Научная статья на тему 'Вариантность слова в немецком обиходно-разговорном языке'

Вариантность слова в немецком обиходно-разговорном языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
519
91
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ВАРИАНТНОСТЬ / ВАРИАНТ СЛОВА / ТОЖДЕСТВО / РАЗГОВОРНОЕ СЛОВО / НЕМЕЦКИЙ ОБИХОДНО-РАЗГОВОРНЫЙ ЯЗЫК / VARIANCE / WORD VARIANT / IDENTITY / COLLOQUIALISM / COLLOQUIAL GERMAN

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Руссу Анна Николаевна

Рассматриваются особенности вариантности слова в современном немецком обиходно-разговорном языке. Варианты слова понимаются как формальные разновидности слова в пределах его семантического тождества и тождества морфологической структуры. Анализируются основные типы фонетических, морфологических и орфографических вариантов немецких разговорных слов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Word Variance in Colloquial German

The article deals with the peculiarities of word variance in modern colloquial German. Word variants are considered as formal word modifications within the semantic and morphological identity of the word. The author analyzes the main types of phonetic, morphological and orthographic variants of German colloquial words.

Текст научной работы на тему «Вариантность слова в немецком обиходно-разговорном языке»

Вестник Челябинского государственного университета. 2014. № 23 (352). Филология. Искусствоведение. Вып. 92. С. 64-69.

А. Н. Руссу

ВАРИАНТНОСТЬ СЛОВА В НЕМЕЦКОМ ОБИХОДНО-РАЗГОВОРНОМ ЯЗЫКЕ

Рассматриваются особенности вариантности слова в современном немецком обиходно-разговорном языке. Варианты слова понимаются как формальные разновидности слова в пределах его семантического тождества и тождества морфологической структуры. Анализируются основные типы фонетических, морфологических и орфографических вариантов немецких разговорных

Ключевые слова: вариантность, вариант слова, тождество, разговорное слово, немецкий обиходно-разговорный язык.

В настоящей статье предпринимается попытка взглянуть на лексический материал немецкого обиходно-разговорного языка с позиций вариантологии - направления в современной лингвистической науке, в рамках которого исследуются видоизменения слова [2. С. 21]. Вариантность слова вслед за К. С. Горбаче-вичем трактуется нами в узком смысле как видоизменение формальной стороны слова в пределах семантического тождества, а также тождества морфологической структуры [4. С. 9-16]. В соответствии с таким подходом под формальными вариантами слова понимаются разновидности одного и того же слова, характеризуемые различиями в плане выражения слова: в произношении, в образовании грамматических форм, в написании [6. С. 61]. Лингвистами предлагаются различные подходы к идентификации и классификации формальных вариантов слова [1; 2; 4; 6]. По формальным признакам наиболее общепринятым является деление вариантов слова на фонетические, морфологические (грамматические) и орфографические.

Целью статьи является выявление специфики вариантности слова в немецком обиходно-разговорном языке. Необходимость исследования вариантности немецких коллоквиализмов объясняется тем фактом, что в данном пласте лексики сосуществуют и взаимодействуют между собой элементы языковой традиции и инноваций. С одной стороны, коллоквиальный фонд формировался под влиянием территориальных особенностей немецкого языка, эти особенности проявляются в употреблении разговорной регионально маркированной лексики и в современном немецком языке. С другой стороны, в обиходно-разговорном языке динамично протекают процессы передвижения со-

циолектной лексики, обновления словарного фонда вследствие межъязыковых контактов, а также за счет пополнения новыми единицами - продуктами семантической и словообразовательной деривации, словосложения и словотворчества. Инвентаризация вариантной лексики из данной языковой подсистемы призвана дополнить фактическими сведениями вариантологию как направление лингвистики, находящееся на стадии становления. Материал для анализа был отобран из лексикографических источников, кроме того, привлекались данные корпусов немецкого языка [8; 11].

I. Фонетическая вариантность

Фонетические варианты характеризуются видоизменениями в ударении, произношении звуков, фонемном составе слова. Перечисленным видоизменениям соответствуют такие подтипы фонетических вариантов, как акцентные, орфоэпические и фонематические. Колебания в звуковой структуре слова могут быть качественными, то есть связанными с заменой переменных компонентов; количественными, характеризуемыми неустойчивостью количественного состава переменных компонентов; позиционными, связанными с изменением места расположения переменных компонентов.

Акцентные варианты. При выявлении специфики акцентной вариантности разговорных слов мы исходим из определения словесного ударения в немецком языке как морфемно связанного [5. С. 129]. Колебания словесного ударения исследуются на основе морфемного состава слова с учетом связи со словообразованием. Анализу подвергается только сильное словесное ударение - его позиция в слове или количество сильных ударений.

Исследование показало, что акцентной вариантностью отмечены сложные по составу

разговорные слова. Так, позиционными и количественными колебаниями ударений характеризуются сложные существительные и прилагательные с эмоционально-усилительными полупрефиксами Heiden-, Bullen-, Höllen-, erz-, hunde-, knall-, piek-, pudel-, sau-, schnurz-, stock-и др.: 'Höllen' lärm/'Höllenlärm/Höllen' lärm «адский шум», 'piek'fein/piek'fein/'piekfein «шикарный»; копулятивные существительные с компонентом Hans- ' Hansnarr/Hans narr «простофиля»; сложные наречия 'überzwerch/ über'zwerch «наискось». Акцентные колебания выявлены среди многочисленных слож-носоставных англоязычных заимствований, представленных атрибутивными композитами: Happy'end/'Happy'end «счастливый конец»; сдвигами: 'Must-have/Must-'have «необходимый предмет»; существительными, образованных от фразовых глаголов: 'Hangover/ Hang'over «похмелье»; наречиями: 'non 'stop/ non stop «без перерыва»; глаголами happyen-den/happy'enden «хорошо заканчиваться». Вариантность ударения обнаруживается среди единиц, образованных разговорно маркированными способами словообразования, в частности, путем компрессивного словообразования: A'bee/'Abee «туалет»; звукоподражания: ' iahen/i'ahen «реветь (об осле)»; редупликации: ' Kuddelmuddel/'Kuddel'muddel «неразбериха». Акцентные колебания довольно частотны среди междометий: a' ha Г aha «ага!», hei ' di/'heidi «оп!».

Орфоэпические варианты. Орфоэпические модификации заключаются в вариантности долготы и качества корневого гласного звука: Limo - [i:] /[i] «лимонад», Malocher -[o:] /[о ] «работяга»; tschüs - [ y]/[y:] «пока»; fesch - [e:]/[e] «шикарный», в колебаниях между звонким/глухим согласным: nervig - [v]/[f] «раздражающий», Penunse - [z]/[s] «деньжата». В заимствованной лексике орфоэпическая вариантность проявляется в существовании вариантов с разной степенью фонетической ассимиляции: flirten - [ flwrtn]/[fla^tn]/ ['flirtn] «флиртовать», jumpen - ['d$ampn]/['jumpn] «прыгать», stressen - ['Jtrssn]/['stresn] «раздражать».

Фонематические варианты. Анализ вариантов с колебаниями в фонемном составе выявил следующую специфику варьирования гласных и согласных в корневых и аффиксальных морфемах.

В корневых морфемах качественная вариантность гласных фонем основана на противо-

поставлении долгих закрытых и кратких открытых гласных: zerfleddern/zerfledern «растрепать», умляутированных и неумляутированных гласных: muffeln/müffeln «бурчать», на колебании дифтонгов: ReichelKeuche «тюрьма», breitmäulig/breitmäulig «хвастливый», на колебании между монофтонгами и дифтонгами: trefe/ treife «краденый», а также на иных типах колебаний монофтонгов: scharwenzeln/scherwenzeln «заискивать», schnorren/schnurren «клянчить», schwapp/schwipp «шлеп». Количественные вокалические варианты противопоставлены по наличию/выпадению финального -е в ряде существительных и прилагательных: Bangbüxe/ Bangbüx «трусишка», mall/malle «свихнувшийся». Выпадениями гласных характеризуются отдельные междометия: ojemine /jemine «о господи!», auweia/auwei «ой!», prosit/prost «на здоровье!», hem/hm «гм!».

Качественные консонантные варианты основаны на следующих типах колебаний: между звонкими/глухими согласными: benzen/ penzen «клянчить», Depp/Tepp «дурак», Gickser/Kickser «смешок»; смычными/щелевыми согласными: verbumfiedeln/verfumfiedeln «тратить без толку», Masseltopp/Masseltoff «удача», wulacken/wullachen «вкалывать (о работе)», strawanzen/strabanzen «слоняться», geck/jeck «дурашливый»; щелевыми согласными [s]/ß]: wurstig/wurschtig «наплевательский»; аффрикатами [§]/[1]: Gatsch/Gatz «жижа», аффрикатами/щелевыми согласными: pfriemeln/friemeln «вертеть, крутить (пальцами)», Funzel/Funsel «коптилка (лампа)», fratscheln/frascheln «расспрашивать», knaunzen/knaunschen «ныть»; аффрикатой [pf / смычным согласным [p]: Doofkopf/Doofkopp «простофиля», смычными сонантами [n]/[m]: ganfen/gamfen «красть». Количественные, а также качественно-количественные колебания согласных также обнаруживаются в коллоквиальной лексике, но значительно реже: Nacktfrosch/Nackfrosch «голыш (о ребёнке)», verknassen/verknasten «посадить в тюрьму».

Аффиксальное варьирование немецких разговорных слов является преимущественно количественным и связано с выпадением из аффиксов редуцированной фонемы [з] в следующих случаях: из суффиксов -el, -er по-лисуффиксных субстантивных и адъективных девербативов: Schnodderigkeit/Schnoddrigkeit «наглость», Quackler/Quackeler «болтун», spill-rig/spillerig «тощий»; из диминутивного суффикса -el южнонемецких существительных:

Streithansel/Streithansl «задира»; из префикса ge- южнонемецких суффиксально-префиксальных дериватов: geführig/gführig «скользкий (о снеге)», Geschnas/Gschnas «барахло»; из гени-тивного окончания первой основы атрибутивных сложных существительных: Diebesgelichter/Diebsgelichter «шайка, ворье». Варианты возникают также в результате отпадения конечного гласного -e отглагольных существительных среднего рода, образованных при помощи циркумфикса ge-...-e: Geplärr/Geplärre «хныканье». Анализ вариантной лексики выявил также и качественные колебания в пределах аффикса: KappeslKappus «чушь», Kalfakter/ Kalfaktor «человек на побегушках», Kledage/ Kledasche «одежда, тряпки».

II. Морфологическая вариантность

К морфологическим вариантам относят случаи колебания грамматической формы слова при сохранении тождества морфемной структуры, а также тождества грамматического значения [4. С. 22]. Данные типы вариантов именуются так же, как грамматические [6. С. 46]. Иногда как подтип морфологических вариантов выделяют равнозначные однокоренные слова с разными словообразовательными морфемами и называют такие единицы словообразовательными вариантами [1. С. 214].

Словообразовательные варианты. Мы разделяем позицию, согласно которой условием идентификации вариантов является тождество морфемной структуры слова. Равнозначные или близкие по значению однокоренные слова с разными словообразовательными аффиксами классифицируются в соответствии с такой точкой зрения не как варианты, а как словообразовательные или однокоренные синонимы [7. С. 155-157]. Тем не менее, анализ равнозначных единиц с видоизменениями в формальной оболочке показывает, что принцип морфологического тождества не может быть возведен в абсолют и наблюдаются пограничные случаи между явлениями. По нашему мнению, в немецком языке как словообразовательные варианты могут рассматриваться модификации сложных слов, связанные с качественным и количественным варьированием интерфиксов как семантически пустых элементов: der Hundsleben/Hundeleben «жалкое существование», hundemüde /hundsmüde «усталый как собака», der KatzbuckeltKatzenbuckel «льстивое поведение». К вариантности, возникающей в процессе словообразования, примыкают также случаи с колебанием опре-

деляющей основы между единственным и множественным числом при условии сохранения тождества слова, например Lauseforke /Läuseforke «расческа». Однако подобные модификации относятся к периферии вариантности слова, поскольку употребление определяющей основы в единственном или множественном числе характеризуется, как правило, семантическими расхождениями.

Грамматические варианты. Вариантность грамматических форм в соответствии с их образованием в немецком языке может быть аналитического и синтетического типа. Вариантность грамматических форм выявлена среди существительных и глаголов. Рассмотрим специфику вариантности в данных классах слов.

1. Грамматические колебания существительных проявляются в варьировании родовой принадлежности, а также в словоизменении, а именно в варьировании парадигм сильного и слабого склонения, в колебании форм генитива, в образовании форм множественного числа.

Колебания грамматического рода обнаруживаются среди единиц самой разной структуры и семантики, а также разного генезиса. Наиболее многочисленную группу единиц с колебанием грамматического рода составляют существительные с варьированием между мужским и средним родом. В данную группу входят единицы, образованные разговорно маркированными способами или средствами словообразования: суффиксальные дериваты с диминутивными суффиксами -erl, -el: der/ das Damerl «дурак», das/der Krispindel «тощий человек», лексические редупликации: der/das Fickfack «уловка, отговорка», der/das Klimbim «весёлая возня; безделушки», сдвиги der/das Verstehstemich «смекалка», звукоподражательные существительные der/das Puff «бордель», der/das Rums «грохот». В группе вариантов с колебанием между мужским/женским родом обнаруживаются единицы, противопоставленные в начальной форме не только аналитически, то есть с помощью артикля: der Flunsch/ die Flunsch «надутое лицо», но и посредством словообразовательных суффиксов, которые также являются показателями родовой принадлежности: die Latsche/der Latschen «домашняя туфля», der Schneid/(ю.-нем., австр.) die Schneide «удаль», der Nasenquetscher/die Nasenquetsche «гроб с плоской крышкой». Немногочисленные вариантные пары с колебанием между женским и средним родом составляют

слова-усечения: die/das Limo «лимонад», die/ das Repro «репродукция», слова с диминутивными суффиксами, служащие для номинации лиц женского пола: die/das Püppi «малышка», das/die Sexerle «женщина».

Подчеркнем, что в каждой группе вариантов с неустойчивой родовой принадлежностью существуют вариантные пары или ряды, не подлежащие определенной систематизации, особенно если речь идет об иноязычных единицах. Наибольшее количество заимствований наблюдается в группе вариантов с колебаниями между мужским и средним родом.

Вариантные формы с варьированием между парадигмами сильного и слабого склонения представляют существительные мужского рода. Нередко форма слабого склонения является устаревающей или регионально маркированной: der Protz- des Protzes / (уст.) Protzen -die Protze / (уст.) Protzen «хвастун», der Fex -des Fexes / (ю.-нем., австр.) Fexen - die Fexe / (ю.-нем., австр.) Fexen «дурак, шут».

Следующий тип грамматической вариантности существительных заключается в колебаниях формы генитива единственного числа. Вариантные пары данного типа составляют существительные сильного склонения мужского и среднего рода, противопоставленные по наличию/отсутствию генитивной флексии -(e)s. Колебаниями формы генитива отмечены многочисленные заимствованные слова: das Okay - des Okay/Okays «согласие», der Newbie -des Newbie/Newbies «чайник (о начинающем пользователе)», также заимствованные и автохтонные единицы с определенной структурной спецификой: сокращенные слова: der G.I. -des G.I/G.I.s «американский солдат»; сдвиги: der Möchtegern - des Möchtegerns/Möchtegern «хвастун», der Nimmersatt - des Nimmersatt/ Nimmersattes «обжора»; звукоподражательные существительные das Tatütata - des Tatütata/ Tatütatas «звук сирены пожарной машины, полиции», редупликации: der Krimskrams - des Krimskrams/Krimskramses «хлам; безделушки»; усеченные слова на -i, -о: der Ami - des Ami/ Amis «американец», der Anarcho - des Anarcho/ Anarchos «анархист».

Варьирование форм множественного числа заключается в колебаниях между суффиксальными формами: das Malheur - die Malheure/ Malheurs «неприятность», der Schmock - die Schmöcke/Schmocke/Schmocks «беспринципный журналист», der Depp - die Deppen/Dep-pe «дурак», der Medikus - die Medikusse/Medizi

«эскулап», der Topp - die Toppe/Toppen/Topps «галерка (в театре)»; суффиксальными и бес-суфиксными формами: das Hascherl - die Ha-scherl/Hascherln «глупый человек; бедняжка», die Schoko - die Schoko/Schokos «шоколад», der Lokus - die Lokus/Lokusse «туалет»; умля-утированными/неумляутированными корневыми гласными: der Knast - die Knäste/Knaste «тюрьма».

2. Колебаниям при образовании глагольных форм в немецком языке может быть подвержен аналитический компонент или синтетическое формообразующее средство. К колебаниям аналитического типа относится возможное употребление в южнонемецком ареале глагола danebenliegen «ошибаться» в форме перфекта или плюсквамперфекта не только со вспомогательным глаголом haben, но и с глаголом sein.

Вариантность грамматических форм глагола может быть связана с таким свойством составных немецких глаголов, как отделимость первой основы. Отделимость/неотделимость наречного компонента связана с семантикой глагольной единицы, поэтому о таких колебаниях формы глагола, не влекущих за собой изменения значения, по отношению к исконным или полностью освоенным глаголам говорить практически не приходится. Тем не менее, анализ форм и значений составных немецких глаголов выявил случаи возможного употребления форм трех немецких глаголов durchkramen «обшарить», durchschnüffeln «обшарить», durchschmökern «зачитать до дыр» как с отделяемой, так и с неотделяемой наречной частицей durch-: 'durchkramen/durch'kramen - er durchkramte/er kramte durch.

Вариантную пару, члены которой противопоставлены по наличию/отсутствию префикса ge-, образуют формы причастия II заимствованной единицы roboten «вкалывать (о работе)» - er hat gerobotet/robotet. Аналогичные колебания, не зафиксированные в лексикографических источниках, но выявленные при анализе корпусных данных, обнаруживаются в многочисленных неологических англоязычных префиксальных или составных глаголах: remixen «делать ремикс» - remixt/geremixt/geremixet, supporten «оказывать поддержку» - supportet/ gesupportet. В процессе интеграции англоязычных глагольных неологизмов в грамматический строй немецкого языка вариантность глагольных форм проявляется также в колебаниях между немецким/английским формообразующим суффиксом причастия II или пере-

ходной гибридной формы суффикса: bloggen «сделать запись в блоге» - gebloggt/geblogget/ geblogged; в позиции префикса в причастии II составных глаголов: brainstormen «проводить мозговой штурм» - gebrainstormed/gebrainstor-mt/braingestormet/braingestormed; в отделяемо-сти/неотделяемости первой основы составных глаголов в формах презенса, претерита, причастия II, в зависимом инфинитиве с частицей: babysitten «присматривать за ребенком» - ich babysitte / sitte baby, ich habe babygesittet/geba-bysittet, ich habe mit 13 Jahren angefangen baby-zusitten / zu babysitten.

III. Орфографическая вариантность

Орфографические варианты характеризуются различиями в написании, но совпадением в произношении. Анализ письменной формы вариантных единиц позволил распределить выявленные орфографические варианты по трем следующим группам.

Во-первых, выделяются варианты слова с разным графемным составом. Вариантные пары, а в некоторых случаях и ряды, образуют единицы, в которых один и тот же звук передается монографемой или диграфом: Posemuckel/ Posemukel «глухомань», trietzen/triezen «мучить (на экзамене)», dun/duhn «пьяный». Существуют варианты, в которых сочетание звуков [ks] передается монографемой x или сочетаниями графем chs, cks: Flachs/Flax «шутка», verknacksen/verknaxen «посадить в тюрьму». В словах иноязычного происхождения различия в написании могут быть обусловлены заменой букв в процессе графической ассимиляции: ab-turnen/abtörnen «испортить настроение», Tee-nie/Teeny «подросток», schanghaien/shanghai-en «(обманом) уговаривать», bezirzen/becircen «обольщать, околдовывать». Разным графем-ным составом характеризуются количественные варианты с кратким корневым гласным, противопоставленные по наличию/отсутствию удвоенных корневых согласных: aufpeppen/ aufpepen «придать изюминку, оживить», Trabbi/Trabi «трабант (марка автомобиля)». Удвоение согласного служит здесь графическим показателем краткости предшествующего корневого гласного.

Вторую группу орфографических вариантов составляют единицы с колебаниями между прописными и строчными буквами: Bufdi/BuF-Di «волонтер федеральной волонтерской службы», o.k./O.K. «окей».

Наконец, третью группу орфографических вариантов представляют разноструктурные

сложные единицы, в основном англоязычные существительные, различающиеся слитным/ дефисным написанием: Couchkartoffel/CouchKartoffel «малоподвижный человек, проводящий все свободное время перед телевизором», Jobhopper/Job-Hopper «летун», Hangover/ Hang-over «похмелье», Fresssack/Fress-Sack «обжора»; слитным/раздельным написанием: Hotspot/Hot Spot «горячая точка», ballaballa/ balla balla «чокнутый, ненормальный».

В результате анализа рассмотренных выше типов вариантности разговорных немецких слов можно сделать следующие наблюдения.

Вариантность в немецком обиходно-разговорном языке затрагивает такие классы слов, как существительные, прилагательные, глаголы и междометия, в значительно меньшей мере - наречия. Коллоквиальные существительные представлены во всех типах формального варьирования. Для прилагательных, наречий и глаголов свойственны все виды фонетической вариантности. Глаголы, кроме того, обнаруживают вариантные свойства при образовании грамматических форм. Междометия отмечены акцентными и фонематическими колебаниями. Орфографическим варьированием характеризуются существительные, прилагательные, глаголы, междометия.

Наблюдается взаимосвязь между разговорно маркированными способами (средствами) словообразования и колебаниями в материальной оболочке слова. Так, среди акцентных и грамматических вариантов, а в последнем случае иногда одновременно по нескольким признакам, встречаются редупликации, слова звукоподражательной природы, усечения, сложные слова.

Вариантную разговорную лексику представляют и исконные и иноязычные единицы, как освоенные, так и неассимилированные. Исконная, а также освоенная иноязычная лексика характеризуется, прежде всего, фонематическими колебаниями. Фонематические колебания в корневых морфемах обусловлены неравномерным протеканием на разных территориях немецкоязычного языкового пространства исторических фономорфологических процессов развития немецкого языка: передвижения согласных, палатальной перегласовки, аффрикации, дифтонгизации, монофтонгизации и др. Неосвоенные иноязычные единицы с разной степенью ассимиляции отмечены орфоэпическими, акцентными, морфологическими колебаниями, нередко сразу по нескольким

показателям. Комбинация признаков вариантности особенно характерна для неологических заимствований. Связано это с неравномерностью протекания ассимилятивных процессов, возникновением промежуточных, гибридных форм, обусловленных сохранением в заимствованных словах определенных свойств слов-этимонов и одновременным влиянием немецкой языковой системы.

В заключение следует отметить, что единицы, образующие вариантные пары или ряды, не обязательно являются равноправными, и, таким образом, взаимозаменяемыми. Неравноправные вариантные единицы могут быть хронологически или территориально дифференцированными, отличаться по частотности употребления, эмоционально-экспрессивной окраске, степени близости к общелитературной норме. Все эти свойства вариантов свидетельствуют о том, что вариантность слова не является избыточной, а, напротив, выступает одним из факторов разнообразия средств языкового выражения.

Список литературы

1. Ахманова, О. С. Очерки по общей и русской лексикологии. 3-е изд. М., 2009. 296 с

2. Богословская, З. М. О разных уровнях и ступенях анализа формальных вариантов слова // Вестн. Томс. гос. ун-та . 2007. № 296. С. 21-

23.

3. Девкин, В. Д. Немецко-русский словарь разговорной лексики : свыше 12000 слов. М., 1994. 768 с.

4. Горбачевич, К. С. Вариантность слова и языковая норма: на материале современного русского языка / отв. ред. Ф. П. Филин. 2-е изд. М., 2009. 240 с.

5. Лобанова, И. В. Акцентные нормы современного немецкого языка: проблемы вариантности // Вестн. Костром. гос. ун-та им. Н. А. Некрасова. 2010. Т. 16, № 4. С. 127-131.

6. Маринова, Е. В. Теория заимствования в основных понятиях и терминах : слов.-справ. М., 2013. 240 с.

7. Рогожникова, Р. П. Соотношение вариантов слов, однокоренных слов и синонимов // Лексическая синонимия : сб. ст. / отв. ред. С. Г. Бархударов. М., 1967. С. 151-163.

8. Deutsches Referenzkorpus [Электронный ресурс]. URL: http://www.ids-mannheim.de/cos-mas2/

9. Duden - Das große Wörterbuch der deutschen Sprache. 4. Aufl. Mannheim, 2012 (CD-ROM)

10. Krech, E.-M., Stock, E., Hirschfeld, U., Anders, L. U. Deutsches Aussprachewörterbuch. Berlin - N.-Y., 2009. 1080 S.

11. Projekt Deutscher Wortschatz [Электронный ресурс]. URL: http://wortschatz. uni-leipzig.de.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.