Научная статья на тему 'О ПРЕДИСЛОВИЯХ К КНИГАМ СВЕТСКОГО СОДЕРЖАНИЯ АБУСУФЬЯНА АКАЕВА'

О ПРЕДИСЛОВИЯХ К КНИГАМ СВЕТСКОГО СОДЕРЖАНИЯ АБУСУФЬЯНА АКАЕВА Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
50
9
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПУБЛИЦИСТИКА / СТАТЬЯ / ПРЕДИСЛОВИЕ / PREFACE / ЯЗЫК / LANGUAGE / ДЖАДИДИЗМ / JADIDISM / ПРОСВЕТИТЕЛЬСТВО / ENLIGHTENMENT / SOCIAL AND POLITICAL ESSAY / AN ARTICLE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Султанмурадов А.М.

В статье осмысливаются предисловия к книгам светского содержания А. Акаева. Хотя эти предисловия во многом восходят к традициям восточной книжности, в них наблюдается определенное своеобразие, продиктованное личным мировосприятием автора, эпохой, в которой он творил, его общественными взглядами, идеями, которыми он руководствовался. Предисловия А. Акаева позволяют характеризовать его как выдающегося общественного деятеля Дагестана, прогрессивного мыслителя, внесшего весомый вклад в развитие национальной культуры, в т. ч. и публицистики.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

On the prefaces to the books of secular content by AbusufyanAkaev

The prefaces to the books of secular content by Abusufyan Akaev are analyzed in the article. Though the prefaces trace to the traditions of Eastern literature, there is a certain originality, motivated by personal worldview of the author, the era in which he worked, his public opinions and ideas, he followed. A. Akaev's prefaces give an idea of him as one of the leading public figures of Dagestan, a progressive thinker who made a significant contribution to the development of national culture, including journalism.

Текст научной работы на тему «О ПРЕДИСЛОВИЯХ К КНИГАМ СВЕТСКОГО СОДЕРЖАНИЯ АБУСУФЬЯНА АКАЕВА»

УДК 894.332. АкаевА.06

А.М. Султанмурадов

О предисловиях к книгам светского содержания Абусуфьяна Акаева

Дагестанский государственный университет; Россия, 367001, г. Махачкала, ул. М. Гаджиева, 43 а;ansaraga@mail.ru

В статье осмысливаются предисловия к книгам светского содержания А. Акаева. Хотя эти предисловия во многом восходят к традициям восточной книжности, в них наблюдается определенное своеобразие, продиктованное личным мировосприятием автора, эпохой, в которой он творил, его общественными взглядами, идеями, которыми он руководствовался. Предисловия А. Акаева позволяют характеризовать его как выдающегося общественного деятеля Дагестана, прогрессивного мыслителя, внесшего весомый вклад в развитие национальной культуры, в т. ч. и публицистики.

Ключевые слова: публицистика, статья, предисловие, язык, джадидизм, просветительство.

Творческое наследие Абусуфьяна Акаева - писателя, просветителя, ученого, публициста, переводчика - составляет одну из ярких страниц кумыкской национальной литературы первой трети ХХ в. Как справедливо отмечает исследователь К.М.-С. Алиев, «фигура А. Акаева в истории дагестанского (кумыкского) национального возрождения занимает исключительное место, не позволяя поставить вровень с ним сколько-нибудь существенное число мыслителей и ученых»[3, с. 9].

А. Акаев является автором, переводчиком либо составителем большого числа книг, изданных в Стамбуле, Бахчисарае, Симферополе, Петровске (Махачкала), Темир-Хан-Шуре (Буйнакск). Часть этих книг не сохранилась. Сохранившееся его наследие систематизировано в исследовании «Каталог печатных книг и публикаций на языках народов Дагестана (дореволюционный период)» [9] Амирхана Исаева. В нем упомянуто около пятидесяти наименований книг, издание которых осуществлено А. Акаевым.

Данные книги, опубликованные в дореволюционный период (с 1902 года), характеризуются широким тематическим диапазоном. Они представляют собой краткое изложение основ ислама, переводы аятов Корана и различных молитв на кумыкский язык, переводы поэтических и прозаических произведений арабской классики, дастанов. Некоторые из них научно-популярного характера, в частности книги, посвященные географии, основам математики. А. Акаевым освещались вопросы здравоохранения, проблемы этики, были созданы многолетние календари, многозначные словари и т. д. Многие из этих книг неоднократно переиздавались, что свидетельствует об их популярности в читательской среде.

Для восточной книжной культуры характерно предварение произведения предисловием. Предисловия А. Акаева, написанные ко всем изданным им произведениям, во многом восходят к традициям восточной книжности. Однако их отличает определенное своеобразие, отражающее его личное мировосприятие, эпоху, в которой он творил, его общественные взгляды, идеи, которыми он руководствовался. «Своеобразие развития кумыкской и других тюркских литератур XIX - начала ХХ в., - пишут исследовате-лиА.Ю. Абдуллатипов, Л.А. Шабаева, - определялось не только всем ходом предшествующего развития народов, но и своеобразными условиями их социально-экономического развития, выразившимися в затяжном феодальном и запоздалом, поэтому ускоренном буржуазном развитии» [1, с. 91].

При исследовании творчества А. Акаева следует учитывать, что он стоял у истоков национального книгопечатания Дагестана,был сторонником публикаций книг на родных языках. Будучи учащимся медресе в Согратле, он еще в молодые годы познакомился с Магомедом-Мирзой Мавраевым из Чоха, обучавшемся вместе с ним. Заметив в нем человека предприимчивого, А. Акаев сагитировал его заняться книгоиздательской деятельностью. Поездка в Бахчисарай, приобретение типографского станка при помощи известного просветителя, общественного деятеля Исмаилбека Гаспринско-го послужили началом успешной деятельности этого тандема в области издания печатной продукции на языках народов Дагестана. Ими публиковалось нетолько то, что они считали нужным, ценным, но и то, что могло вызвать широкий читательский интерес, пользовалось покупательским спросом. Ведь типография в Темир-Хан-Шуре нуждалась в материальном, финансовомобеспечении.

В подвижнической деятельности Абусуфьяна Акаева по налаживанию национального книгоиздания важным представляется идейный, мировоззренческий аспект. В конце XIX - начале ХХ в. мощное развитие в обществе получила идеология джадидиз-ма, основоположником которой был редактор газеты «Терджюман» («Переводчик»), выдающийся мыслитель Исмаилбек Гаспринский. Джадидисты, ратовавшие за введение в мектебы и медресе новометодного обучения усул джадид, в последующем выработали свою четкую политическую платформу. Суть ее состояла в реформировании и модернизации ислама, в приближении его к развивавшимся быстрыми темпами современной культуре, экономике, технике, цивилизации. Исследователи М. Кемпер и Ш.Ш. Шихалиев отмечают: «Он (джадидизм. - А.С.) подразумевал включение в учебный план традиционных мусульманских медресе светских дисциплин, таких, как география, естествознание, история и математика, стимулировав пробуждение национального самосознания тюркоязычных народов России в XX в.» [10, с. 52].

А. Акаев был глубоковерующим человеком, его мировоззрение базировалось на исламе. Просвещение в пору его творчества имело религиозную оболочку. Его первые произведения имеют духовно-просветительский характер. Литературовед М.А. Гусейнов в этой связи замечает: «В то же время в творческом наследии многих авторов XIX -начала XX в. обнаруживается сочетание произведений светской ориентации и религиозного характера, что, к слову сказать, свидетельствует о том, что такое деление условно» [5, с. 72]. Но А. Акаев изначально ставил целью не только религиозное просвещение читателей, но и просвещение светское, более широкого формата.

В 1904 г.он публикует «Столетний календарь», что свидетельствует опознаниях А. Акаева в астрономии, в 1905 г. «Книгу по математике», в которой излагаются базовые сведения о точных науках. Позже увидели свет «Книга по этике», переводы из восточной классики «История о стовопросной Малике», «Дагир и Зухра» и др., многозначные словари и т.д. При этом нельзя утверждать, что А. Акаев в период активного сотрудничества с М.-М. Мавраевым отошел от религиозных проблем. Наряду сосветской литературойА. Акаев активно продолжал публиковать и книги религиозного содержания. Например, неоднократно переиздавался «Сборник молитв» («Дуа мажмуа»), пользовавшийся в Дагестане особой популярностью. В советский период «Дуа мажмуа» А. Акаева и «Сапар ёлдаш» Шихаммат-кади Байбалатова подвергались необоснованной, уничижительной критике, что отразилось, например, в сатирических рассказах Юсупа Гереева. По этому поводу М.А. Гусейнов пишет: «Мишенью комического осмеяния в них являются приводимые в качестве эпиграфов сентенции из книг «Сапар ёлдаш» («Спутник») и «Дуа мажмуа» («Сборник молитв»), принадлежащих перу известных ре-

лигиозных, общественных деятелей Шихаммат-кади Байболатова и Абу-Суфьяна Акаева» [6, с. 116].

Духовно-просветительскую деятельность А. Акаева не следует оценивать как недостаток, как это делалось в советский период. Если подходить к его наследию с учетом принципа историзма, то надо признать, что духовное просвещение в начале ХХ в. было явлением прогрессивным.

Определенная этапность, последовательность усматривается в издании А. Акаевым духовно-просветительской литературы. Соответственно с этим эволюционирует, углубляется проблемно-тематическая ориентация его предисловий.

А. Акаев с первых лет своей книгоиздательской деятельности вводил в читательский оборот, наряду с духовной литературой, произведения светского содержания. Еще относительно недавноон характеризовался как религиозный схоласт, но по сути своей был религиозным деятелем в лучшем значении этого слова.А. Акаев «не только допускает, а считает естественным и необходимым изучение светских наук, которым на определенном этапе отводит даже пальму первенства» [7, с. 185], - пишет М.А. Гусейнов. Им публиковались произведения национального фольклора, переводы из восточной классики, излагались основы светских, естественных наук.Так, в книге «Мажмуъ ул-ашъар ал-ажамийят», изданной в Симферополе в 1903 г., он опубликовал кумыкские народные песни и пословицы, поэтические произведения национальных авторов. Ценность этого издания в предисловии подчеркивается следующим образом: «Издание этой книги (подчеркнем, книги светского содержания) в начале минувшего столетия видится примечательным. В этот период это было ново, оригинально». В дагестанском обществе тогда доминировали исламские ценности,читатели были ориентированы в основном на религиознуюлитературу. Поэтому сборник произведений фольклора и литературы вызвал неоднозначные отклики, чтодает праворассматриватькнигоиздатель-скую деятельностьА. Акаевакак новаторскую.

В следующем году он публикует «Столетний календарь» («Юз йыллыкъ тынч рузнама ва маълума гьасана». - Петровск, 1904), в предисловии к которому выражает-свое отношение к критическим отзывам об этой книге. А. Акаев вступает в дискуссию с теми, кто негативно воспринял сборник народных песен и пословиц. Целесообразность его публикации автор обосновывает четкими доводами, в т. ч. цитатами из Корана, ха-дисов Пророка, приводя двенадцать аргументов. В этой связи заслуживает внимания суждение исследователя А.Т. Акамова, который пишет: «Многие произведения, созданные мусульманскими народами в разных жанрах и направлениях, включают в себя большое количество материала, заимствованного из Корана» [2, с. 4].

А. Акаев являлся сторонником новометодного обучения, апологетом движения мусульманской реформации джадидизма, что в полной мере находит отражение как во всем его наследии, так и в предисловиях. В предисловии к «Мажмуъ ул-манзумат ал ажамийят» А. Акаев сетует на тягостное положение в сфере образования Дагестана. Он обращает внимание на то, что «в других краях, изменив методику обучения чтению и письму, перешли на облегченные формы». При этом он отмечает: «Из изучавшихся прежде наук очень нужные изучают больше, менее значимые - меньше, а от совершенно невостребованных отказываются и вместо них вводят иные, полезные науки».Под «нужными», «полезными» науками здесь подразумеваются знания светские, те, что будут востребованы в повседневной жизни,т. е. речь идет о практической пользе, которую должны дать знания.

В предисловии к «Иршаду-с-сибъян» (Темир-Хан-Шура, 1909) дается достаточно полное представление о новометодном обучении - усул джадиде (досл. «метод но-

вый»). Ценным представляется здесь то, что наряду с изучением Корана, шариата в числе обязательных учебных дисциплин фигурируют арифметика и география.

А. Акаев не только декларировал и информировал о новой методике обучения, нои строго следовал в своей деятельности этой концепции образования^ результате чего им были изданы первые учебники на кумыкском языке по арифметике, грамматике, педагогике и географии. В предисловиях к ним А. Акаев убеждает читателей в пользе этих наук.

Позднее А. Акаев публиковал также книги по медицине, проблемам литературного творчества, этике и т.д. Каждая из книг предварена предисловиями, в которых содержатся важные суждения как о публикуемых произведениях, так и о вопросах просвещения, нравственности, прогрессивного развития Дагестана вообще.

Таким образом, кратко рассмотрев содержание предисловий А. Акаева в контексте его книгоиздательской деятельности начала ХХ столетия, дореволюционного периода, обозначив основные направления его творчества, можно конкретизировать их суть в русле рассматриваемой проблемы.

В проблемно-тематическом, идейном содержании предисловий А. Акаева налицо прогрессивные концепции, оригинальность и самобытность его публицистической мысли. В то же время действенность его предисловий определялась их незаурядными художественными достоинствами.

Для его предисловий характерны простота и доступность изложения. Это особенно важно подчеркнуть, т. к. А. Акаев был первым автором, которым были изданы труды по проблемам ислама, книги по светским наукам на кумыкском языке. Он стремился сделать доступными проповедуемые им знания для широких слоев населения Дагестана. «Национальная идея обрела наиболее полное воплощение, особенно в творчестве Абусуфьяна Акаева», - справедливо подчеркиваютисследователи А.Ю. Абдуллатипов и Л.А. Шабаева[1, с. 93]. Стремление к доходчивости проявляется, например, в том,что им даются краткие сведения о науках, понятиях и терминах, которыми он оперирует, разъясняется содержание наук - истории, географии, медицины.

Доходчивость,доступность отражаются и в формах выражения суждений. Часто встречаются вопросно-ответные формы, что дает возможность упростить, четче выразить высказываемую мысль.

А. Акаев стремится помочь читателю осознать значимость пропагандируемых идей. Это находит отражение в упомянутых вопросно-ответных формах. В обоснование суждений приводятся суры из Корана, хадисы Пророка. В предисловии к «Книге по этике» цитируется несколько сентенций из хадисов. Одна из них формулируется следующим образом: «Я послан совершенствовать хорошие нравы». С целью усиления убедительности высказываемых сентенций А. Акаев также апеллирует к общественному мнению, суждениям мусульманских ученых-алимов. Он ссылается и на опыт иных народов, развитых, передовых, употребляя в этом значении термин вилаят - край.

Наряду с доходчивостью, аргументированностью, обстоятельностью, предисловия А. Акаева характеризуются образностью, художественностью. Эти качества находят выражение вудачно цитируемых аятах Корана, хадисах Пророка. Им созвучны и афоризмы, выражения формульного типа, принадлежащие перу самого А. Акаева. Среди них можно отметить следующие: «Знание лучше незнания»; «Неучи рядом с алима-ми - все равно что больные»; «Учтивый, хорошо воспитанный ребенок дороже золота». Образные, афористичные выражения, несомненно, активизируют художественное звучание предисловий, усиливают их эмоциональноевоздействие на читателя. В этой связи М.А. Гусейнов пишет: «Произведения названных авторов (А. Акаева, Н. Батырмурзае-

ва, М. Алибекова и др. - А.С.) характеризовались поэтической дидактикой, наполняясь при этом воспитательными, нравственно-этическими концепциями» [7, с. 86].

Кратко подытоживая исследование предисловий А. Акаева к его книгам, изданным в дореволюционный период, считаем важным подчеркнуть, что в данном случае они рассматриваются как публицистические тексты. Более того, присущие им определенная структура, форма постановки проблем, ориентированность на широкую читательскую аудиторию, высвечивание актуальных общественных задач и иные свойства дают основание для определения предисловий к дореволюционным изданиям, старопечатным книгамкакнационально-самобытного жанра кумыкскойсловесности.

Будучи представителем своей эпохи, А. Акаев пропагандировал в первую очередь исламские ценности, затрагивал проблемы духовного просвещения. В то же время, являясь сторонником мусульманской реформации джадидизма, он ратовал за новометод-ное обучение (усул джадиде), за внедрение в мектебы и медресе современных достижений педагогики, изучения наряду с религиозными и светских знаний. Как отмечает М.А. Гусейнов, «в учебных заведениях, мектабах и медресе, посещаемых персонажами произведений, наряду с религиозными изучаются и светские науки, в частности, указываются такие предметы, как хандаса - геометрия, мантик - логика, маан - теория литературы, жаграфия - география и др. То есть автор акцентирует внимание на новоме-тодном обучении» [8, с. 186]. А. Акаеввыступал за усвоение опыта развитых, передовых стран и народов, за приближение ислама к современной, в т. ч. европейскойкуль-туре,развивающейся быстрыми темпами.

Роль А. Акаевав демократизации и модернизации просвещения, ислама в Дагестане, в деле развития общественной мысли трудно переоценить. В начале ХХ в. он развернул активную книгоиздательскую деятельность; им издано около пятидесяти книг (намного больше, чем иными дагестанскими авторами). Ценность их заключается в том, что это были первые книги на кумыкском языке по основам ислама, арифметике, географии, медицине и т.д.,онибыли ориентированы на широкую читательскую аудиторию, что определяет общественное, публицистическое звучание предисловий.

Предваряя свои книги, А. Акаев обращался к читателям напрямую, облекая свои суждения агитационно-призывного характера в емкую форму, обогащая их образными речениями, цитатами из Корана, хадисами Пророка. Простота и доступность изложения, аргументированность и логичная последовательность, художественная выразительность являются характерными чертами его предисловий.

Конкретное рассмотрение данного пласта наследия А. Акаева позволяет говорить об эволюционном развитии его творчества, о расширении проблемно-тематического диапазона его публицистики. От духовно-просветительских проблем, занимающих значительное место в начальный период, в последующем расширяется светская направленность, усиливаются социальные аспекты его публицистики. Предисловия А. Акаева свидетельствуют об эволюции его мировосприятия, о развитии его публицистической мысли.

В дореволюционный период, в пору отсутствия газет и журналов на родном языке предисловия А. Акаева исполняли роль публицистики, периодической печати, способствовали формированию общественного мнения по важным вопросам современной действительности, призывали массового читателя занять активную жизненную позицию, воспитывали его в духе достижений передовых, развитых народов, пробуждали в нем позитивные силы, демократические умонастроения.

Предисловия Абусуфьяна Акаева дают представление о нем как об одном из выдающихся общественных деятелей Дагестана, прогрессивном мыслителе, внесшем весомый вклад в развитие национальной культуры, в т. ч. и публицистики.

Литература

1. Абдуллатипов А.Ю., Шабаева Л.А. Кумыкская литература Нового времени в контексте развития тюркоязычных литератур России и зарубежья (к проблеме типологии, специфики и взаимосвязей) // Вестник Дагестанского государственного университета. - 2013. - Вып. 3.

2. Акамов А.Т. Жизнь и творчество Ибрагима из Эндирея: исследования и тексты.

- Махачкала, 2011.

3. Акаев А. Тропою пророка. - Махачкала, 1993. - На кум. яз.

4. Алиев К. М.-С. Идейное наследие А. Акаева и современность // Абусуфьян Акаев: эпоха, жизнь и деятельность (серия «Жизнь замечательных дагестанцев»). - Махачкала, 2012.

5. Гусейнов М.А. Исламские доминанты повестей Нухая Батырмурзаева // Исламо-ведение. - 2012. - № 4.

6. Гусейнов М.А. Советская власть и религия: борьба с исламскими ценностями // Исламоведение. - 2013. - № 2.

7. Гусейнов М.А. У истоков дагестанской детской литературы: творчество А. Ба-широва в контексте становления литературы для детей // Вестник Дагестанского государственного университета. - 2013. - Вып. 3.

8. Гусейнов М.А. Национальная литература кумыков (вторая половина ХХ - начало ХХ века). - Махачкала, 2012.

9. Исаев А.А. Каталог печатных книг и публикаций на языках народов Дагестана.

- Махачкала, 1989.

10. Кемпер М., Шихалиев Ш.Ш. Дагестанское мусульманское реформаторство первой трети ХХ века как разновидность джадидизма // Абусуфьян Акаев: эпоха, жизнь и деятельность (серия «Жизнь замечательных дагестанцев»). - Махачкала, 2012.

Поступила в редакцию 15 декабря 2014 г.

UDC 894.332

On the prefaces to the books of secular content by AbusufyanAkaev

A.M. Sultanmuradov

Dagestan State University; Russia, 367001,Makhachkala, M. Gadzhiev st., 43 a;ansaraga@mail. ru

The prefaces to the books of secular content by Abusufyan Akaev are analyzed in the article. Though the prefaces trace to the traditions of Eastern literature, there is a certain originality, motivated by personal worldview of the author, the era in which he worked, his public opinions and ideas, he followed. A. Akaev's prefaces give an idea of him as one of the leading public figures of Dagestan, a progressive thinker who made a significant contribution to the development of national culture, including journalism.

Keywords: social and political essay, an article, preface, language, jadidism, enlightenment.

Received 15 December, 2014

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.