грузинском, является полиперсональным. Все основные осо-

бенности синтаксического строя адыгского предложения, в том числе и функции порядка слов, определяются полиперсонализмом глагола. «Глагол включает не только личные аффиксы субъекта, прямого объекта, косвенного объекта, но и префиксы соучастия, совместности, взаимности, версии, каузатива, возвратности, многочисленные локальные префиксы, направительные префиксы, аффиксы (префикс и суффикс) отрицания, суффиксы времен наклонения, вопросы, утверждения, окончательности, завершенности, чрезмерности действия и т.д. Все это создает сложную основу глагола, глубина которого достигает более 15 значимых единиц (морфем) в пределах одного вербального слова. Причем каждая морфема занимает строго определенную позицию» [1, с. 31].

В полиперсональном глаголе представлены морфологические форматы -показатели лица, обстоятельства и т.д. Личными показателями полиперсонального глагола в адыгских языках открываются свободные синтаксические позиции, занимаемые соответствующими членами предложения, которые не всегда оформляются с помощью флексий. В этих случаях порядок слов выступает средством разграничения синтаксических отношений между членами предложения. Нанэ дадэ къеджащ - «Бабушка дедушку позвала». Нобэ уэшх къошх - «Сегодня дождь идет». Дыгъуасэ дыгъэ къепсащ -«Вчера солнце светило».

В зависимости от морфологической характеристики глагола, точнее от комплекса его личных формантов, он может быть одно-, двух-, трех-, четырехсостав-ным. Нанэ дадэ нэгъуджэ иритыжащ - «Бабушка дедушке очки отдала». Исмаил Му-дар Хъэсэн къыхуриджащ - «Исмаил Мураду Хасана позвал». «Последовательностью личных аффиксов в глагольной форме определяется синтаксическая роль имен, связанных с глаголом и не изменяющихся по падежам» [2, с. 389].

Порядоксловвкабардино-черкесском языке выражает синтаксическую связь между компонентами словосочетания: жыг хадэ - «сад», жыг тхьэмпэ - «дерева лист», къаз дагъэ - «гусиный жир» жы-

хьэнымэ маф1э - «адовый огонь», жэнэт бзу - «райская птица» гъущ1 куэбжэ - «железные ворота» и т.п. Словосочетания имеют определенный порядок слов, который может быть более или менее устойчив в зависимости от многих факторов. Аранжировка слов в словосочетаниях подчиняется определенным правилам, формируемым с учетом структуры словосочетания, принадлежности слов к определенной части речи, синтаксической связи между компонентами и, наконец, условного утверждения данного варианта словопорядка в речи.

На уровне словосочетания порядок слов организуют его компоненты, позиции каждого из которых определяются степенью их спаянности. Степень спаянности различных словосочетаний не одинакова. Чем слабее связь (слабое управление, примыкание), тем менее фиксирован словопорядок компонентов.

Тхылъым йоджэ - «книгу читает», йоджэ тхылъым - «читает книгу». Нобэ ежьэн - «сегодня отправиться», ежъэн нобэ - «отправиться сегодня». Сурэтым еплъын - «на картину смотреть», еплъын сурэтым - «смотреть на картину».

В словосочетаниях же с наиболее тесной спаянностью компонентов происходит интонационное членение, и очень редко оно осуществляется посредством словопорядка.

Шы дэгъуэр - «конь (тот) красивый». Тхылъ гъэщ1эгъуэныр - «книга (та) интересная». Ц1ык1ухэм къащыпырт дэ ц1ык1у, джэгухэрт, мэз бжэным хуэдэу, къажыхьырт (Щом. А.) - «Дети собирали орехи маленькие (лесные), играли, подобно лесным козам, бегали».

Щыхубз щыгъын мыбы щы1эу уи1э? (К1. Т.) - «Женская одежда здесь у тебя есть?»

В подобных конструкциях перестановка компонентов приводит к нарушению синтаксической связи между ними. Как видим, синтаксические функции порядка слов в большей степени действуют в атрибутивном комплексе. А в других же разновидностях словосочетаний (глагольных, адъективных и т.д.) порядок слов синтаксически менее значим, а значит, более свободен: пхъэ къутэн - «дрова

ф

.0

со к

о о

О Ф

П. Ф т

о

X

s ч

го ю

го ^

о о

го ^

к

о с

с; о

m

ф

И ф

I-

£

со

колоть», къутэн пхъэ - «колоть дрова»; тхылъ къэщэхун- «книгу купить».

Порядок слов в кабардино-черкесском языке выступает и как один из способов словообразования. В лексике языка присутствует множество композитов, в которые два самостоятельных корня связываются в одно слово только посредством слово-порядка: нэпе «слеза» - псынэ «родник», 1эпэпшынэ «гармонь» - пшынэ 1эпэ «клавиша гармони».

В предложениях и словосочетаниях, где порядок слов выполняет синтаксическую функцию, позиции членов предложения и компонентов словосочетания являются фиксированными. Выбор позиции зависит от многих факторов: морфологической природы слова, от характера связи между компонентами, от способа их образования: щэ дагъэ - «животный жир», дагъэ щэ - «жир (масло) продавай»; джэдкъаз- «домашние птицы», къаз, джэд-«гуси, курицы»; ещанэрей махуэм - «на третий день», махуэ ещанэ - «день третий».

Порядоксловвкабардино-черкесском языке частично свободный, так как не за всеми компонентами словосочетания и членами предложения жестко фиксированы позиции. Свобода перемещения членов в предложении все же относительна, и влияет на формирование стилистических особенностей предложения.

Порядка слов вкабардино-черкесском языке выступает способом передачи актуального членения предложения. Коммуникативно-значимое слово или часть предложения выносятся в препозицию. Это передает эмоциональное значение высказывания.

Тхылъыр къэсхъыжащ дыгъуасэ. «Книгу принес вчера».

Дыгъуасэ къэсхъыжащ тхылъыр. - «Вчера принес книгу». Как видим, одно и то же предложение может приобретать разный смыслвзависимостиоткоммуникативной цели, которую преследует говорящий.

Хъэсэн Москва щоджэ. - «Хасан в Москве учится». Москва Хъэсэн щоджэ. - «В Москве Хасан учится». Щоджэ Москва Хъэсэн. - «Учится в Мо скве Хасан».

В каждом из трех приведенных вариантов предложение делится на две части. Первая часть представляет собой

исходным пункт высказывания, вторая же часть сообщает нечто о первой части и представляет собой главную коммуникативную цель высказывания. Варианты актуального членения большей частью различаются порядком слов. Отсюда следует, что в кабардино-черкесском языке порядок слов служит главным средством передачи актуального членения предложения.

Определенный порядок расположения членов в предложении может являться средством стилистической организации речи. Каждому функциональному стилю языка соответствует определенный порядок слов.

В речи с учетом логического ударения, способов произнесения фразы количество возможных вариантов сло-вопорядка значительно увеличивается. Стилистическая функция порядка слов проявляется в возникновении добавочной смысловой и эмоционально-экспрессивной нагрузки в значениях переставляемых слов.

Пщэдджыжьым уэшхышхуэ къешхащ. -«Утром сильный дождь (по)шел».

Уэшхышхуэ пщэдджыжьым къешхащ. -«Сильняй дождь утром (по)шел».

Къешхащ уэшхышхуэ пщэдджыжъъш. -«(По)шел сильный дождь утром».

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Стилистическая характеристика параллельных по своей аранжировке предложений не одинакова.

Стилистическая функция словопоряд-ка играет важную роль не только в формировании особенностей функциональных стилей кабардино-черкесского языка. Словопорядком разграничиваются устная и письменная формы речи, а также передается эмоционально-экспрессивная окраска речи. Словопорядок выражает особенности разговорного, фольклорного, эпического, поэтического стилей.

Кхэк1уэжащ Бэдынокъуэ нэщхъейуэ (Н.). - «Вернулся Бадыноко опечаленный». (Фольклорно-повествовательная окраска).

Хэплъэрт Сэтэней нэщхъейуэ, ежъэрт Сосырыкъуэ и хъыбар зэхихыну (Н.) - «Задумалась Сатаней печально, ждала о Сосруко вести услышать» (эпическая окраска).

Уэсышхуэ къуршхэр зи набдзэ, Алэрыбгъу щхъуант1эр зи щ1ыфэ... (Хь. А.). - «Большие снега гор - твои брови, твое тело в ковре зеленом...» (поэтическая окраска).

Стилистическая функция словопо-рядка - одно из средств формирования индивидуальной авторской манеры повествования. Все функции порядка слов (грамматическая, коммуникативная, стилистическая), действуя воедино, организуют речь, выявляют порядок и степень коммуникативной значимости членов предложения. Рассматривать эти функции отдельно друг от друга невозможно, разве что в методических целях в процессе аналитического изучения данного вопроса. Единство функций определя-

ется характером самого предложения, которое является одновременно и грамматической и коммуникативной единицей речи.

Определяя объем и границы порядка слов с точки зрения выяснения его места и значения в кабардино-черкесском полисинтетическом языке, можно сказать, что кабардино-черкесский язык относится к тем языкам, где порядок слов выступает одним из основных средств организации речи. В нем функции порядка слов сильнее развиты, чем, например, в славянских языках, так как формы слов не всегда четко передают субъектно-объектные отношения между членами предложения.

Библиографический список

1. Кумахов, М. Дополнительные конструкции в кабардиинском языке [Текст] / М. Кумахов, К. Вамлинг . - М., 1998. - С. 31.

2. Ломтатидзе, К.В. Относительное местоимение в глагольных формах абхазского языка [Текст] / К.В. Ломтатидзе // Сообщения Академии наук Грузинской ССР. - Тбилиси, 1942. - Т. 3. - № 4. -С. 389.

3. Сепир, Э. Язык [Текст] / Э. Сепир. - М.; Л., 1934. - С. 50.

References

1. Kumakhov M., Vamling K. Additional construction in Kabardian language. M., 1998. P. 31. [in Russian].

2. Lomtatidze, K.V. Relative pronoun in the verb forms of the Abkhaz language. Soobscheniya Akademii nauk Gruzinskoy SSR Tbilisi., 1942. P. 389. [in Russian].

3. Sapir E. Language. M.: L.: 1934. P. 50. [in Russian].

сведения об авторе:

хутежев Заудин Галиевич, кандидат

филологических наук, доцент, кафедра

кабардинского языка, Кабардино-Балкарский

государственный

университет им. Х.М. Бербекова.

&mail^: zaudin-777@mail.ru

Information about the author: Hutezhev Zaudin Galievich,

Candidate of Sciences ( Philology),

Associate Professor of the Kabardian language,

Kabardino-Balkar State University

of H.M. Berbekov.

E-mail: zaudin-777@mail.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.