Научная статья на тему 'О лингвистических аспектах смс-коммуникации'

О лингвистических аспектах смс-коммуникации Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
49
11
Поделиться
Ключевые слова
СМС-КОММУНИКАЦИЯ / СМС-СООБЩЕНИЕ / ДИАЛОГ / КОМПРЕССИЯ / ПИСЬМЕННАЯ РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬ / SMS COMMUNICATION / SMS MESSAGE / DIALOGUE / COMPRESSION / WRITTEN COLLOQUIAL LANGUAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сироткина Евгения Сергеевна

Автор исследует некоторые лингвистические особенности текстов смссообщений и основные особенности смс-коммуникации. Описаны факторы, оказывающие влияние на стратегии порождения смс-сообщений.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Сироткина Евгения Сергеевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

On the Linguistic Aspects of SMS-communication

The author investigates some linguistic features of SMS texts and the basic features of SMS communication. The factors infl uencing the strategy of SMS text messaging are described.

Текст научной работы на тему «О лингвистических аспектах смс-коммуникации»

ВЕСТНИК МОСКОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕР. 9. ФИЛОЛОГИЯ. 2012. № 2

Е.С. Сироткина

О ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ АСПЕКТАХ СМС-КОММУНИКАЦИИ

Автор исследует некоторые лингвистические особенности текстов смс-сообщений и основные особенности смс-коммуникации. Описаны факторы, оказывающие влияние на стратегии порождения смс-сообщений.

Ключевые слова: смс-коммуникация, смс-сообщение, диалог, компрессия, письменная разговорная речь.

The author investigates some linguistic features of SMS texts and the basic features of SMS communication. The factors influencing the strategy of SMS text messaging are described.

Key words: SMS communication, SMS message, dialogue, compression, written colloquial language.

Смс-коммуникация дает новый материал для лингвистического анализа, еще не осмысленный в должной мере. В данной статье рассматриваются факторы, влияющие на форму и содержание текстов смс-сообщений, а также некоторые их лингвистические особенности, на основе анализа более 2700 смс-сообщений.

СМС (смс, смс-сообщение) — транслитерация англоязычной аббревиатуры SMS — Short Message Service. Эта услуга телефонных компаний возникла в Великобритании в 1992 г. и практически сразу получила широкое распространение. Она позволяет отправлять и получать короткие текстовые сообщения через мобильный телефон, а в настоящее время — и через другие электронные устройства.

Популярность данного канала общения отразилась в русском языке появлением лексических и семантических неологизмов: смс, эсемеска, эсемесить, эсемесный, скинуть (смс) и т. п.

Факторы, влияющие на стратегии порождения смс-сообщений

Короткие текстовые сообщения существовали и ранее — до появления электронных средств коммуникации: телеграммы, школьные записки, надписи на партах, граффити имеют ряд общих черт с смс-сообщениями. Однако последние обладают особенностями, во многом обусловленными техническими возможностями передающего устройства. На стратегии их порождения влияет такой фактор, как изначально ограниченное число символов, из которых может состоять сообщение: от 70 (кириллица) до 160 (латиница), что является одной

99

из причин компрессии текста. «Телеграфный стиль» смс-сообщений также связан с неудобством набора текста на клавиатуре телефона.

Этим обусловлены разнообразные попытки упрощения и ускорения процесса набора: появляется функция Т9 со встроенным словарем, основанным на частотности словоформ, а также возможность использования готовых «шаблонов», представляющих собой этикетные формулы и наиболее типичные для данного канала коммуникации фрагменты текстов: (1) Встретимся через; (2) Поздравляю; (3) Я занят. Перезвоню позже и др. Все это оказывает влияние на лексический состав текстовых сообщений.

В процессе смс-коммуникации иногда возникает необходимость использования системы 'адресант — несколько адресатов'; это становится возможным благодаря созданию группы адресатов для одного и того же текста, сходной с системой "mailing-list" компьютерных почтовых программ, и в то же время напоминает устное общение с несколькими адресатами.

Сам канал коммуникации является объектом выбора пользователя, так как современные мобильные телефоны совмещают несколько функций (с их помощью можно сделать телефонный звонок, написать электронное письмо или смс-сообщение). Таким образом, смс представляют собой только один из более широкого спектра возможных каналов, и выбор в его пользу производится на основе оценки цели коммуникации, конситуации и предполагаемой возможности обратной связи с адресатом. Это отражают примеры типа (4) Я голову мою, не могу ответить, напиши, если срочно; (5) Не могу говорить, напиши.

Смс-сообщения могут выполнять фатическую функцию, когда подготавливают речевое взаимодействие по другому каналу коммуникации: (6) Ты не спишь? Можно тебе позвонить? (7) Отправила тебе мэйл, жду ответа. Но часто их отправляют после того, как живое общение закончилось: (8) Спасибо вам ещё раз, это был отличный вечер. Как доберусь до дома, напишу. Таким образом, смс становится каналом метакоммуникации.

Следует отметить, что смс-коммуникация по своей природе диалогична. Однако смс-диалог имеет ряд отличительных черт. Редко указывается адресат сообщения, сообщение может начинаться не с обращения, а с вопроса (Где ты?; Чем занимаешься?). Но это возможно лишь в случае, когда смс-коммуникация имеет неформальный характер.

Смс-диалог содержит обращение и указание отправителя в двух типах ситуаций. Во-первых, если отношения между отправителем и получателем достаточно официальные: (9) Здравствуйте, доброе утро, Евгения! Извините мне что я так рано отправляю смс, надеюсь что я вас не разбудил. К сожалению не могу сегодня прийти

100

к вам из-за того, что моя собака Игорь получила ранение во время утренней тренировки. Встречаемся в среду в 17.00 по плану. Пентти (сообщение учащегося своему преподавателю). Во-вторых, если отправитель пишет с неизвестного получателю номера: (10) Привет! Это Настя. У меня деньги законч на тел, перезвони по эт номер;(11) Это опять я, с папиного тел. Завтра всё в силе. Жду.

Время между репликами одного смс-диалога связано с различными стратегиями порождения текста и предполагает различную степень имплицитности: (12) Привет! Ты ещё вунивере?; (13) Слухай, ты уже ушла? Подчеркнутые лексемы в репликах диалога являются маркерами того, что прошёл определённый период времени после предыдущей ситуации общения. Отсутствие ответа или задержка с ответом обычно не воспринимаются как нежелание общаться, так как одно из преимуществ смс-коммуникации состоит в возможности «отложенного» ответа в удобное время. Непонимание этой особенности данного канала коммуникации может привести к коммуникативной неудаче: (14) Tanuwka,u teba vse horosho??? Po4emu mol4ish? — (15) Da prosto ne uspela otvetit, zanata.

Характер общения определяется также местонахождением коммуникантов: (16) Ты где? — (17) Я на лекции, а вы где? Этот фактор влияет на длину сообщения, длительность пауз между сообщениями и длительность самого общения. Актуальная локализация собеседников является частой темой смс-сообщения.

Некоторые темы, напротив, являются нетипичными или нежелательными для смс-коммуникации из соображений конфиденциальности или экономии усилий: смс-сообщения неудобны для порождения больших текстов. Наличие тем «не для смс» обычно осознается и периодически вербализуется коммуникантами: (18) Приходи — потом поговорим; (19) Об этом потом, не по смс. До вечера. Итальянская исследовательница Э. Пистолези обращает внимание также на то, что «очень просто исказить смысл смс-сообщения» и рекомендует «когда это возможно... остановиться и использовать смайлы, а потом поговорить лично» [Pistolesi, 2004: 202].

Лингвистические особенности смс-сообщений

Необходимость выразить информацию минимальным количеством символов и письменная форма коммуникации при преимущественно неформальном характере общения определяют лингвистические особенности смс-текстов.

Графические особенности. Те смыслы, которые при устной форме выражаются на уровне просодии и мимики, в смс-коммуникации выражаются графическими выделениями с помощью заглавных букв: (20) АБАЛДЕТЬ!!! или редупликацией одного и того же графического знака (21): Urrrrrrrrrrrrraaaaaaaaaaaa!!!

101

Разнообразны способы конденсации текста. Нередко прибегают к технике написания сообщения без пробелов: (22) СПАСИБО ОГРОМНОЕ! ТЕБЯ ТОЖЕ СНОВЫМГОДОМ!ВСЕГОСАМОГО НОВОГОИНЕПРЕДСКАЗУЕМОГО!

Иногда пишущий использует прием сокращения, это позволяет сократить время и текстовое пространство: (23) Ок,до пт); (24) Привет, ну как позанимались в понед?. С той же целью используются инициалы вместо полного имени: (25) Daw,pozvoni L.A.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

В смс-сообщениях достаточно часто встречаются графические ошибки, не связанные ни с каким специальным намерением пишущего, объяснимые невнимательностью при наборе: (26) Здравствуйте, Евегения. Завтра в 17.00; (27) Poton (=потом). Однако часто несоблюдение норм орфографии является намеренным, обусловлено неформальным характером общения и может считаться одним из признаков так называемой разговорной речи, ср. (28): АБАЛДЕТЬ!!!

Использование смайлов как особенность смс-графики отсылает нас к другому виду электронного дискурса — к интернет-коммуникации, о чем неоднократно писали отечественные и зарубежные исследователи. По мнению Э. Пистолези, смайлы «перебрались» в смс-дискурс из интернет-чатов и электронных писем, но начали выполнять в нем новые функции. Автор замечает, что «в e-mail смайлы часто подчёркивают конец абзаца в текстах "блочного" типа, функционируя как индикаторы перехода к новой теме» [Pistolesi, 2004: 211]. Эта функция присутствует также и в смс, но не очень широко представлена ввиду малых размеров самого текста. «В чатах, помимо подсказки для интерпретации реплики, смайлы могут выполнять функцию эмфазии, подчеркивания конца реплики и передачи роли говорящего собеседнику... В смс же смайлики в основном заменяют формулы приветствия, выражают эмоциональное состояние пишущего и близость/привязанность к собеседнику [там же].

При рассмотрении пунктуации смс-сообщений видим, что самый используемый символ — восклицательный знак, который часто встречается также в редуплицированном виде, что служит для компенсации отсутствия зрительного канала для передачи эмоционального состояния пишущего: (29) Поздравляю!!! (30) Спасибо,Евгения! Все прошло без всяких проблем! (31) Сонечка, любимая, я очень рада за вас!!!

Часто используется многоточие, которое иногда служит индикатором перемены темы в последующей фразе (32) или для указания на недосказанность (33, 34), ср.: (32) Сонечка, вот мы попали!:-) А вообще-то... Мне горько за наш курс. Сегодня я поняла, что мы НЕ дружны. Почему мы не слышим, а главное — не хотим услышать друг друга?; (33) Во даёт.. (34) Ja v marshrutke,zhdem...

102

Нужно отметить, что пунктуация в смс-сообщениях вообще имеет скорее ритмический, чем логико-синтаксический характер: (35) Ясно... действительно, жаль... (36) Лира подарила симку ту просто на этой не было денег пока никаких новостей мама (знаки препинания вообще отсутствуют).

В некоторых случаях декодирование текста смс-сообщения возможно только в случае, если оно будет прочитано с интонационным оформлением: (37) А МОЖ ТЫ ПОПРОБУЕШЬ ВТОРЫМ СОПРАНО (может быть вопросом или утверждением).

Лексические особенности. Мы уже обращали внимание на то, что использование функции Т9, значительно облегчающей набор текста, подталкивает пишущего к выбору наиболее частотных лексем, стандартизированных форм выражения мысли. Необходимость выразить информацию кратко, ограничение объема сообщения является важным фактором при выборе лексических средств для смс. Как замечает М.Ю. Сидорова, «еду короче, чем уезжаю, говорил короче, чем поговорил, поэтому во всех случаях, где эти формы более или менее синонимичны, предпочтительней та, в которой меньше знаков...» [Сидорова, http://marinadoma.narod.ru/inet/sms.html], ср.: (38) Я еду обратно (вместо возможного возвращаюсь).

Преимущественно неформальный характер смс-коммуникации подтверждается огромным количеством примеров с разговорными и просторечными формами: (39) Zhenj,ty sena doma budew?; (40) Женя, я только еду, сори ©не успею на пару; (41) Ты в нормальном состоянии? ;-) — (42) В хорошем! Но хата в мясо!

Морфологические особенности. В первую очередь обратим внимание на морфологические средства компрессии текста. Форма вокатива, например, почти всегда предпочтительнее формы номинативного обращения: (43) Natash,u nas est /net?(вместо Natasha); (44) Ксюх,ты звонила? (вместо Ксюха).

Если говорить о глагольных формах, в смс-сообщениях превалируют формы изъявительного наклонения настоящего времени (около 70%), что свидетельствует о кратковременном характере и «срочности» коммуникации. Это настоящее время выполняет широкую гамму функций: перформативную (45), функцию указания на актуальность действия, которое продолжается в момент написания сообщения (46), выражение значения «приблизительности» (47), когда описывается действие в прошлом или в будущем, но связанное с настоящим: (45) Благодарю вас!; (46) Я работаю; (47) Я еду с вокзала (= 'я дома, но недавно вернулся с вокзала').

По частотности после настоящего следуют формы прошедшего и только потом будущего времени. Это также является знаком «сиюминутности» смс: обычно их содержание относится к настоящему и прошлому, реже — к будущему.

103

Особые формы глагола (причастие и деепричастие) практически не встречаются в смс-текстах, что также свидетельствует о том, что в смс-коммуникации представлена так называемая письменная разговорная речь.

В смс-сообщениях задаются определенные дейктические координаты. Высокой частотностью отличаются местоимения «я» и «ты». Это проявление диалогической природы смс-сообщений: (48) Ya ne uverena,4to zavtrapridy(jyrnal bi ne zabit tebe!; (49) Я очень рада,что ты вернулась! ©

И наоборот, личные местоимения третьего лица редко появляются в текстах. С одной стороны, это связано с имлицитностью диалога (понимание того, о каком конкретном человеке идет речь, входит в конситуацию, что позволяет опустить местоимение), а с другой — со стремлением к ясности, поэтому, если речь идет о третьем лице, в тексте приводится его имя, которое в типичном смс-сообщении «не успевает» быть заменено местоимением: (50) Олег с Юлей придут к 14.15

Однако в смс-сообщениях местоимения (в том числе 1-го и 2-го л.) вообще используются реже, чем в других видах письменных и устных текстов. С нашей точки зрения, это объясняется действием двух факторов: с одной стороны, тенденцией к компрессии текста, с другой — тем, что участники коммуникации известны и не требуют лишний раз дублировать этот смысл с помощью местоимения. В смс именно местоимение адресанта и адресата является компонентом, который нередко элиминируется: (51) Spiw?; (52) Zanata,zvoni pozzhe; (53) Privet, nu 4to,gotov?

Кроме того, указательное местоимение «это» в смс-сообщениях получают не только функцию пространственного указателя, но и анафорическо-текстуальную, отсылая к предыдущему сообщению или к тому, которое читается в настоящий момент: (54) Извини, это сообщение было не тебе (это = 'предыдущее'); (55) Когда прочитаешь это сообщение-удали!!! Она всё-таки знает...(это = 'данное').

Отметим, что в исследуемых текстах наречия места (как и именные локативные указатели) представлены гораздо шире, чем временные, которые обычно отсылают к прошедшему или будущему времени. С нашей точки зрения, это связано с тем, что показатель времени входит в конситуацию и общие знания коммуникантов. Если говорящий не указывает на время, предполагается, что информация в сообщении относится к моменту написания самого сообщения или к заранее условленному времени: (56) Жду тебя здесь, у бюро пропусков (очевидно, что в момент написания смс адресант уже находится там); (57) Встречаемся у кафедры (=в определенный момент времени в будущем).

104

И напротив, отсылка к месту идет постоянно: (5S) Ты где?; (59) My na ulice vas zgdem; (б0) Privet! Esli ty doma,vylogi,pogal-ta iz mo-rozilki kurin.file:pust razmorag-sa.

Даже когда местоположение пишущего известно собеседнику, часто локативные указатели присутствуют в сообщении для того, чтобы подчеркнуть какие-либо параметры ситуации в том месте, где находится пишущий: (б1) У нас такой ураган! У нас под окном 3 поваленных дерева! (противопоставление остальным местам, и в том числе тому, в котором находится адресат).

Итальянская исследовательница К. Бадзанелла замечает, что «пространственный дейксис всегда имплицитно включает в себя дейксис временной» [Bazzanella, 1994: 47-48]. Иными словами, когда мы говорим «здесь», мы подразумеваем, что это происходит «сейчас» и никак не наоборот. Ср.: (б2) Я дома ('сейчас, в настоящий момент', а позже место может измениться); (б3) Ты где? — (б4) Всё там же.

Синтаксические особенности. Главной особенностью, характеризующей смс-текст с синтаксической точки зрения, является тенденция к эллипсису. Немецкий лингвист Н. Дёринг отмечает, что в смс-текстах количество примеров синтаксического эллипсиса превышает соответствующий уровень не только в других письменных видах коммуникации, но также и по сравнению с устной речью, которая вообще более тяготеет к эллипсису, чем письменная [Döring, 2002: 97-114].

Чаще всего опускаются обозначения субъекта (особенно личное местоимение) (б5), а также атрибуты (в основном притяжательные местоимения), предикаты (бб) или часть предиката (строевого или полнознаменательного глагола) (б7). Ср.: (б5) Tipa obwij kolokvium, skazal,vsem ewe raz vse objasnit Ipostavit vsem); (бб) Здравствуйте, Евгения! Сегодня в 17.00; (б7) Ну да, могу.

Часто эллиптируются коннекторы. Текст состоит не из сложноподчиненной структуры, а из бессоюзного предложения или нескольких простых предложений, хотя логическое соотношение частей сохраняется, несмотря на отсутствие формальных показателей: (б8) Женя,привет!Занят.на Петр.-Раз. Завтра не будет у нас экзамен. Удачи. (= Завтра занятия не будет, потому что у нас экзамен); (б9) Privet mi v msk,budet vremya-zahodi (=мы в Москве, поэтому если будет время — заходи).

Среди немногочисленных сложноподчиненных предложений в текстах чаще встречаются предложения с придаточными изъяснительными (70), причинными (71), условными (72), временными (73), и гораздо реже — уступительными (74), целевыми (75), образа действия (7б). Ср.: (70) Соня, скажи, пож-та, Стернину, что я приду, но опоздаю. Скажи: она придет, но опоздает из-за выступления с Теремом; (71) Переживала, потому что долго не было весточки от

1G5

тебя!..:(; (72) Я живу в 411 лев, заходи после 7! Если найдешь-одолжи на вечер!оч надо©; (73) Я тока иду к метро...Давай я тебе позвоню, когда буду готова учиться; (74) Хуже, хотя этот объект похож на Диму; (75) петрушка!!!!!!!!!!ура!!!!!хочу тебя расцеловать! когда придешь расцеловать меня?не звоню, чтобы ты по мне побольше соскучилась!люблю тебя; (76) Хорошо, Сонечка, делай так, как тебе удобно. Я тоже безумно соскучилась!

Элиминация субъекта или предиката ведет к изменению структуры предложения: предложение становится неполным: (77) Privetik! Sdala); (78) Ручку (=купи ручку).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Выводы

В результате анализа собранного нами корпуса текстов смс-сообщений мы можем отметить следующие особенности смс-коммуникации: преимущественно диалогический характер, широкая представленность так называемой письменной разговорной речи, связанная с неформальным характером общения, различные способы сокращений и компрессии текста.

Список литературы

Сидорова М.Ю. «Засоряют ли СМС-сообщения русский язык?», или «На зеркало неча пенять...» // Персональная страница М.Ю. Сидоровой на сайте Narod.ru. URL: http://marinadoma.narod.ru/inet/sms.html Bazzanella C. Le farce del parlare. Un approccio pragmatico all'italiano parlato.

Firenze: La Nuova Italia, 1994. Döring N. "Kurzm. wird gesendet" — Abkürzungen und Akronyme in der SMSKommunikation // Muttersprache. Vierteljahresschrift für Deutsche Sprache. 2002.

PistolesiE. Il parlar spedito. L'italiano di chat, e-mail e SMS. Padova: ESEDRA editrice, 2004.

Сведения об авторе: Сироткина Евгения Сергеевна, аспирант кафедры русского языка филол. ф-та МГУ имени М.В. Ломоносова. E-mail: eugeniasirotkina@ mail.ru