Библиографический список
1. Lakoff, G. Metaphors We Live by / G. Lakoff, M. Johnson. - Chicago: University of Chicago Press, 1980. - 242 p.
2. Вийон Франсуа. Стихи. - М.: Радуга, 2002. - 768 с.
3. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. -М.: Издательство ЛКИ, 2007. - 264 с.
4. Чудинов, А. П. Россия в метафорическом зеркале: Когнитивное
исследование политической метафоры (1991 - 2000): Монография / А. П. Чудинов. - Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 2001. - 238 с.
Bibliography
1. Chudinov, А. P. Russia in Metaphoric Mirror: Cognitive Research of Political Metaphor (1991 - 2000): Monograph / А. P. Chudinov. -Yekaterinburg: Ural State Ped. Un-ty, 2001. - 238 p.
2. Francois Villon. Poems. - М.: Rainbow, 2002. - 768 p.
3. Karaulov, Yu. N. The Russian Language and Language Personality / Yu. N. Karaulov. - М.: Publishing House of LKI, 2007. - 264 p.
4. Lakoff, G. Metaphors We Live by / G. Lakoff, M. Johnson. - Chicago: University of Chicago Press, 1980. - 242 p.
УДК 811.161.1 ББК 81.2Рус-923
Рябкова Надежда Ивановна
кандидат филологических наук, доцент
Санкт-Петербургский государственный университет сервиса и экономики
г. Санкт-Петербург Ryabkova Nadezhda Ivanovna Candidate of Philology,
Assistant Professor Saint-Petersburg State University of Service and Economics Saint-Petersburg О разграничении междометий и звукоподражаний
On Interjection and Sound Symbolism Delimitation
Статья посвящена первичным междометиям и звукоподражаниям, которые требуют более четкого разграничения в русской грамматике и лексикографической практике на основании анализа лексико-семантической структуры междометных и звукоподражательных лексем.
The article is devoted to the primary interjections and onomatopoeia, which require a more accurate delimitation in the Russian grammar and lexicographical practice on the basis of lexical structure analysis of interjection and onomatopoeia lexemes.
Ключевые слова: русский язык, междометие, звукоподражание, лексема, сема, семантическая структура, грамматика, лексикография.
^y words: the Russian language, interjection, onomatopoeia, lexeme, semantic structure, grammar, lexicography.
Несмотря на периодически активизирующееся внимание исследователей современного русского языка, направленное на междометия, в отношении этих языковых единиц остается еще много вопросов, один из которых связан с разграничением междометий и звукоподражаний.
В современном языке междометия «составляют живой и богатый пласт чисто субъективных речевых знаков [...], служащих для выражения эмоционально-волевых реакций субъекта на действительность, для непосредственного эмоционального выражения переживаний, ощущений, аффектов, волевых изъявлений» — отмечает В. В. Виноградов [1: 745].
Под междометием понимаем слова, указывающие на испытываемые эмоции, субъективные ощущения или волеизъявления человека. Оформляясь в речи с помощью разнообразных интонационных и сопутствующих невербальных средств в виде междометных высказываний, они способны непосредственно выражать эмоции, ощущения, волеизъявления и т. п., не называя и не описывая их, в отличие от номинативных единиц языка: ай, ой-ёй-ёй, ого-го, охо-хо, ух, ну, фу, эге и т. п. В основу объединения единиц языка в лексико-грамматическую категорию междометия кладем эпидигматический анализ слова, выявление семантической структуры лексем, его общекатегориальных, лексико-грамматических, родовых, видовых и коннотативных сем. Общекатегориальной семой междометия являются семы "чувство", "отношение", "побуждение" и лексико-грамматическая сема "указывать" в семантической структуре лексемы. Например: Ай (ай-яй; ай-ай и ай-яй-яй), междом. 1. Указывает на испытываемое чувство боли, испуга, страха и т. п. Ай! ай! ай! — отчаянно закричал один, повалившись на лавку в ужасе. Гоголь, Сорочинская ярмарка. 2. Указывает на неудовольствие, упрёк, порицание, сожаление и т. п. Разрушить муравейник! Ай-ай-ай! А, главное, зачем? С. Михалков. Эцитоны Бурчелли. Что народу легло
— ай-ай! Д. Фурманов. Чапаев. 3. Указывает на чувство удивления, восхищения, одобрения. Ай парни, ай молодушки, Умеют погулять! Н. Некрасов, Кому на Руси жить хорошо. Эка погодка! В легоньком пальте теперь... ай-ай! А. Островский. Поздняя любовь.
Под звукоподражанием (ономатопеей) в науке понимается приблизительное, условное отражение фонетическими средствами неречевых звуков внешнего мира, звучания окружающей действительности: криков животных, птиц, насекомых, рефлективных звуков и их комплексов, издаваемых человеком, звуков, производимых предметами, механизмами и т. п. (мяу, гав, ква-ква, ж-ж-ж, апчхи, чмок, кап-кап, тр-тр-тр-р). Их семантическую структуру составляют семы "звуки природы", "воспроизведение".
Многие первичные междометия близки по происхождению звукоподражаниям: Брр (бржж), междом. звукоподражат. 1. Указывает на ощущение холода или чувство брезгливости (первоначально — рефлекс человека на холод, сырость).
Морозы... время крещенское — бррр... И руки-то озябли, и ноги-то ознобил — бррр... А. Островский. Бедность не порок. 2. Указывает на эмоциональное чувство, испытываемое по поводу чего-нибудь отталкивающего, вызывающего нервическую дрожь, отвращение к чему-л. — Брр! Не люблю говорить о смерти. М. Горький. Мещане [lO, т. l: llS]. Га-га-га, междом. звукоподражат. Указывает на смех, насмешку, сарказм, отрицательное отношение к чему-н. Ги-ги-ги, междом. звукоподражат. Указывает на смех, подобострастие. Гык-гык, междом. звукоподражат. Указывает на сдерживаемый смех с оттенком стеснения. — Гык-гык-гы-ы-ык!.. — Авдеич, кобель лысый, ох-охо!.. Дед Сашка, накинув зипун, вышел во двор. М. Шолохов. Тихий Дон. Кхе-кхе, междом. звукоподражат. Указывает на некоторое замешательство, неуверенность. Охо-ха-ха, междом. звукоподражат. Указывает на громкий смех, несдерживаемый хохот. Громом лопнул в задних рядах смех... — Погодите! — Охо-ха-ха-ха!.. — Ох, сме-е-ертынь-ка!.. М. Шолохов. Тихий Дон. Ох-хо-хо (охохох;
охохошеньки), междом. звукоподражат. Указывает на эмоционально-логическое отношение к ситуации. Употребляется для выражения сожаления, досады и т. п. Охохошеньки-хо-хо!.. Срамота-то какая! С. Михалков. Раки и крокодил. Тьфу, междом. звукоподражат. l. Указывает на презрительное отношение говорящего к кому-, чему-л. или раздражение, негодование. — Тьфу, к черту!.. Экая дрянь!.. И как можно наполнять письма эдакими глупостями. Гоголь, Записки сумасшедшего. 2. в знач. сказ. Прост. Указывает на кого-, что-л. незначительное, ничтожное, не стоящее внимания. — Достатки разные. Ему гривенник — деньги, а вам рубль — тьфу. Лебеденко, Тяжелый дивизион. 3. в знач. сказ. Прост. Употребляется для выражения презрения к кому-, чему-л. или полного равнодушия, безразличия. — Мне на это ваше золото — тьфу! Б. Полевой, Золото [lO, т. 4: 434]. Ха-ха; ха-ха-ха, междом. звукоподражат. Указывает на смех, хохот. — Ха-ха-ха! И веселый Дмитрий Осипыч заливался добродушным и звонким хохотом. Салтыков-Щедин, Запутанное дело [lO, т. 4: 593]. Хе (х-хе), хе-хе; хе-хе-хе (хэ-хэ-хэ), междом. звукоподражат. Указывает на короткий смешок (обычно с оттенком недоумения, насмешки, иронии и т. п.) или негромкий смех. — Х-хе! Работать! Что ты можешь? М. Горький, Последние [lO, т. 4: 597]. — Хо-хо-хо! — басовито засмеялся режиссер. — Хе-хе-хе! — тоненьким смехом откликнулся поверенный. Скиталец, Любовь декоратора. Хи (хи-хи; хи-хи-хи), междом. звукоподражат. Указывает на негромкий смех. Хе-хе-хе-хе! — покатывался директор. — Хи-хи-хи-хи! — вторил ему антрепренер тонким, сиплым голосом. Скиталец, Несчастье [lO, т. 4: 6OO]. — Я, ваше превосходительство... Очень приятно-с! Друг, можно сказать, детства и вдруг вышли в такие вельможи-с! хи-хи-с. А. Чехов. Толстый и Тонкий. Хо-хо-хо, междом. звукоподражат. Указывает на громкий смех, хохот. Дядя упал на кровать и расхохотался: — Ха-ха! Хо-хо! Гайдар, Судьба барабанщика [lO, т. 4: 623].
На особенности звукоподражательных междометий в русском языке неоднократно обращалось внимание исследователей (8, т. 4: 188; 4, т. 1: 672; 9, т. 1: 732-734), отмечалась та или иная степень близости междометий и звукоподражаний (4, т. 1: 673-674; 9, т. 1: 732, 734; 2; 3: 4; 6: 3, 7; 5; 7 и др. ).
Размытость границ класса междометий, неразграничение категории междометия и звукоподражания обнаруживается в толковых словарях, в словарных статьях которых звукоподражания, являющиеся условной словесной имитацией звучаний живой и неживой природы, квалифицируются как междометия и не получают словарной звукоподражательной отмеченности. Например, заглавное слово тьфу соответствующей словарной статьи в "Словаре русского языка" 1985-1988 (МАС) [10] во всех четырех типах употребления квалифицируется как междометие: Тьфу, междом. 1. Употребляется звукоподражательно для обозначения звука, издаваемого при плевании. — Какая гадость!
— пробормотал зоолог; он побледнел, поморщился и громко сплюнул: — Тьфу! Чехов, Дуэль. 2. Употребляется для выражения презрительного отношения говорящего к кому-, чему-л. или для выражения раздражения, негодования. — Тьфу, к черту!.. Экая дрянь!.. И как можно наполнять письма эдакими глупостями. Гоголь, Записки сумасшедшего. 3. в знач. сказ. Прост. Употребляется для характеристики кого-, чего-л. незначительного, ничтожного, не стоящего внимания. — Достатки разные. Ему гривенник — деньги, а вам рубль — тьфу. Лебеденко, Тяжелый дивизион. 4. в знач. сказ. Прост. Употребляется для выражения презрения к кому-, чему-л. или полного равнодушия, безразличия. — Мне на это ваше золото — тьфу! Б. Полевой, Золото [10, т. 4: 434].
Во втором, третьем и четвертом употреблениях слово функционирует в качестве междометия, что показывает рассматриваемая словарная статья. Однако возникает вопрос по поводу квалификации лексемы тьфу в первом употреблении: Тьфу, междом. 1. Употребляется звукоподражательно для обозначения звука, издаваемого при плевании. — Какая гадость! — пробормотал зоолог; он побледнел, поморщился и громко сплюнул: — Тьфу! Чехов, Дуэль [10, т. 4: 434]. Заглавная лексема в данном случае не содержит сем, указывающих на испытываемые чувства, субъективные ощущения или волеизъявления человека, и не имеет категориального значения междометия, являясь собственно звукоподражанием
(ономатопеей). Наличие в языке звукоподражания тьфу, воспроизводящего фонетическими средствами неречевой звукокомплекс, издаваемый при плевании, омонимичного полифункциональному междометию тьфу, должно быть отмечено отдельной словарной статьей (тьфу1), наряду со словарной статьей, посвященной междометию тьфу (тьфу2).
В лексикографической практике данный пример — не единичный случай неразграничения категории междометия и звукоподражания. Методом сплошной выборки в заслуживающем в целом большого уважения "Словаре русского языка" 1985-1988 (МАС) [10] обнаружен ряд звукоподражаний (или одно из их употреблений, отмеченное в словарных статьях под первым номером), квалифицируемых как междометия и не имеющих собственно ономатопеетической словарных помет: Бабах, междом. Употребляется
звукоподражательно для обозначения сильного отрывистого шума, грохота (от выстрела, шума, падения чего-л. тяжёлого и т. п.) [10, т. 1: 54]. Бах, междом. 1. Употребляется звукоподражательно для обозначения сильного низкого отрывистого звука, вызванного ударом, выстрелом и т. п. ... [10, т. 1: 65]. Бац, междом. 1. Употребляется
звукоподражательно для обозначения отрывистого резкого звука, вызванного ударом, выстрелом и т. п. ... [10, т. 1: 65]. Буль-буль, междом. Употребляется звукоподражательно для обозначения звука, издаваемого жидкостью, выливающейся из узкогорлого сосуда, и звуков, подобных этому [10, т. 1: 124]. Бум, междом. Употребляется звукоподражательно для обозначения удара большого колокола, музыкального инструмента, гула далёкого выстрела и т. п. Где-то ударил колокол — бум, бум, бум, — чаще, тревожнее. А.Н. Толстой, Пётр Первый [10, т. 1: 124]. Бух, междом. 1. Употребляется звукоподражательно для обозначения глухого отрывистого звука, вызванного ударом, выстрелом и т. п. Смотри, косой, Не попадайся! Прицелюсь — бух! И ляжешь ... Ууу-х! Н. Некрасов, Дедушка Мазай и зайцы... [10, т. 1: 124]. Дзинь, междом. Разг. Употребляется звукоподражательно для обозначения звона, звяканья [10, т. 1: 396]. Дин(ь)-дин(ь), междом. Употребляется звукоподражательно для передачи звона, звяканья. Еду-еду в чистом поле; Колокольчик дин-дин-дин. Пушкин, Бесы [10, т. 1: 401]. Динь-бом, междом. Употребляется
звукоподражательно для передачи звона, звяканья. Динь-бом, динь-бом, Путь сибирский дальний. Песня «Спускается солнце за степи» [10, т. 1: 401]. Дин(ь)-дон, междом. Употребляется звукоподражательно для передачи звона, звяканья. Часы на каланче отбивают четверти: «Был день — было дело! Дин-дон». Гайдар, Тимур и его команда [10, т.
1: 401]. Дон и дон-дон-дон, междом. Употребляется звукоподражательно для обозначения звона колокола или звука, издаваемого металлическими предметами при ударах по ним. Звуки осторожного колокола — дон-до-н-дон! — остановили его. Ляшко, Минучая смерть [10, т. 1: 428]. Тик-так, междом. Употребляется звукоподражательно для передачи тиканья часов. Часы тоскливо звучат: тик-так, тик-так, и Кондратий Трифоныч чувствует, как взмахи маятника, одну за другой, уносят его надежды. Салтыков-Щедрин, Невинные рассказы [10, т. 1: 365]. Топ (топ-топ), междом. 1. Употребляется звукоподражательно для обозначения шума шагов, топота. Топ-топ-топ раздавались шаги за стеной. — .и потом воровски, потихонечку — топ-топ и вышла. Лесков, Полуночники. ... [10, т. 4: 382]. Тра-та (тра-та-та), междом. Употребляется звукоподражательно для передачи звуков музыки или мерного, ритмичного стука, шума. Бей, барабан: та-та! Тра-та-та! Мамин-Сибиряк, Аленушкины сказки [10, т. 4: 400]. Трах, междом. 1. Употребляется звукоподражательно для обозначения резкого, сильного звука, вызванного ударом, выстрелом и т. п. — Ббух! — ударилось что-то снаружи о стену. — Трах! Чехов, По делам службы... [10, т. 4: 401]. Трух-трух (трух да трух), междом. Употребляется звукоподражательно для обозначения езды трусцой. / в знач. сказ. Трух да трух моя кобыла. Д. Бедный, Конная Вторая [10, т. 4: 420]. Трюх-трюх (трюхи-трюхи), междом. Разг. 1. Употребляется звукоподажательно для обозначения глухих, отрывистых звуков, производимых ногами лошадей при их беге, езде мелкой рысью. /Недопюскин/ заболтал ногами по бокам лошаденки и поплелся рысцой — трюхи-трюхи — по указанному направлению. Тургенев, Чертопханов и Недопюскин... [10, т. 4: 421]. Тук, междом. Часто произносится с повторением: тук-тук, тук-тук-тук и т. д. 1. Употребляется звукоподражательно для обозначения коротких отрывистых ударов, стука. Ганна прижимала руки к груди и, широко открыв глаза, слушала, как бьется ее маленькое сердце. — Вот так! Тук и тук! Тук и тук! Паустовский, Героический юго-восток... [10, т. 4: 424]. Тьфу, междом. 1. Употребляется звукоподражательно для обозначения звука, издаваемого при плевании. — Какая гадость! — пробормотал зоолог; он побледнел, поморщился и громко сплюнул: — Тьфу! Чехов, Дуэль... [10, т. 4: 434]. Тюк. междом. 1. Часто произносится с повторением тюк-тюк, тюк да тюк и т. п. 1. Употребляется звукоподражательно для обозначения коротких, отрывистых звуков от удара чего-л. За собором. под откосом, тюкали плотницкие топоры, — тюк... тюк. Федин, Необыкновенное лето. ... [10, т. 4: 434]. Тяп, междом. 1. Употребляется звукоподражательно для обозначения резких ударов по чему-л. твердому (при рубке, сечке)... [10, т. 4: 441]. Тяп-ляп (тяп да ляп), междом. 1. Употребляется звукоподражательно для обозначения резких ударов по чему-л. твердому (при рубке, сечке)... [10, т. 4: 441]. У, междом. Обычно произносится удлиненно (у-у, у-у-у). Употребляется звукоподражательно для обозначения воя, гудения. Где-то в углу
уныло гудит и завывает ветер, протяжно-однообразно: у-у-у! А.Н. Толстой [10, т. 4: 441]. Хруп, междом. 1. Употребляется звукоподражательно для обозначения глухого потрескивания, хруста. ... сочно похрустывает Бугач /конь/ — хруп-хруп. Шмелев, Стена... [10, т. 4: 628]. Цок, междом. 1. Употребляется звукоподражательно для обозначения звука, возникающего при ударе обо что-л. твердое (обычно металла о металл или о камень)... [10, т. 4: 648]. Чик, междом. 1. Употребляется звукоподражательно для обозначения короткого, отрывистого щелчка, треска, лязга и т. п. Чик! чик! — щелкнули взводимые Степаном Аркадьичем курки. Л. Толстой, Анна Каренина... [10, т. 4: 677]. Чирк, междом. 1. Употребляется звукоподражательно для обозначения короткого высокого звука, возникающего при трении или издаваемого некоторыми птицами, насекомыми... [10, т. 4: 678]. Чих, междом. 1. Употребляется звукоподражательно для обозначения резкого отрывистого звука, вызванного раздражением носоглотки [10, т. 4: 682]. Чмок, междом. 1. Употребляется звукоподражательно для обозначения отрывистых звуков, вызванных всасывающим движением губ. 2. Употребляется звукоподражательно для обозначения характерных хлюпающих звуков [10, т. 4: 678]. Шлеп, междом. Разг. 1. Употребляется звукоподражательно для обозначения звуков шлепка, шлепанья. И вдруг шлеп! Шлеп! — два метких удара влетают по лбу Альке и Эдьке. Куприн, Река жизни... [10, 4: 723]. Щелк, междом. 1. Употребляется звукоподражательно для обозначения отрывистого звука, производимого щелчком. Щелк, щелк... — один дилижанс поскакал... щелк, щелк — другой поскакал за ним. Герцен, Былое и думы... [10, т. 4: 740-741].
В семантической структуре лексем, приведенных в словарных статьях в качестве заглавных, отсутствуют семы, указывающие на испытываемые чувства, субъективные ощущения или волеизъявления человека; анализируемые языковые единицы представляют собой приблизительную имитацию звучания окружающей действительности, условное отражение фонетическими средствами неречевых звуков внешнего мира, о чем говорят семы "воспроизведение", "звуки природы". Квалификация рассматриваемых языковых единиц в качестве звукоподражаний, часть из которых омонимичны соответствующим междометиям, требует отражения в грамматике и лексикографии современного русского языка.
Библиографический список
1. Виноградов, В. В. Русский язык. Грамматическое учение о слове [Текст]/В.В. Виноградов. — М.; Л., 1947. — 785 с.
2. Германович, А. И. Междометия и звукоподражательные слова русского языка : Автореф. дис. на соиск. учен. степ. докт. филол. наук [Текст]/А.И. Германович. — Симферополь, 1961. — 59 с.
3. Германович, А. И. Междометия русского языка [Текст]/ А.И. Германович.
— Киев, 1966. — 172 с.
4. Грамматика русского языка. — Т.1. [Текст]/Грамматика русского языка.
— М.: АН СССР, 1952.
5. Добрушина, Н. Р. Словарное представление междометий // Русистика сегодня. Ин-т русского языка РАН [Текст]/ Русистика сегодня. — М., 1995, № 2. — с. 47-66.
6. Карпов, Л. П. Междометия русского языка и их синтаксические функции : Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук [Текст]/Л.П. Карпов. — Ростов на/Д., 1971. — 22 с.
7. Парсиева, Л. К. Система междометия в общей парадигме языка (на материале осетинского и русского языков) : Автореф. дис. на соиск. учен. степ. докт. филол. наук [Текст]/ Л.К. Парсиева. — Владикавказ, 2010. — 43 с.
8. Потебня, А. А. Из записок по русской грамматике. В 4-х т. [Текст]/ А.А. Потебня. — Л.: АН СССР, 1941.
9. Русская грамматика [Текст]/ Русская грамматика. — М.: АН СССР, 1980.
10. Словарь русского языка: В 4-х т./АН СССР, Ин-т ру. яз.; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 3-е изд. стереотип. [Текст]/ Словарь русского языка. — М.: Русский язык, 1985-1988. — 2984 с.
Bibliography
1. Dictionary of Russian: In 4 V. / The Russian Language Institute of AS; Under the Edit. by A. P.Evgenieva. — 3rd Edit., Stereotyped [Text] / Dictionary of Russian. — M.: The Russian Language, 1985-1988. — 2984 p.
2. Dobrushina, N. R. Word Presentation of Interjections // The Russian Language Today. The Russian Language Institute of AS [Text]/ The Russian Language Today. — M., 1995. - № 2. — P. 47-66.
3. Germanovich, A. I. Interjections and Onomatopoetic Words in Russian: Synopsis of Diss. ... Dr of Philol. [Text]/A.I. Germanovich. — Simferopol, 1961. — 59 p.
4. Germanovich, A. I. Interjections in the Russian Language [Text]/ A.L. Germanovich. — Kiev, 1966. — 172 p.
5. Karpov, L. P. Interjections in the Russian Language and Their Syntactical
Functions: Synopsis of Diss. ... Cand. of Philol. [Text]/L.P. Karpov. —
Rostov-on-Don, 1971. — 22 p.
6. Parsieva, L. K.The Interjection System in General Language Paradigm (By the Examples of Russian and Ossetian): Synopsis of Diss. ... Dr of Philol. [Text]/ L.K. Parsieva. — Vladikavkaz, 2010. — 43 p.
7. Potebnya, A. A. From the Notes On the Russian Grammar. In 4 Parts [Text]/ A.A. Potebnya. — L.: AS USSR, 1941.
8. The Russian Language Grammar. — V.1. [Text]/ The Russian Language Grammar. — M.: AS USSR, 1952.
9. The Russian Grammar [Text] / The Russian Grammar. — M.: AS USSR, 1980.
10.Vinogradov, V. V.The Russian Language. Grammatical Study on Words [Text]/V.V. Vinogradov. — M.; L., 1947. — 785 p.