Научная статья на тему 'О РОЛИ ЧТЕНИЯ АУТЕНТИЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ УЧАЩИХСЯ СРЕДНИХ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ШКОЛ Г. КЫЗЫЛА'

О РОЛИ ЧТЕНИЯ АУТЕНТИЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ УЧАЩИХСЯ СРЕДНИХ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ШКОЛ Г. КЫЗЫЛА Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
120
13
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛЕКСИЧЕСКИЙ НАВЫК / АУТЕНТИЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА / ОБУЧЕНИЕ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ / СРЕДСТВА ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Оюн Дарима Олеговна, Донгак Чечена Борисовна

В статье предлагается рассмотреть чтение как один из ведущих видов речевой деятельности в обучении английскому языку учащихся старших классов общеобразовательной школы. При этом чтение аутентичной литературы играет важную роль в совершенствовании лексики и обогащении словарного запаса. Использование аутентичного художественного произведения для обучения английскому языку в старшей школе помогает достичь не только эффективного формирования и закрепления навыков чтения, но и повышения интереса к изучению предмета. В предъявляемых в соответствии с федеральным государственным образовательным стандартом основного общего образования (ФГОС ООО) требованиях к результатам обучения по предмету «Иностранный язык» отражена необходимость развития навыков во всех видах речевой деятельности: говорении, аудировании, смысловом чтении, письменной речи, фонетике, орфографии и пунктуации. Однако чтение является наиболее сложным для освоения современными учащимися видом речевой деятельности. В статье предлагаются некоторые приемы, которые могут помочь в решении этой проблемы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Оюн Дарима Олеговна, Донгак Чечена Борисовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ON THE ROLE OF READING AUTHENTIC LITERATURE IN TEACHING ENGLISH TO STUDENTS OF KYZYL MUNICIPAL SCHOOLS

The article proposes to consider reading as one of the leading types of speech activities in teaching English to high school students. At the same time, reading authentic literature plays a very important role in improving lexis and enriching vocabulary. The use of an authentic literature in teaching English in high school helps to achieve not only the effective development and consolidation of reading skills, but also to increase the students’ motivation the study English. The Federal State Educational Standard for Basic General Education requirements to the learning foreign language are reflected in the necessity of the use all the speech activities: speaking, listening, meaningful reading, writing, phonetics, spelling and punctuation. However, reading is the most difficult type of speech activity for modern students to master. This article offers some techniques that can help solve this problem.

Текст научной работы на тему «О РОЛИ ЧТЕНИЯ АУТЕНТИЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ УЧАЩИХСЯ СРЕДНИХ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ШКОЛ Г. КЫЗЫЛА»

УДК 821 : 811.111

doi 10.24411/2221-0458-2022-103-68-75

О РОЛИ ЧТЕНИЯ АУТЕНТИЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ УЧАЩИХСЯ СРЕДНИХ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ

ШКОЛ Г. КЫЗЫЛА

Оюн Д.О., Донгак Ч.Б.

Тувинский государственный университет, Кызыл

ON THE ROLE OF READING AUTHENTIC LITERATURE IN TEACHING ENGLISH TO STUDENTS OF KYZYL MUNICIPAL SCHOOLS

D.O. Oyun, Ch.B. Dongak Tuvan State University, Kyzyl

В статье предлагается рассмотреть чтение как один из ведущих видов речевой деятельности в обучении английскому языку учащихся старших классов общеобразовательной школы. При этом чтение аутентичной литературы играет важную роль в совершенствовании лексики и обогащении словарного запаса. Использование аутентичного художественного произведения для обучения английскому языку в старшей школе помогает достичь не только эффективного формирования и закрепления навыков чтения, но и повышения интереса к изучению предмета. В предъявляемых в соответствии с федеральным государственным образовательным стандартом основного общего образования (ФГОС ООО) требованиях к результатам обучения по предмету «Иностранный язык» отражена необходимость развития навыков во всех видах речевой деятельности: говорении, аудировании, смысловом чтении, письменной речи, фонетике, орфографии и пунктуации. Однако чтение является наиболее сложным для освоения современными учащимися видом речевой деятельности. В статье предлагаются некоторые приемы, которые могут помочь в решении этой проблемы.

Ключевые слова: лексический навык; аутентичная литература; обучение иностранному языку; средства выразительности

The article proposes to consider reading as one of the leading types of speech activities in teaching English to high school students. At the same time, reading authentic literature plays a very important role in improving lexis and enriching vocabulary. The use of an authentic literature in teaching English in high school helps to achieve not only the effective development and consolidation of reading skills, but also to increase the students' motivation the study English. The Federal State Educational Standard for Basic General Education requirements to the learning foreign language are

reflected in the necessity of the use all the speech activities: speaking, listening, meaningful reading, writing, phonetics, spelling and punctuation. However, reading is the most difficult type of speech activity for modern students to master. This article offers some techniques that can help solve this problem.

Keywords: lexical skill; authentic literature; foreign language teaching; means of expression

В условиях трансформаций, происходящих в современном мире, роль образования особенно важна. Российское общество приходит к выводу о необходимости переосмысления содержания системы образования в целом, а также ее различных компонентов в частности. В последние десятилетия развития глобализационных процессов изучение иностранных языков приобрело особую значимость. Более того, роль иностранных языков, а английского в особенности, сохраняется и в наши дни. Английский язык является основным международным языком общения в разных сферах общества в течение длительного периода и, скорее всего, таковым и останется на ближайшие десятилетия. Овладение им все еще остается приоритетным и перспективным.

С введением с 1 сентября 2022 года обновленных федеральных государственных образовательных стандартов начального общего образования и основного общего образования (ФГОС НОО, ФГОС ООО), принятых в 2021 году, были конкретизированы и приведены в единообразие содержание и организация образования. Кроме того, в ФГОСе указаны

такие важные компетенции как «критическое мышление», «автономия в обучении», «рефлексия» и т. д. По части обучения иностранным языкам определены требуемые результаты, среди которых «развитые навыки во всех видах речевой деятельности: говорении, аудировании, смысловом чтении, письменной речи, фонетике, орфографии и пунктуации» [1] и др.

Учить иностранный язык легче в ситуации «погружения в язык». Задача учителя - создать такие условия, чтобы ученики во время уроков имели возможность оказаться в среде изучаемого языка. Эффекта «погружения в язык» можно достичь посредством аутентичных материалов, которые представлены во всем разнообразии: в виде газет, журналов, книг, телевизионных или радиопрограмм, фильмов, песен, влогов, подкастов и рекламы, которые частично компенсируют отсутствие естественной среды.

В данной работе внимание будет акцентировано на применении

аутентичного художественного

произведения в процессе обучения английскому языку на старшем этапе.

Используя оригинальные произведения возможно достичь не только эффективного формирования и закрепления навыков чтения, но и повышения интереса к изучению предмета. В этом убеждена и Н. Д. Гальскова: «Использование, особенно в условиях отсутствия языковой среды, визуальной (зрительной), аудитивной (слуховой) и языковой (контекста) наглядности позволяет задействовать разные каналы восприятия школьником информации, облегчить процесс учения, повысить его качество» [2, с. 85]. В условиях современных реалий изучение этой проблемы весьма актуально.

Материалы данного исследования были частично апробированы во время прохождения педагогической практики на уроках английского языка в девятых классах МБОУ «Гимназия №5 города Кызыла» Республики Тыва. Учащимся были предложены для чтения и анализа фрагменты из аутентичного произведения, романа Л. М. Олкотт «Маленькие женщины» (Little Women), а также задания по указанным фрагментам.

Чтение - это рецептивная речевая деятельность, которая складывается из восприятия и осмысления письменной речи, поступающей через зрительный канал. Методика обучения основным видам чтения предполагает организацию последовательной работы с текстом, которая включает три основных этапа -

предтекстовый (Pre-reading), текстовый (While-reading) и послетекстовый (Post-reading) [2].

Предтекстовый этап подготавливает учащихся к чтению текста, к встрече с языковыми трудностями и их преодолению. Он обеспечивает мотивацией и постановкой целей для чтения за счет вопросов. Например: «Читали ли вы книгу?», «Знакомы ли вы с творчеством автора?», «Как вы думаете, о чём будет идти речь в данном отрывке, судя по его названию?» и т.п.

Текстовый этап. Читая текст, учащиеся проверяют свое понимание. Для этого они должны задаться вопросом «Получил ли я ту информацию, которую искал?». В этом им помогут различные виды чтения: аналитическое,

ознакомительное, изучающее, поисковое и просмотровое.

Ознакомительным чтением называют чтение с целью ознакомления с информацией, формирования общего представления о содержании и смысле текста, ориентировки в нем, выявлении наиболее существенной информации. Изучающее чтение предусматривает точное понимание всей информации текста. Поисковым чтением называют чтение, имеющее целью поиск нужной информации, результатом - выборочное, избирательное понимание читаемого. Просмотровое чтение, выступающее как

мотивирующий фактор к прочтению текста [3, с. 114-116].

Послетекстовый этап состоит из заданий и вопросов, направленных на проверку понимания прочитанного и выражения отношения учащихся к содержанию текста.

Чтение как вид речевой деятельности играет значимую роль, выступая в качестве цели и средства, в изучении иностранного языка. Знакомясь с аутентичным художественным текстом, читатель, в первую очередь, извлекает необходимую и информацию, а также сталкивается с некоторыми коммуникативными

шаблонами, определенной лексикой, синтаксическими и стилистическими элементами, которые могут обогатить речь при передаче мысли, помочь понять язык в его полном смысле и пополнить активный словарный запас. А также ученики получают представление о дискурсивных функциях, соединителях и структурах, которые в некотором смысле «облагораживают» их письменную речь. Помимо этого, чтение обеспечивает культурное обогащение читателя, которое является одним из важнейших факторов изучения иностранного языка - развитие их социолингвистической компетенции на изучаемом языке. Таким образом, процесс обучения будет более эффективным, когда школьники начинают воспринимать разнообразие и богатство изучаемого

языка, что послужит мотивирующим фактором для учащихся. Для того, чтобы заинтересовать учащихся во время уроков английского языка и добиться прочного закрепления и выведения изученных языковых конструкций в активный словарный запас, могут быть предприняты различные виды работы. Согласно Кольчиковой Н.Л., ими являются «высказывания-суждения по

прочитанному, отзывы о прочитанном, написание рецензии, сценария или его фрагмента для будущей кино- или театральной постановки и т.д., а также иного характера творческие продукты на основе прочитанных произведений» [4, с. 108]. Стоит также упомянуть то, что школьники во время или после чтения могут прийти к выводу, что персонажи романа переживают те же моменты и проблемы в своей жизни, которые, возможно, присутствуют и в жизни самих учеников, что может привести к переосмыслению ценностей, манеры поведения и принципов самими читателями.

Роман «Маленькие женщины» был написан Луизой Мэй Олкотт, популярной американской писательницей, и

опубликован в Соединенных Штатах Америки в 1868 году, после чего вскоре, в следующем году, вышел второй том. Эта история рассказывает о жизни четырех сестер семейства Марч - Маргарет, Джо,

Бет и Эми - и подробно описывает их переход от детства к взрослению. Основанная на жизни автора и ее трех сестер, работа классифицируется как автобиографический или

полуавтобиографический роман. Читая подобные книги, читатели «проживают» ситуации и моменты из жизни персонажей, которые мастерски описаны автором.

Произведение может быть полезно во время уроков английского языка, во-первых, благодаря многочисленным коммуникативным шаблонам, которые могут употребляться учащимися в их устной и письменной коммуникации:

1) «I guess he'll like it» [5, с. 250] -'Полагаю, ему это понравится';

2) «How about the other?» [5, с. 164] -'А что насчет другого?';

3) «To begin with, Hannah's cooking didn't turn out well» [5, с. 456] - 'Начнем с того, что Ханна готовила не очень хорошо';

Во-вторых, богатая лексика, например, по теме «Характер», также может стать частью активного вокабуляра учащихся:

1) «a young lady mindful of her manners» [5, с. 8] - 'внимательная к';

2) «Beth was too bashful to go to school» [5, с. 66] - 'скромная';

3) «Impertinent girls, who plague you if you don't know your lessons...» [5, с. 4] -'наглые';

4) «.got on remarkably well with her irascible relative» [5, с. 64] -'раздражительный';

5) «.with a nervous, fussy old lady.» [5, с. 3] - 'нервная', 'привередливая'.

В-третьих, в произведении

встречаются различные средства выразительности речи, такие как олицетворение:

«There was a simultaneous sigh, which created quite a little gust, as the last hope fled, and the treat was ravished from their longing lips» [5, с.117].

«И тут в классе словно подул ветер. Это у юных леди, лишенных последней надежды на лакомство, вырвался единый, исполненный тоски вздох» [6, с. 98].

«In the kitchen reigned confusion and despair» [5, c. 393].

«На кухне царил первозданный хаос» [6, c. 55].

«'I'm glad mine is blue,' said Amy, and then the rooms were very still while the pages were softly turned, and the winter sunshine crept in to touch the bright heads and serious faces with a Christmas greeting» [5, c. 22].

«Я рада, что моя книга синяя»-сказала Эми, и потом стало очень тихо, даже страницы переворачивались бесшумно, а зимнее солнце прокралось внутрь, чтобы коснуться светлых голов и серьезных лиц рождественским

приветствием.

Примеры метафоры мы можем видеть в следующих предложениях:

«Wouldn't it be fun if all the castles in the air which we make could come true, and we could live in them?» [5, с. 253].

«Если бы действительно все наши мечты исполнялись!" [6, с.198].

«'If Jo is a tomboy and Amy a goose, what am I, please?' asked Beth, ready to share the lecture» [5, с. 7].

Если Джо - «сорванец», Эми -«жеманная барышня». Ну а я кто, по-твоему?- спросила Бет, готовая выслушать свою долю наставлений [6, с. 8]/

«No one could resist her persuasive nods, or the fragrant invitation issuing from the nose of the coffee pot» [5, c. 242].

«Никто не мог устоять перед ее убедительными кивками или ароматным приглашением, исходящим из носика кофейника». Выступающая часть кофейника в виде трубки, через которую выливается жидкость, сопоставляется носу человека.

Также, в романе показано использование различных сравнений разных вещей:

«'Never mind, you've got the tarlatan for the big party, and you always look like an angel in white,' said Amy...» [5, с. 145].

«Нормально, ведь у тебя еще есть кисейное. Оно тебе очень идет, ты всегда бесподобно выглядишь в белом, - сказала Эми» [6, с. 118].

«Just now it's the fashion to be hideous, to make your head look like a scrubbing brush,

wear a strait jacket, orange gloves, and clumping square-toed boots» [5, с. 432].

«Зачем эта стрижка как швабра, пестрые жакеты, оранжевые галстуки, тупоносые башмаки с двойной подошвой?» [7, с. 13].

«All sorts of pleasant things happened about that time, for the new friendship flourished like grass in spring» [5, с. 85].

'В то время произошло много приятных событий, потому что новая дружба расцвела, как трава весной'. Тут мы видим, что только-только зародившуюся дружбу автор сравнивает со свежей травой, показавшейся весной на отталинах.

Эпитет, который используется для характеристики и оценки какого-то объекта, представлен в следующих предложениях:

A soft strain of music sounded, and then at the back of the cave appeared a little figure in cloudy white, with glittering wings, golden hair, and a garland of roses on its head. Waving a wand, it sang... [5, c. 30]

«Тут зазвучала нежнейшая музыка, и из пещеры вышло златокудрое создание с крылышками, в белых одеяниях и с венком роз на голове. Размахивая волшебной палочкой, существо запело» [6, c. 27].

There is a fresh color in her brown cheeks, a soft shine in her eyes, and only gentle words fall from her sharp tongue today. [5, c. 355].

«На ее смуглых щеках появился свежий румянец, в глазах появился мягкий блеск, и сегодня с ее острого язычка срываются только нежные слова».

Данные определения придают образу красочность и живость.

К тому же, можно наблюдать примеры инверсии, обратного порядка слов в предложении, которые делают речь эмоционально окрашенной и живой: «Not only did he guess it by the fact that the second finger of her right hand was no longer inky, but she spent her evenings downstairs now.» [5, с. 627] - «Он догадался об этом не только по тому, что второй палец ее правой руки больше не был чернильного цвета, но и по тому, что теперь она проводила свои вечера внизу...».

Исходя из проделанной работы, можно сделать вывод о том, что использование аутентичной литературы на уроках английского языка эффективно и интересно,

Библиографический список

1. Приказ Министерства просвещения Российской Федерации от 31 мая 2021 года №287 «Об утверждении федерального государственного образовательного стандарта основого общего образования»: официальный интернет-портал правовой информации. -Москва. - URL: http: //publication.pravo.gov.ru/Document/View/0 001202107050027 (дата обращения: 29.10.2022). - Текст: электронный.

2. Основы методики обучения иностранным языкам : учебное пособие / Н.Д. Гальскова, А.П. Василевич, Н.Ф. Коряковцева, Н.В. Акимова. - Москва : КНОРУС, 2017. - 390 с. - (Бакалавриат). - Текст : непосредственный.

потому что, во-первых, слова, устойчивые выражения и логические конструкции даются в контексте, что позволяет лучше запомнить незнакомую лексику. Во-вторых, ученик может самостоятельно развить беглость своей речи и грамотность самым доступным средством - книгой. В-третьих, проблемы, поднимаемые авторами произведений, и персонажи так или иначе оказывают положительное влияние на сознание читателей. Роман американской

писательницы Луизы Олкотт «Маленькие женщины», обладая интересным сюжетом, но в то же время простой и понятной лексикой, может служить в качестве вспомогательного средства при обучении английскому языку на старшем этапе обучения.

3. Миньяр-Белоручев, Р. К. Методика обучения иностранным языкам: традиции и современность / Под ред. А. А. Миролюбова. - Обнинск : Титул, 2010. - 464 с. ISBN 978-586866-524-0. - Текст : непосредственный.

4. Кольчикова, Н. Л. Визуализация художественного текста как средство формирования читательской грамотности учащихся / Н. Л. Кольчикова // Вестник Хакасского государственного университета им. Н.Ф. Катанова. - 2020. - № 4(34). - С. 107-114. - Текст : непосредственный.

5. Alcott, L.M. Little Women. Boston: Roberts Brothers, 1868. - 861p. (на англ.)

6. Олкотт, Л. Маленькие женщины / Луиза Олкотт ; пер. с англ. А. Иванова и А. Устиновой ; худож. А. Власова. - Москва :

ЭНАС-КНИГА, 2020. - 320 с. - Текст : непосредственный.

7. Олкотт Л. Маленькие женщины замужем / Луиза Олкотт ; пер. с англ. А. Шараповой ; худож. А. Власова. - Москва : ЭНАС-КНИГА, 2020. - 320 с. - Текст : непосредственный.

References

1. Order of the Ministry of Education of the Russian Federation No. 287 by May 31, 2021 "On Approval of the Federal State Educational Standard of Basic General Education": official Internet portal of legal information. Moscow. Available at: http: //publication.pravo.gov.ru/Document/View/0 001202107050027 (access date: 29.10.2022) (In Russian)

2. Galskova N.D. et al. Osnovy metodiki obuchenija inostrannym jazykam : uchebnoe posobie [Fundamentals of methods of teaching foreign languages : textbook]. Moscow, KNORUS Publ., 2017. 390 p. (In Russian)

3. Minyar-Beloruchev R.K. Metodika obuchenija inostrannym jazykam: tradicii i sovremennost'

[Methods of teaching foreign languages: traditions and modernity]. Ed.by A.A. Mirolyubov. Obninsk, Titul Publ., 2010. 464 p. (In Russian)

4. Kolchikova N.L. Vizualizacija hudozhestvennogo teksta kak sredstvo formirovanija chitatel'skoj gramotnosti uchashhihsja [Visualization of a literary text as a means of forming students' reading literacy]. Vestnik of the Khakass State University named after N.F. Katanof. 2020. No.4. P. 107-114. (In Russian)

5. Alcott L.M. Little Women. Boston: Roberts Brothers, 1868. 861p.

6. Alcott L.M. Malen'kie zhenshhiny [Little Women]. Transl.into Russian by A. Ivanova and A. Ustinova. Moscow, ENAS Publ., 2020. 320 p. (In Russian)

7. Alcott L.M. Malen'kie zhenshhiny zamuzhem [Little Women. Marriage]. Transl. into Russian by A. Sharapova. Moscow, ENAS Publ., 2020. 320 p. (In Russian)

Оюн Дарима Олеговна, студент 5 курса филологического факультета, Тувинский государственный университет, г. Кызыл, e-mail: darima_oyun@mail.ru

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Донгак Чечена Борисовна, старший преподаватель кафедры иностранных языков, Тувинский государственный университет, г. Кызыл, e-mail: 4e4enka84@mail.ru.

Darima O. Oyun, fifth-year student, Faculty of Philology, Tuvan State University, Kyzyl, Russia, e-mail: darima_oyun@mail.ru

Chechena B. Dongak, Senior Lecturer at the Department of Foreign Languages, Tuvan State University, Kyzyl, Russia, e-mail: 4e4enka84@mail.ru

Статья поступила в редакцию 28.11.2022

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.