Научная статья на тему 'Новые значения слов в современных СМИ'

Новые значения слов в современных СМИ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1587
132
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СМИ / СЛОВО / ЛЕКСИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ / СТИЛЬ И СФЕРА УПОТРЕБЛЕНИЯ СЛОВА / ПОЛИСЕМИЯ / ОМОНИМИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Соловьёва А. Д.

В статье анализируются примеры лексических заимствований из других языков и формирование новых значений у исконно русских слов в разных СМИ.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Новые значения слов в современных СМИ»

ЯЗЫК И СТИЛЬ

А. д. Соловьёва

новые значения слов в современных сми

В статье анализируются примеры лексических заимствований из других языков и формирование новых значений у исконно русских слов в разных СМИ.

Ключевые слова: СМИ, слово, лексическое значение, стиль и сфера употребления слова, полисемия, омонимия.

Лексический состав языка - самый подвижный, зависимый от потребностей общества в обозначении новых реалий. Многожанровость современных СМИ позволяет быстро отреагировать на появление нового явления. Первичное употребление нового слова или нового значения у освоенного слова отмечается преимущественно в передачах радио, на телевидении - в выступлениях деятелей различного ранга, в жанрах интервью, ток-шоу и других устных формах. Вслед за ними появляются подобные примеры в печатных СМИ. Материал для данной работы выбран из разных жанров радио («Эхо Москвы», «Радио России», «Свобода», «Южный Урал»), нескольких каналов телевидения и печатных изданий («Аргументы и факты», «Аргументы недели», «Новая газета», «Челябинский рабочий», «Итоги») с января 2008 по февраль 2010 года. Лексические значения слов, освоенных русским языком, приводятся по авторитетному источнику [1].

Иноязычные заимствования, большинство которых пока не вошло в толковые словари, относятся преимущественно к сфере информационных технологий и к общественно-политической жизни страны. История заимствования, их включение в систему лексики, продолжительность активной жизни - всё это зависит от необходимости обозначаемой реалии в жизни носителей языка.

Техническая терминология очень быстро входит в широкое употребление носителей языка, для которых необходим обозначаемый предмет, а также в связи с расширением компьютерной связи: домен, промоутер, онлайн, флэшмоб и многие другие.

небольшое количество иноязычных слов имеют короткую, но бурную историю существования. Например, валоризация - «денежное повышение оценки пенсионных прав», что в переводе с официально-делового стиля

обозначает «увеличение пенсии с учётом "советского" стажа»: для разовой кампании государства этот термин ненадолго стал массово употребляемым - сначала в речах руководителей государства, затем в материалах всех СМИ, вплоть до рекламных баннеров города (подобную историю имел термин приватизации ваучер).

Более долгую историю существования имеют заимствования, не имеющие лексических параллелей в русском языке. Например, омбул-дсмен - «уполномоченный по правам человека»: «Кто важнее для школы - психолог или омбулдсмен?» (Эхо Москвы. 2010. 14 февраля) Назначение на эту должность известных людей отразилось в новых словосочетаниях, с плеоназмом по правам, входящим в содержание иноязычного слова: омбулдсмен по правам ребёнка, омбулдсмен по правам ребёнка в Москве.

Сложившаяся сегодня ситуация с двумя руководителями нашего государства вызвала к жизни политические термины о форме правления: дуомвират и новое, омонимичное, значение, спортивного термина тандем «два лица, сообща занимающихся какой-либо деятельностью». Пока будет сохраняться положение двоевластия - эти слова в общественно-политической лексике сохранятся как активные.

Продолжительность жизни профессионализмов, всё чаще пополняемых за счёт единиц других лексических пластов, трудно предвидеть на начальных этапах их заимствования. Одни слова постепенно, другие сразу входят в активное употребление отдельных профессиональных групп, иногда оставаясь на правах жаргонизма. Так, активно употребляются как юридический термин новелла в значении «статья закона в кодексе (уголовном, административном) с описанием правонарушения», фабу-

ла «документ с описанием правонарушения»: «Слушайте, я получила [в отделении милиции

- А. С.] вашу фабулу» (Эхо Москвы. 2009. 23 ноября). Получило распространение как экономический термин слово интервенция «денежные средства, вложения»: «Интервенции в молочную отрасль начнутся в 2010 году» (Эхо Москвы. 2009. 9 октября).

В общественно-политическую лексику прочно вошли существительные пейзаж «место, территория каких-либо действий, событий»: «Это дело [Г. Гонгадзе. - А. С.] стало заметным на фоне украинского политического пейзажа» (Свобода. 2009. 29 января); а также парадигма «условия, обстоятельства развития чего-либо»: «Советская парадигма состояла в другом: будет полезная среда - и можно воспитать советского передового человека» (Эхо Москвы. 2009. 30 августа), «Оранжевая революция в Украине построила парадигму, поставила рамки, в которых возможна только демократическая система» (Свобода. 2010.18 января), ««Предприятия живут в новой парадигме: у них не меняется положение к худшему» (Эхо Москвы. 2009. 22 декабря), «Он [Н. Хрущёв. - А. С.] мыслил в рамках парадигмы украинского вождя» (Эхо Москвы. 2010. 10 января), «Трудно ждать от одной встречи [Д. Медведева и Б. Обамы. - А. С.] изменения парадигмы в отношениях двух стран» (Свобода. 2009. 7 июля).

В спортивную журналистику вошли слова сегмент «часть, этап соревнований», паркет «место проведения соревнований»: «Гонщики выходят во второй сегмент гонки» (Эхо Москвы. 2009. 13 марта), «Футболисты выиграли на своём паркете» (Эхо Москвы. 2009. 27 ноября), «Олимпиакос» на домашнем паркете обыграл соперников» (Эхо Москвы. 2009. 11 декабря).)

В профессиональной речи образуются новые обозначения по устойчивым языковым моделям: премиант - от премия (ср.: дипломант

- от диплом): «На последней странице мы публикуем фотографии премиантов, которые получили премии за свои публикации в нашем журнале» (из выступления редактора издания на «Эхе Москвы». 2009. 20 декабря).

Некоторые заимствованные слова и производные от них единицы пока не признаны системой языка как самостоятельные номинации, они существуют как избыточные обозначения каких-либо новых явлений в профессиональной сфере: мувер - «коммерческий перевоз-

чик», мувинг -«услуги по перевозке коммерческих грузов»; формула - «законное основание, условия какого-либо действия»: «Я не могу сказать, по какой формуле будет передаваться Музей Б. Окуджавы. Но эта формула должна быть правовой» (из выступления работника Министерства культуры на «Эхе Москвы». 2010. 26 января).

оправданно ли и перспективно широкое употребление в современных СМИ названных выше существительных, а также таких, как тренд «направление развития», месседж «суть, основа происходящего, описываемого», - на этот вопрос скорее всего ответит время. Кстати, второе существительное имеет два написания, что свидетельствует о его недостаточной освоенности в лексической системе: «месседж, как сейчас принято говорить, в следующем <...>» (Аргументы и факты. 2009. № 40), «В романе есть и серьёзный социальный мессидж, и глубокие философские размышления».. .(Челябинский рабочий. 2010. 23 января).

Существительное формат, обозначающее размеры чего-либо [1. Т. 4. С 576]), и образованное от него прилагательное форматный сформировали в профессиональных жаргонах новые значения. В официально-деловой речи дипломатов, политиков формат обозначает «определённые условия»: «Нужно вернуть украино-российский отношения в дружественный формат» (из выступления В. Януковича на «Эхе Москвы». 2010. 13 февраля). В речи работников радио, телевидения и тех, кто с ними связан, от этих слов образованы новые слова с приставкой не: формат и неформат, которые имеют антонимичные значения - «что-либо, соответствующее / не соответствующее чьим-либо, каким-либо требованиям», форматный, неформатный «соответствующий / несоответствующий требованиям»: песня, фильм, сценарий.

от давно освоенного существительного статус «положение в обществе, закреплённое юридически» в городском просторечии и в жаргонах образовано прилагательное статусный - «престижный, особый, важный», в котором ядерной стала сема «избранный, выделяющийся»: статусное мероприятие, статусная встреча, статусное знакомство, статусный фильм и т. п. Это значение встречается в сообщениях о важных государственных мероприятиях: «В красноярске откроется самый статусный форум» (Эхо Москвы». 2010.12 февраля). В речи модельеров и журналистов,

пишущих о моде, формируется ещё одно значение «опытный, занимающий особое положение», у которого есть мотивирующая связь с исходным существительным: «Такие платья носят не только молоденькие модели, но и статусные "серебрянки"» (в примере на «Эхе Москвы». 2010. 4 января «серебрянками» названы немолодые модели).

Закрепление новых значений у хорошо освоенных русских слов перспективно, они закрепляются в лексической системе, формируя многозначные слова. Например: у родственных слов линия, линейка «прямая полоса, черта на какой-либо поверхности» сформировалось переносное значение «модель, разряд, группа каких-л. предметов», прямое и переносное значения объединены понятием «предметы, имеющие общие характеристики, признаки». Наиболее частотным становится второе слово: «Австралийская компания создала линию мужского нижнего белья, на 27 % состоящая из волокон бананового дерева» (Аргументы и факты. 2010. № 8.), «Работает новая линейка твёрдых сыров» (Эхо Москвы. 2010. 10 февраля), «<...> Линейка новых российских вин» (Эхо Москвы. 2010. 7 февраля), «На канале [ДТВ. - А. С.] появится юмористическая линейка» (Эхо Москвы. 2010. 24 января).

Активной базой для формирования новых значений и новых слов является система разговорной речи. Вполне объяснима причина замены словосочетания одной лексемой, это активный процесс в разговорной речи. Например: у словосочетаний цифровая аппаратура, цифровая кинокамера и подобных есть разговорный эквивалент цифра,. так как это слово по закону экономии вбирает в себя всё, что связано с цифровыми технологиями: «Россию ждёт "цифра"»» - ответ на вопрос читателя «Когда цифровые [выделено нами. - А. С.] технологии появятся у всех?» в газете «Аргументы и факты. 2009. № 31».

В разговорной речи формируются новые, омонимичные слова, мотивированные одним производящим словом. Например, два слова

мотивируются одним глаголом уклоняться (от чего) - уклонист «человек, не желающий служить в армии», уклонист «человек, не платящий алименты своим детям»: «Налоговая служба придумала новый метод борьбы с уклонистами: на дорогах ДПС пробивает номера всех машин» (Эхо Москвы. 2009. 30 октября).

Формирование новых значений у лексических единиц языка обусловлено несколькими факторами:

- степенью семантической и грамматической освоенности этих слов - чем быстрее осваивается слово, тем активнее оно формирует новые значения и становится многозначным;

- новые значения закрепляются быстрее, если слово способно вступать в системные отношения (синонимические, омонимические, антонимические) с другими словами русского языка;

- новые значения слова обнаруживаются в его специфической, собственной сочетаемости с контекстом, отграничивая его от исходных , производящих значений слова;

- слово с новым значением изменяет свою стилистическую принадлежность, закрепляясь в другой стилевой системе: исходное значение принадлежит к книжной лексике, производное значение - к общеупотребительной, разговорной или жаргонной лексике;

- новые значения обнаруживаются прежде всего в устных формах речи и фиксируются журналистами и их собеседниками на радио и телевидении, затем их используют печатные СМИ.

Список литературы

1. Словарь русского языка : в 4 т. / под ред. А. П. Евгеньевой. М. : Русский язык, 19811984.

2. Соловьёв, Н. Ф. Словарь правильной русской речи. М. : Астрель, 2008. 847 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.