Научная статья на тему 'О родине и о судьбе. Литературное творчество русских эмигрантов в Египте'

О родине и о судьбе. Литературное творчество русских эмигрантов в Египте Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
463
48
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Восточный архив
Область наук
Ключевые слова
ЕГИПЕТ / ЖУРНАЛ "НА ЧУЖБИНЕ" / ЛИТЕРАТУРНОЕ ТВОРЧЕСТВО / РУССКИЕ ЭМИГРАНТЫ

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Беляков Владимир Владимирович

Среди представителей российской белоэмигрантской диаспоры в Египте не было профессиональных литераторов. Но потребность в самовыражении в условиях вынужденной эмиграции, да еще в Африке, толкала некоторых ее представителей к литературному творчеству. Журнал «На чужбине», издававшийся в 1921-1922 годах в лагере русских беженцев в Сиди Бишр под Александрией, изобилует стихами. Сквозные темы тоска по родине и собственная горькая судьба.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «О родине и о судьбе. Литературное творчество русских эмигрантов в Египте»

В .В. Беляков

О РОДИНЕ И О СУДЬБЕ Литературное творчество русских эмигрантов в Египте

Среди представителей российской белоэмигрантской диаспоры в Египте не было профессиональных литераторов.Но потребность в самовыражении в условиях вынужденной эмиграции,да еще в Африке,толка-ла некоторых ее представителей к литературному творчеству.Журнал «На чужбине», издававшийся в 1921-1922 годах в лагере русских беженцев в Сиди Бишр под Алек-сандрией,изобилует стихами.Сквозные темы - тоска по родине и собственная горькая судьба.Вот пример:

Далекой родины мне вспомнилась зима: Веселый смех на улицах столицы, Пылающий камин, и на стекле окна Причудливый узор -гаприз Зимы-царицы. Далекой родины мне вспомнился

простор.

И снегом девственным занесенное поле, Деревня сонная,высокий темный бор,

И звон бубенчиков,и ^ойга бег на воле.

Мне вспомнился на родине моей Семейный тесный круг, уют родного

крова,

Весь в звездах небосклон, и городских

церквей

Призывный благовест в ночь Рождества

Христова. Какая ночь теперь в стенах Кремля

Москвы?..

Ах,ес™ бы тудая мог вернуться снова!.. Но мне на родину возврата нет,увы, Мне не молиться там в ночь Рождества

Христова.

Ф.Щербш ин.

А вот несколько иное стихотворение из того же номера журнала.Оно - о горьком диссонансе положения изгнанника и окружающей его природы.

Ночью. Стихотворение Г.З. Денисова

Свет луны и звезд мерцанье.

Стройных пальм ряды.

Ночи дивное дыханье -Рощи и сады.

Тишина во всей природе -Мил,прекрасен свет.

И не верится невзгоде И в возможность бед...

Но печаль и испытанья Всюду в этот час.

И напрасны упованья -Не утешить нас.

Долго будем знать волненья Мы в груди своей И болеть, из сожаленья За судьбу людей.

Тяжело в цепях недуга Жить в чужом краю:

Без участья брата, друга Строить жизнь свою...

Тяжело... А в небе ясном Тот же яркий свет И вокруг все так прекрасно,

Будто скорби нет.

Ноябрь 1921г.Свди Бишр,Египет2.

Если в журнале «На чужбине»стж;и соседствовали с проблемными статьями и хроникой жизни в Сиди Бишр,то другое подобное издание, «Донец на чужбине», было полностью посвящено литературному творчеству. Этот рукописный журнал издавался в 1921-1922 гг.в лагере Донского кадетского корпуса, располагавшемся неподалеку от Исмаилии.Так,в № 3,кроме стихов, вошли рассказы «Ка^н Рождества», «Как просто», «Егорушка.Ск^ка наших дней». Приведем отрывок из стихотворения «На чужбине»:

Дух русский царит среди нас неизменно, И вечером часто в безмолвной тиши Хор громкий, раздольный в созвучии

смелом

Звучит отголоском казачьей души...

Но тихо все в лагере в пору ночную, Заботы дневные забыты во сне.

И снятся нам сны про Россию родную, Про степи, станицы в родимой земле3.

Одним из ярких представителей российской небольшой4, то заметной белоэмигрантской диаспоры в Египте был Иван Павлович Умов (К^анская губерния, 1883 -Александрия, 1961). Он прибыл в Египет в конце 1912 г. в качестве секретаря российского консульства в Александрии и вскоре женился на богатой православной сирийке по имени Александра. Советскую власть, как и другие работавшие в Египте российские дипломаты, Умов не признал и после революции остался жить в Александрии в качестве эмигранта.

Умов был человеком ярким и разносторонним. Потомок одного из декабристов, он вырос в Поволжье, в родовом имении отца, героя Плевны. Окончил Симбирский кадетский корпус, а затем - военно-инженерное училище в Петербурге. Однако его карьера офицера вскоре прервалась или, возможно, просто видоизменилась. Умов поступил в Лазаревский институт восточных языков в Москве, а по его окончании был принят на службу в Министерство иностранных дел и направлен в Александрию. Он знал десять языков -мть западных и пять восточных. Уже осев в Египте, Умов отправился в Лондон на учебу в консерваторию и, закончив ее, преподав^ в ^ександрии музыку и выступал там с концертами5.

Кроме занятий музыкой, Умов еще и писал стихи. Знакомые уговорили его напечатать в США избранные стихотворения отдельным сборником и издать его к 150-летию со дня рождения А.С. Пушкина. В сборник под названием «Незримый гость»во-шли четыре тетради стихов. Четвертую тетрадь, «Неизменный сон. Венок сонетов и стихи о России»,предваряет посвящение:

«Памяти Великого князя Константина Константиновича (К.Р.), направлявшего мои первые шаги в русской поэзии»6.

О художественных достоинствах или недостатках поэтического творчества ИЛ. Умова пусть судят литературоведы. Я же хочу обратить внимание на то, что,в отличие от приведенных выше стихов, в сборнике Умова нет ни одного произведения о Египте .Это, конечно, не означает, что автор, проживший в Александрии к моменту выхода книги почти 40лет, вообще не писал стихов о Стране пирамид. Скорее всего, дело в том, что сборник готовился к юбилею Пушкина и присутствие в нем стихов о Египте было, то мнению Умова, неуместно.

Первая тетрадь сборника называется «Пушкин, Венок сонетов и другие стихи». Автор сплёл в затейливый венок 15сонетов, в которых попытался осмыслить судьбу Пушкина7. Сонеты, как и прочие стихи, вошедшие в сборник, то датированы, так что можно лишь предположить, когда они были написаны. Не думаю, что Умов создал этот цикл специально для данного сборника. «Венок сонетов»он сочинил, скорее всего, накануне 100-летия со дня смерти А.С. Пушкина. Эта дата широко отмечалась русским зарубежьем, в том числе и в Египте. Ежегодный День русской культуры в Каире в 1937 г. был посвящен Пушкину8. О такой датировке стихов говорит, на мой взгляд, и тональность «Венка сонетов».

Остальные 9стжотворений, вошедших в первую тетрадь сборника, тоже посвящены Пушкину. Вот одно из них.

Арап Петра Великого

Скоротечностью обманут,

Петр Великий умирал.

Пред кончиной им помянут Африканец Ганнибал.

«Дочь моя -от молвил строго,

Мне был дорог сей арап;

В нем провижу славы много,

Был соратник он, то раб...»

Сберегла Елизавета,

В память вещего отца,

Предка русского поэта Средь опал и ков дворца.

В глушь Сибири сына Нила Гнал Бирон, но дочь Петра Ганнибала возвратила К блеску юного двора.

Так для новых поколений Подготовлен был Петром Величайший русский гений,

Сходный с пылким праотцом.

Иль,в дверях иного света,

Прозревал наш царь-пророк В нем для правнука-поэта Новых дум и чувств исток? Иль,прощаясь с властью царской,

Знал, что древний русский род Дважды мощь крови боярской С пылом Африки сольет,

Чтобы внук богоподобный,

Душ российских властелин,

Всюду свой,с душой незлобной,

Стал вселенский гражданин?9

Завершает первую тетрадь сборника стихотворение «Собрату»:

До сердца вести долетали,

Что ты певцу страны моей,

Нам завещавшему скрижали,

Возводишь вечный мавзолей.

Среди чужих по воле рока,

Давно душою одинок,

На гроб святой певца-пророка И я в изгнанье плел венок.

Молю тебя,друг долгожданный,

Прими в твой памятник сей дар:

Хранит венок благоуханный И влагу слез,и песен жар.

Услышав зов мой издалека,

Собрату руку протяни И в пышный мавзолей пророка Венок мой скромный прислони10.

Вторая тетрадь сборника называется «Пролетные птицы.Р^думья». В нее вошли разнообразные стихи, в том числе сонеты памяти Лермонтова,Достоевского,Некрасо-ва,Короленко.Вот одно из таких раздумий, которое Умов назвал «У бездны».

Играя с песком на прибрежье морском, Мой мальчик смеется так звонко,

А волны шумят и в набеге своем Смывают постройки ребенка.

В усадьбах отцы воздвигали дворцы,

Но всхлынула грозная сила,

Волной взволновала России концы И предков гнездо разорила.

Опять возведем мы с любовью наш дом До бурь,до грядущих волнений.

Мы - дети - у бездны играем с песком Под всплески людских поколений11.

Третья тетрадь сборника называется <Жертва.Обр^ы русских женщин».^крыва-ется она стихотворением «Жена декабриста». Одно стихотворение, «Умирящий лебедь», имеет подзаголовок - «^на Павлова».Впол-не возможно, что Умов был знаком с великой балериной,посколь^ она дважды,в 1923 и 1928 г.,гас^олировала в Египте, в том числе выступала и в Александрии12.^ всяком слу-чае,№ан Павлович с его музыкальным образованием и материальным достатком наверняка не пропустил спектакли Павловой.

0,лебедь!Лебедь мой усталый! Больной,с надломленным крылом, Ты,от родных станиц отсталый, Приемлешь смерть в краю чужом. Еще,красу воспринимая,

Ты славишь блеск чужой земли,

Но не забыл родного мая, Весны,мажщей издали.

И на горячих мелях Нила Все помнишь ты лесной затон,

Где верба ветви наклонила,

Где лес дождями напоен.

В изгнаньи тихо умирая,

Ты бьешь надломленным крылом, Поешь красу чужого края,

А втайне плачешь о былом13.

Особенно обращает на себя внимание стихотворение «Героимм Сталинграда»,ис-полненное патриотического пафоса.О великой битве на Волге Умов,конечно,знал, о ней рассказывала египетская печать.А вскоре по-

еле установления дипломатических отношений между СССР и Египтом в августе 1943 г. в стране на Ниле стала набирать силу кампания солидарности с советским народом. 15 мая 1944 г. показом документального фильма «Стэдинград»в каирском кинотеатре «Опера» начался сбор средств на одежду и обувь для сирот Сталинграда. На просмотре фильма присутствовал весь цвет египетской политической элиты во главе с королем Фаруком14. Скорее всего,этот документальный фильм показывали и в Александрии,где ^шг Умов.

Героиням Сталинграда

Вы - преемницы мучениц,жен

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

декабристов. И сестер,что видали Малахов курган, Тех подвижниц,что помнили Шипку

и Систов,

Тех,окрасившж кровью своей Гаолян. Там,в оврагах, где крут хмурый берег

нагорный, Там,где солью сверкает за Волгой

Эльтон,

Вы зарыты с запекшейся раною черной, И приволжские ветры лелеют ваш сон. Сестры,сестры! Вам снится ль пожар

Сталинграда, Русь в слезах и крови у последней

черты,

Где,под^омыивопли кромешного ада, Вы без слез сожигали девичьи мечты?

К вам,безвестным и юным,пришедшим

на Волгу,

Чтобы жизнь положить за

собратьев-солдат, К вашим теням взываем и плачем

подолгу,

Души вновь обновляя средь жизни

утрат.

Как ничтожно-бедны тусклых дней

треволненья Перед пламенем чистым возженных

сердец!

И всевластно влечет мощных душ

притяженье В высь,где славой горит женской

жертвы венец

15

Завершающая сборник четвертая тетрадь называется «Неизменный сон. Венок сонетов и стихи о России».В нее, кроме прочих произведений,вошел цикл «Двенадцать месяцев».0 к^вдом из месяцев - свое стихотворение,причем опять-таки о России, а не о Египте. Этот цикл перекликается с фортепианным циклом П.И. Чайковского «Времена года»,написанным в 1876 г., хотя названия произведений,посвященных одному и тому же месяцу,не совпадают.Навер-няка Умов не только хорошо знал пьесы этого цикла,но и сам исполнял их.Заканчи-вает же тетрадь и весь сборник следующий сонет:

Неизменный сон

Все тот же сон -дэдекая Россия!

К тебе одной летит моя мечта,

Влечет твоя родная красота,

Зовут поля,твои леса глухие,

И серых дней напевы дождевые,

И вечеров осенних долгота,

Унылых рощ багрец и пестрота -И зимние сугробы снеговые!

Я вновь живу средь отроческих грез, Вновь чувствую,что мир земной

не тесен...

Далекий звук знакомых с детства песен Дарует мне поток нежданных слез.

В чужой среде,где сердце холодеет, Оно,в любви к отчизне,молодеет16.

И.П.Умов занимался также литературоведением и переводами.В журнале «Ори-он»,вышедшем в начале 1922 г. в лагере русских беженцев в Сиди Бишр,он напечатал статью об арабском поэте XI века Абдул Аля аль-Маари,сопроводив ее русским переводом нескольких его стихов,а таюке статьи об арабской метрике и переводы стихов Омара Хайяма17.

У супругов Умовых было четверо детей -^и сына и дочь.В 1955 г. судьба нанесла им два жестоких удара.Летом умер старший сын,Павел,а 17сеотября в возрасте 29 лет скончалась в результате несчастного случая дочь Екатерина.Это бьта талантли-

вая девушка -виолончелист,бэдерина,му-зыкальный критик. «Человек редкого обаяния, “Катя”,как звали ее друзья, была одной из самых известных и любимых фигур среди александрийской молодежи», - писала в некрологе каирская «^^пшн газетт»18.

В память о Кате Умовой ее мать учредила в июне 1956 г. стипендию в танцевальном классе Александрийской консерватории для талантливого ребенка в возрасте от бдо 13 лет.А отец посвя^ш дочери сборник стихов, опубликованный через три года после ее смерти19.Все с^^ написаны по-француз-ски:сбор™к был явно рассчитан на многочисленную европейскую общину Александрии, среди которой Катя Умова была хорошо известна. Кроме своих стихов Умов включил в сборник переводы на французский язык лирики Пушкина,Лермонтова,^ексея Толсто-го,Фета,Бунина,Бэдьмонта,^матовой. Возможно, переводы были сделаны самим Умовым.К сожалению,я не владею французским языком, и поэтому не могу познакомить читателей с содержанием этого сборника.

Некоторые русские иммигранты,пови-нуясь душевным порывам,писади стихи исключительно для себя,так сказать, «в стол». С творчеством одного из них,Ольги Ивановны Егоровой, урожденной Соболевой (Петербург, 7.2.1898 - Каир, 28.8.1955)20, мы имеем возможность познакомиться. В 1950 г.она отпечатала свои стихи на машинке на папиросной бумаге в нескольких экземплярах,переплела их и подарила близким друзьям21.К сожалению, об авторе мне ничего не известно.Но,прочитав стихи, я пришел к выводу,что это бьта очень хорошая и не очень счастливая женщина.Приве-ду несколько коротких стихотворений из этого сборника.

Кто-то стукнул

Кто-то стукнул.. .пок^мось мне

в окне...

Наяву я это вижу,гаь почудилось

во сне.

Ночь немая.. .звезд мерцанье...

тишина...

Я одна.. .одна с тоскою у окна...

Камп (лагерь)Свди Бишр. 192222.

Не могу

Почему и зачем в этом мире

Много слез всюду льется напрасно!

Не могу с этим я примириться,

Не могу я быть с этим согласна23.

Мне кажется

Мне кажется,давно уж ночь темна.

Мне кажется,луны давно уже не видно.

И на душе такая пустота.

Так глупо жизнь прошла !И так

это обидно!24

Из авторов прозаических произведений выделяется Анатолий Львович Марков (Курска губерния, 9.1.1894 - Сан-Франциско, 10.8.1961).В течение 30лет,с 1922 по 1952 год,он служил в англо-египетской полиции в Александрии и параллельно сотрудничал с выходившими в Европе периодическими изданиями русских эмигрантов,под-писывая свои статьи псевдонимом «Шарки» («Восточный»).Его воспоминания с небольшими сокращениями опубликованы в нашем журнале25.Выйдя в отставку, Марков написал книгу «Родные гнезда».Она напечатана через год после его смерти,в США, куда Марков переехал в 1958 г.26 Все вошедшие в книгу рассказы,кроме одного,пред-ставляют собой заметки-воспоминания о детстве и юности автора в России,о чем, собственно,говорит и само название сборника. Исключение составляет рассказ «Джерри», действие которого происходит в Александрии.Сам рассказ Марков предварил вступлением,характеризующим атмосферу русской эмиграции в Александрии в 1920-х годах.

Джерри История одной собаки

Если вы подберете голодную собаку,на-кормите ее и станете с ней хорошо обра-

щатъся,то она вас не укусит.В этом и заключается существенная разница между человеком и псом (курсив автора. - В.Б.).

Гостеприимство русского беженца всегда прямо пропорционально его бедности. По мере накопления земных ценностей оно постепенно слабеет,чтобы,наконец,с приобретением материального благополучия исчезнуть совершенно.С этого момента человек перестает называться «беженцем» и становится «эмигрантом».

В двадцатых годах мне,одному из первых русских в Александрии,уд^ось устро-игься,пос^пив на службу в полицию порта, что было соединено с постоянным заработком и некоторыми возможностями содействия землякам. По этому случаю наш дом вскоре превратился в караван-сарай для проезжающих через Египет русских. «Мигра-ция»беженцев, как известно из истории русского зарубежья, в определенные годы была связана с определенными путями, по которым она двигалась, как сельдь у берегов Крыма.

В середине двадцатых годов одним из подобных трактов являлся Суэцкий канал, по которому на Восток и с Востока в Европу густо шел русский беженец, задерживаясь на более или менее короткий срок в Александрии. За эти три или четыре года кого только мы с женой не перевидали у себя на ласковом хлебе в качестве случайных и неожиданных гостей.

Были здесь стремившиеся в иностранные легионы и из этих легионов бежавшие; глоб-^оттеры27,пешком и на велосипедах; служившие в китайском флоте и парагвайской кавалерии;бежавшие из войск Кема-ля28 и Красной Армии; просто едущие в Южную Африку,Америку и Австралию;ис-кавшие труда люди и от труда бегущие. Все они промелькнули и исчезли без следа, и часто даже заплатив злом за добро.

Теперь,когда морщины старости отметили на наших лицах место улыбок молодо-сти,это кается несколько обидным,но то-гда,молодые и благожелательные ко всем, мы никакой благодарности и не искали.Ко-гда,наконец,волны взбаламученного эмиг-

рантского моря схлынули и пошли другими путями,^ место в доме заняли четвероно-

29

гие» .

Вряд ли можно назвать А.Л. Маркова писателем в строгом смысле этого слова. Но его литературное творчество,часть из которого опубликована в современной России30, несомненно, заслуживает нашего внимания и изучения.

Подводя итог краткому обзору, хочу еще раз отметить :творчество русских эмигрантов в Египте проникнуто тоской по утраченной родине,попытками осмысления своего незавидного положения изгнанников. Убежден,что то другому и быть не могло.

Примечания

1 На чужбине.Ягаарь 1922 г.С. 4. Экземпляр журнала хранится в архиве автора,его электронная копия - в Доме русского зарубежья им. А.И.Солженивдна в Москве.

2 Там же.С. 3.

3 Донец на чужбине.№ 4.С. 5.Ж^нал хранится в библиотеке Государственного архива Российской Федерации.

4 В 1947 г.,согласно очередной переписи на-селения,численность русских в Египте составляла 1174человека.См.:С7легшан, Мухаммед Мшжуд.Аль-аганиб фи маср (Иностранцы в Египте).Каир, 1996.С. 65.

5 Умов,Иван.Незр^ьт гость.Стихи. Churaevka, Southbury, Conn., USA, 1949.C. 9-10. Книга хранится в Архиве русского зарубежья, Дом-музей Марины Цветаевой в Москве.

6 Там же.С. 153.

7 Там же.С. 17-31.

8 Беляков ЯИсторж одной фотографии. День русской культуры в Каире //Азга и Африка сегодня. 2008.№ 7.С. 59-60.

9 Умов,Иван. Указ.соч.С. 33.

10 Там же.С. 37.

11 Там же.С. 50.

12 О гастролях Ант Павловой в Египте см.: Беляков ЯЯРусский Египет.М., 2008.С. 210— 219.

13 Улюв,#0ян.Указ.соч.С. 138.

14 Новиков Я.ЯПути и перепутья дипломата. М., 1976.С. 102.

15 Умов,#вян.Указ.соч.С. 148.

16 Там же. С. 194.

17 Недзелъский, Евгений. Мемуары лагерей // Африка глазами эмигрантов. М., 2002. С. 126.

18 Oumov, Ivan. Offrande. Poemes. Alexandrie, 1958. P. 6. Книгу подарила автору в 1990 г. проживающая в Александрии дочь русских эмигрантов Татьяна Николаевна Монти (Серикова), знавшая И.П. Умова. В 2013 г. книга была передана в Архив русского зарубежья, Дом-музей Марины Цветаевой.

19 Ibid.

20 Беляков В. В. Российский некрополь в Египте. М., 2001. С. 18.

21 Сборник стихов О.И. Егоровой хранится в архиве автора, его подарила ему Т.Н. Монти.

22 Там же. JI. 12.

23 Там же. JI. 51.

24 Там же. Л. 53.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

25 Беляков В. В. На службе египетского короля. Из воспоминаний Анатолия Маркова // Восточный архив, 2011, № 1 (23). С. 68-78; окончание, 2011, №2 (24). С. 69-75.

26 Марков Анатолий (Шарки). Родные гнезда. Сан-Франциско, 1962. Книга хранится в Российской государственной библиотеке (Москва).

27 Глоб-троттер (англ. globetrotter) - человек, путешествующий по свету; бродяга.

28 Кемаль Ататюрк (1881-1938) - вождь национально-освободительной революции в Турции, первый президент Турецкой Республики (1923-1938).

29 Марков Анатолий. Указ. соч. С. 216-217.

30 Кроме публикации в «Восточном архиве», вышли отдельными изданиями в Москве работы A.JI. Маркова «В Ингушском конном полку» (1997) и «Кадеты и юнкера» (2007).

-eqggps'-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.