На наш взгляд, для успешного развития творческих способностей необходима целенаправленная работа по развитию творческого потенциала детей, специальное обучение различным аспектам творческого мышления: поиску проблем, связей; альтернативности и оригинальности в выдвижении гипотез; оценке разработанности идей.
Одной из задач современного образования, в том числе и уроков русского языка, является развитие творческого потенциала школьников, которое
является одним из способов повышения мотивации учащихся в процессе обучения.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
1. Винокурова Н.К. Развитие творческих способностей учащихся. - М.: Педагогический поиск, 2012.
2. Лысова О.В., Мешкова А.Д. Работа над звуковой организацией речи как основа эстетического развития учащихся. - Русский язык в школе. - 2015. - № 1. - С. 3 - 8.
NEW WORDS AS A PECULIARITY OF MODERN ENGLISH-LANGUAGE FASHION DISCOURSE
Lysova A.
Student, Faculty of Philology Birsk branch of BSU, Birsk
Nurimhametova L. Student, Faculty of Philology Birsk branch of BSU, Birsk
Gorshunov U.
Scientific Supervisor Doctor of Philology, Professor Birsk branch of BSU, Birsk Lysova O.
Scientific Supervisor PhD in Pedagogic sciences Birsk branch of BSU, Birsk
НОВЫЕ СЛОВА КАК ОСОБЕННОСТЬ СОВРЕМЕННОГО АНГЛОЯЗЫЧНОГО ДИСКУРСА
МОДЫ
Лысова А.И.
Студент, 4 курс, филологический факультет Бирский филиал БашГУ, г. Бирск
Нуримхаметова Л.К.
Студент, 2 курс, филологический факультет Бирский филиал БашГУ, г. Бирск
Горшунов Ю.В.
Научный руководитель, доктор филологических наук Бирский филиал БашГУ, г. Бирск
Лысова О.В.
Научный руководитель, кандидат педагогических наук Бирский филиал БашГУ, г. Бирск
Abstract
The article deals with the specifics of the English fashion discourse. The accent is made on the basic discursive formulas viewed as an important discourse component. The authors provide samples of new words often made with the help of blending as new names defining more precisely familiar ashionable articles of clothing and footwear.
Аннотация
Статья посвящена выявлению специфики современного англоязычного дискурса моды. В работе выделены основные дискурсивные формулы, являющиеся важным компонентом этого дискурса, приведены примеры новых слов, созданных, как правило, как уточняющее и конкретизирующее название для модного артефакта, во многих случаях на основе словослияния.
Keywords: advertising discourse, discourse of fashion, discursive formulas. Ключевые слова: рекламный дискурс, дискурс моды, дискурсивные формулы.
В настоящее время очевиден растущий интерес исследователей к рекламе, ее структуре, языковым средствам и роли рекламы в современном мире. Реклама - это и мощная отрасль индустрии, и продукт ее деятельности, направленный на обеспечение потенциального адресата рекламного сообщения информацией о товарах или услугах в целях их популяризации и воздействия на потребитель-
ское поведение адресата. Она становится культурным фактором наряду с языком, религией, историей и обычаями.
Текст, погруженный в ситуацию рекламного общения, является основой для выделения самого общего значения термина рекламы - рекламный дискурс.
Рекламный дискурс, имея яркие отличительные черты институционального дискурса, представляет прежде всего способ коммуникации, созданный для определенной целевой аудитории, имеющей общую цель, ритуально зафиксированные ценности, стратегии (последовательности речевых действий в типовых ситуациях) и т.д. Учитывая, что основная функция рекламы - популяризуя товар, воздействовать на потребительское поведение адресата, мы можем утверждать, что рекламный дискурс является средством социального регулирования и интеллектуального манипулирования [3, с. 42].
Безусловно, одну из ведущих позиций в тематике рекламного дискурса занимает мода. Модная одежда стала неоспоримым элементом массовой культуры. Дискурс моды сфокусирован на популяризации и продвижении модной одежды и является продуктом сознательного творчества людей мира моды (дизайнеров, модельеров, стилистов, редакторов журналов мод, журналистов, составителей каталогов и т. д.) и потребителей или клиентов. В настоящем исследовании под модой подразумевается деятельность, происходящая именно в рамках института моды, а также результаты этой деятельности - продукты, которые порождает данная индустрия, т.е. совокупность физических артефактов (одежда, аксессуары, обувь, коллекции и др.) и ментальных концептов (стиль, популярность, шик, красота и др.), которые обладают семиотически и ак-сиологически нагруженным потенциалом, и которые, наряду с самой деятельностью по их созданию, находят воплощение в коммуникации.
Как указывает А.Р. Аракелова, отмечая факт широкой представленности моды в языке, данный феномен может рассматриваться как дискурсообра-зующий фактор, лежащий в основе процесса и результата тематически, институционально, прагматически и идеологически обусловленной коммуникации [1, с. 23].
Дискурс моды может быть определен как сложное коммуникативное явление, направленное на взаимодействие между производителями и потребителями моды в определенный отрезок времени в сфере СМИ, маркетинга и рекламы, реализуемое в виде тематически связанных текстов, посвященных моде, в их взаимосвязи с внеязыковой действительностью [2, с. 26].
Анализ ряда зарубежных и отечественных исследований, посвященных английской моде, показал, что становление дискурса моды с середины ХХв. связано с преобладанием письменных форм коммуникации - наиболее знаменательные события индустрии высокой моды облекались в журнальные и газетные статьи, которые вербализовы-вали ценностные установки англоязычного общества, отражали социальные изменения, происходящие в нем, предоставляли профессиональные мнения и советы об одежде и моде и т.д.
Наиболее известными журналами, посвященными моде, в Великобритании являются знаменитый британский «Dazed», издаваемый с 1992 года;
культовый британский журнал, посвященный авангардной моде, музыке, искусству и молодежной культуре «i-D magazine» (издается с 1980 года); самый гламурный журнал Британии «Look», а также англоязычные версии Vogue, Vanity Fair, Marie Claire, Glamour Magazine, Fashion Magazine, Cosmopolitan и др.
В последние десятилетия в организации общения англоязычного дискурса моды активно используется электронный дискурс, состоящий из нескольких компонентов:
> телеграммы и радиопередачи (Snog Marry Avoid?/«Косметический ремонт»), Gok's Clothes Road Show /«Гок всемогущий»), Styled to Rock (UK TV series), The Fashion Show (UK TV series), What not to wear/ «Это лучше не носить», Britain's Next Top Model / «Топ модель по-британски» и др.;
> англоязычные он-лайн версии журналов о моде Vogue, Vanity Fair, Marie Claire, Glamour Magazine, Fashion Magazine, Cosmopolitan и др.;
> англоязычные версии сайтов ведущих мировых брендов - Tommy Hilfiger, Karen Millen, Calvin Klein и др.;
> блоги наиболее популярных англоязычных блоггеров: Кьяра Ферраньи «The Blonde Salad»; Эйми Сонг «Song of Style»; Венди Нгуен, «Wendy's Lookbook»; Руми Нили, «Fashion Toast»; Джулия Энгл, «Gal Meets Glam»; Габи Грегг, «Gabifresh»; Даниэль Бернштейн, «We Wore What».
Анализ он-лайн версий журналов о моде Vogue, Vanity Fair, Marie Claire, Glamour Magazine, Fashion Magazine, Cosmopolitan и англоязычных сайтов для молодежи позволяет сделать вывод, что большинство текстов, представленных в них, относятся к дискурсу моды, т. к. в них мы можем выделить основные дискурсивные формулы, являющиеся важным компонентом этого дискурса:
> большое количество названий предметов одежды (bomber jacket (верхняя одежда, тип куртки), jorts (джинсовые шорты), backsters (сандалии для пляжа), thongs (сандалии на каждый день, «вьетнамки»);
> названий марок и брендов (Versace, Gucci, Mango, Benetton, Balmain, Christian Louboutin, Carolina Herrera, Levi's и т.д.);
> уточняющих названий деталей одежды (pants-skirt bloomers - lady's sports trousers (женские широкие/свободные спортивные брюки), complet-enik - a long sweater for trousers (длинный свитер), treggings - а type of trousers; combining trousers and leggings (вид брюк, комбинирующие брюки и леггинсы), jeggings (облегающие женские брюки похожие на джинсы (джегинсы), supertight (extremely tight jeans or pants - сильно облегающие джинсы/брюки), chandelier earrings (большие и сложные серьги из металла, бусин, кристаллов и драгоценных камней), cuff (серьги в форме кольца с подвеской на середину уха) и т.д.;
> подробных описаний внешнего образа человека (fashionable, stylish, trendy (модный, стильный человек), fashion-conscious man, man of fashion, fop (стиляга, модник), fashion-conscious woman,
woman of fashion (стильная женщина), be fashionably dressed, fashionable (стильно/модно одетая женщина), follow the fashion (следовать за модой, модничать), dress in the latest fashion (одеваться по самой последней моде), fashion statement («икона стиля»), high-street fashion (стильная, модная, но при этом легкодоступная одежда), tanorexia (непреодолимое желание иметь загорелую кожу), lookbook (серия фотографий, представляющих оригинальные образы, созданные из дизайнерской одежды и аксессуаров одного или нескольких брендов), bronzer (пудра оттенка загара), легкая, воздушная и невесомая), guyliner (мужская подводка для глаз) и т. д.
Результаты исследования лексического состава текста приводят нас к заключению о высокой степени его специализированности, что говорит о том, что текст предназначен для профессиональной целевой аудитории, в том числе и молодежной аудитории, владеющей базовыми знаниями и понятиями моды: design, fashion, fashion house, tailoring, collection, genuine leather, hand-knitted, pencil-skirt, baggy jeans, trilby, ascot tie, loafers, slip-ons и др.
Еще одной особенностью лексического состава текстов дискурса моды является использование большого количества новых слов (новообразований) [3, с. 43], [4, с. 55]. В основном анализируемые нами слова относятся к группе номинативных неологизмов - они называют новые явления и понятия, возникающие в социальной жизни: stay-cation, MOOC, cuff, it-bag, fauxhawk, mankini и т.д. Многие наименования создаются для обозначения более точного, конкретизирующего какой-то признак, отличительную деталь уже имеющихся в языке предметов: sleeping selfie, relationship selfie, bikini Selfie; trendbook, treggings, completenik, jorts, mantyhose, mandals, Fashion-conscious man, man of fashion // Fashion-conscious woman, woman of fashion; emoji, lifting-cream/vanish-cream; murses, cuffs, chandelier earrings и др.
В центре внимания продолжает оставаться сам человек, его характер, эмоции, поскольку новые слова моды в основном используются в сфере рекламы, публицистики, они создаются для привлечения внимания потребителей: lookin' Friday, fre-nemy, fashion statement, armanied, glamazon, lookism.
Считаем необходимым отметить следующую особенность, характерную для большинства новообразований области моды, - образование сложных слов и слов-слитков, которые позволяют дать наименование многофункциональным реалиям, которые включают соединение (гибридизацию) не-
скольких явлений, позволяя создать яркую привлекательную языковую единицу, вбирающую в себя семантику обоих слов и умножая их смыслы: treggings - a type of trousers combining trousers and leggings - вид брюк, комбинирующих брюки и леггинсы; mankini - a brief one-piece bathing garment for men, with a T-back (from man + bikini) - купальник для мужчин с Т-обратным вырезом; Bandals - shoes combined from boots and sandals: boots + sandals -обувь, сочетающая в себе ботинки и сандалии; Glamazon - a trendy female, a girl who always dresses very elaborately in the latest trends and fashions - девушка, всегда одевающаяся по последним тенденциям моды, трендовая/гламурная «амазонка» и др.
Все перечисленные компоненты модели дискурса позволяют адресату судить о принадлежности устного или письменного текста к дискурсу моды, составляют основу для описания дискурса моды и подчиняются внутренним коммуникативным правилам института моды.
Подводя итоги, подчеркнем, что дискурс моды представляется перспективным объектом для лингвистического исследования, поскольку мода - это значимый социальный институт, предопределяющий модели общения, формирующий коммуникативную ситуацию. Рассмотрение особенностей дискурсивного воплощения мира моды будет способствовать установлению более эффективной коммуникации и пониманию смыслов моды, которые утверждаются в современном английском обществе.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
1. Аракелова А. Р. Дискурс моды как объект лингвистического моделирования // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота. - 2014. - № 10.
2. Косицкая Ф. Л. Дискурс моды и его жанровая дифференциация // Вестник ТГПУ (TSPU Bulletin). - 2014. - №4 (145). - С. 22-26.
3. Лысова А. И., Горшунов Ю.В. Особенности дискурса моды в английском языке // Структурно-семантические, когнитивные, прагматические и другие аспекты исследования единиц разных уровней. Современные проблемы лингводидак-тики: межвузовский сборник научных статей. Выпуск 19. - Бирск: Бирский филиал БашГУ, 2017. -С. 41 - 44.
4. Лысова А. И., Горшунов Ю. В. Новые слова моды и гламура в английском языке // Альманах мировой науки. - 2017. - №4. -1 (19). - С. 54 -56.