Научная статья на тему 'НОВЫЕ ДРЕВНЕГРЕЧЕСКИЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ ФОРМЫ (ПО МАТЕРИАЛАМ «МАЛОЙ» ЭПИГРАФИКИ ИЗ РАСКОПОК ГОРОДОВ БОСПОРА КИММЕРИЙСКОГО ПОСЛЕДНИХ ЛЕТ)'

НОВЫЕ ДРЕВНЕГРЕЧЕСКИЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ ФОРМЫ (ПО МАТЕРИАЛАМ «МАЛОЙ» ЭПИГРАФИКИ ИЗ РАСКОПОК ГОРОДОВ БОСПОРА КИММЕРИЙСКОГО ПОСЛЕДНИХ ЛЕТ) Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
7
2
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
язык / эпиграфика / надписи / граффито / амфора / свинцовая пластинка / слово / буква / полис / Боспор / language / epigraphy / inscriptions / graffito / amphora / lead tablet / word / letter / polis / Bosporus

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Шелов-коведяев Федор Вадимович

Автор публикует новые древнегреческие лексические формы, добытые в раскопках боспорских городов последних лет: ἀπεστήμεϑα — 1 л. мн. ч. aor. II от глагола ἀφίστημι; nom. pl. ἀπολεκταί — женское окончание к прилагательному, известному ранее в м. и ср. р.; ἡ κεράμια; κλαυσεταί — к прилагательному κλαυστός, -ή, -όν; личное имя Πυρρίη; прилагательное ср. р. ἀτετόν; ἡ σίτη; личное имя Λεωπείϑης.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SOME NEW ANCIENT GREEK LEXICAL FORMS (BASED ON THE ARTIFACTS OF THE “SMALL” EPIGRAPHY FROM THE RECENT EXCAVATIONS IN THE CITIES OF THE CIMMERIAN BOSPORUS)

The author publishes the new Ancient Greek lexical forms, found in excavations of Bosporan poleis in the recent years: 1 pl. Aor. II ἀπεστήμεϑα from the verb ἀφίστημι; nom. pl. ἀπολεκταί — female to the adjective known before in masculine, and neuter; ἡ κεράμια; κλαυσεταί — to the adjective κλαυστός, -ή, -όν; personal name Πυρρίη; neuter adjective ἀτετόν; ἡ σίτη; personal name Λεωπείϑης.

Текст научной работы на тему «НОВЫЕ ДРЕВНЕГРЕЧЕСКИЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ ФОРМЫ (ПО МАТЕРИАЛАМ «МАЛОЙ» ЭПИГРАФИКИ ИЗ РАСКОПОК ГОРОДОВ БОСПОРА КИММЕРИЙСКОГО ПОСЛЕДНИХ ЛЕТ)»

Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 2024. № 3. C. 148-159 Lomonosov Philology Journal. Series 9. Philology, 2024, no. 3, pp. 148-159

НОВЫЕ ДРЕВНЕГРЕЧЕСКИЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ ФОРМЫ (ПО МАТЕРИАЛАМ «МАЛОЙ» ЭПИГРАФИКИ ИЗ РАСКОПОК ГОРОДОВ БОСПОРА КИММЕРИЙСКОГО ПОСЛЕДНИХ ЛЕТ)

Ф.В. Шелов-Коведяев

Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики», Москва, Россия; [email protected]

Аннотация: Автор публикует новые древнегреческие лексические формы, добытые в раскопках боспорских городов последних лет: апесттг||ае9а — 1 л. мн. ч. aor. II от глагола асрютгци; nom. pl. ало\екта( — женское окончание к прилагательному, известному ранее в м. и ср. р.; ^ кера|иа; к\аистета( — к прилагательному кХаистто^, -ov; личное имя Пирр(г|; прилагательное ср. р. атетоу; ^ ст(тг|; личное имя Лешпейг^.

Ключевые слова: язык; эпиграфика; надписи; граффито; амфора; свинцовая пластинка; слово; буква; полис; Боспор

doi: 10.55959/MSU0130-0075-9-2024-47-03-11

Для цитирования: Шелов-Коведяев Ф.В. Новые древнегреческие лексические формы (по материалам «малой» эпиграфики из раскопок городов Боспо-ра Киммерийского последних лет) // Вестн. Моск. ун-та. Серия 9. Филология. 2024. № 3. С. 148-159.

SOME NEW ANCIENT GREEK LEXICAL FORMS (BASED ON THE ARTIFACTS OF THE "SMALL" EPIGRAPHY FROM THE RECENT EXCAVATIONS IN THE CITIES OF THE CIMMERIAN BOSPORUS)

Fedor V. Shelov-Kovedyaev

National Research University Higher School of Economics, Moscow, Russia; [email protected]

Abstract: The author publishes the new Ancient Greek lexical forms, found in excavations of Bosporan poleis in the recent years: 1 pl. Aor. II апесттг||ае9а from the verb афютгци; nom. pl. апо\екта( — female to the adjective known before in masculine, and neuter; ^ кера|1а; к\аистета( — to the adjective кХаистто^, -ov; personal name Пирр(г|; neuter adjective атетоу; ^ ст(тг|; personal name Лешпейг^.

Keywords: language; epigraphy; inscriptions; graffito; amphora; lead tablet; word; letter; polis; Bosporus

© Шелов-Коведяев Ф.В., 2024 148

РШ1

For citation: Shelov-Kovedyaev F.V. (2024). Some New Ancient Greek Lexical Forms (Based on the Artifacts of the "Small" Epigraphy from the Recent Excavations in the Cities of the Cimmerian Bosporus). Lomonosov Philology Journal. Series 9. Philology, no. 3, pp. 148-159.

Благодаря надписям, знания в области классических языков ежегодно пополняются. Кроме того, в отличие от античных литературных и нарративных источников, известных в поздних списках, а потому прошедших через многочисленных посредников и являющихся результатом кропотливой реконструкции корифеями критики текста (главным образом, учеными середины XIX — первой половины XX веков), греческая эпиграфика обладает тем преимуществом, что дает непосредственный слепок живого древнего языка. Что и как было написано тысячи лет назад, так то и сохранилось — целиком или во фрагментах — по сей день. Именно поэтому авторы фундаментальных научных грамматик [Blass 1890-1892; Gerth 1898-1904; Brugmann 1900; Schwyzer 1950-1977] и словарей [LSJ 1996] широко пользовались эпиграфическими данными. Сказанное в полной мере относится и к находкам, происходящим с юга России. Прежде всего, к граффити, а среди них, в первую очередь, — к частным записям на керамике и приватным письмам на свинце, коим и посвящена настоящая публикация.

Ниже будет представлен ряд лексем и словоформ, которые (за исключением имени Леопит, нового лишь для Северного Причерноморья) ранее нигде не встречались. Так говорить позволяет то, что все даруемые эпиграфикой новации скрупулезно отмечались в Bulletin épigraphique (и попадали в указатели к нему) сначала — в 19301980-е годы — Луи Робером, а после его смерти во вновь созданном его последователями специальном разделе Mots nouveaux et mots rares вышеуказанного обзора. Ну и, конечно, поиски в электронных базах, вроде PHI7 и papyri.info, также не дали результатов.

1 (рис. 1). В 1999 году С.Ю. Сапрыкин [Сапрыкин, Куликов 1999: 201-206] издал свинцовую пластинку с семистрочной надписью, датирующейся по контексту находки и колебаниям в отражении долгого [e] раннеэллинистическим временем. Он понял текст так:

'Ерцаю[^ т&1 ôelvt xaipeiv...]/nevT^KOv[xa..........]/ёгаце\г|[Эп^ау.....]/e0Ttv

yàp[.....]/ал£0та\а[......] || ебшка Ёф'аЦ t[^]v èra^é[\aav......ко]/ц!аа1 пар'

aÛToù. еррш[ао] «Гермей пишет такому-то привет! ... пятьдесят ... были под попечением ... Ведь есть ... я послал ... предоставил о них попечение ... взять у него. Прощай!».

Не занимая теперь читателя критикой всего чтения издателя (что составляет предмет отдельной работы), отмечу, что в стк. 5 (она —

Рис. 1

перед двойным делителем) видно, на самом деле, АПЕ2ТЕМЕ1 — оборванная изломом форма 1 л. мн. ч. aor. II от глагола аф^от^щ (LSJ s.v.): с неразличением долготы второго [e], что в эпиграфике характерно как для алфавитов архаического времени, так и для отражения на письме процесса сокращения долгого [e], начиная с эпохи эллинизма (об особенностях фонетики и произношения эллинистического периода см., прежде всего, [Thumb 1901: passim; Schwyzer 1977: 248, 770 — ср. 103, 228, 339]). Полагаю, что сохранившиеся литеры надо дополнять до але0теце[Эа] (где е=п). Тем самым, получаем первое свидетельство существования у этого глагола медио-пассив-ного залога в aor. II — «(то, что) нами было отложено» (об использовании медиальных форм у данного verbum в пассивном значении см. [Schwyzer 1977: 93, 445; Herrmann 1996: 56]). Речь идет о финансах — обеспечении (не попечении!) под залог и обращении последнего в доход.

2 (рис. 2-3; 2а-3а). Летом 2019 года в ходе раскопок городища Пантикапей на горе Митридат в Керчи (раскоп Новый Верхний Митридатский: далее — НВМ) на территории квадратов 88-89 и 92-93, занятых конструкцией № 54, были обнаружены фрагменты горла и плечиков амфоры VI в. до Р.Х. с надписью алоХеклш и насечками — четырьмя вертикальными и тремя горизонтальными, —

1 Курсивом в греческом отмечены буквы, дошедшие частично.

что в сумме дает число семь (ПАН-2019. НВМ. Полевая опись № 214:) . Находка разом принесла две новации.

Во-первых, появляется (см., что было сказано выше о лексическом фонде Bulletin epigraphique) женское (алоХектг|) окончание (nom. pl.: алоХектаО к прилагательному, как считалось до сих пор, двух окончаний (LSJ s.v. алоХекто^, -6v «выбранный, отобранный, избранный»). Во-вторых, что не менее важно, независимым аутентичным свидетельством подтверждается глосса Гезихия (Hsch. s.v.: здесь и далее ссылаюсь на современное издание его лексикона — см. раздел «источники примеров»), гласящая, что сам тарный сосуд, который в научной традиции принято именовать амфорой, в греческом (термин о ацфореи^ — за редкими поэтическими исключениями, которые в данном приземленном случае нерепрезентативны, — наличествует лишь в аттическом диалекте: LSJ s.v., откуда он попал и в койне) назывался не только то керацюу (~еюу: LSJ s.v., cf. FAK VI 1a), но и ^ кера|1а (у Гезихия — керацеа: в результате озвончения в данной позиции i>j, приведшего к произношению слова как [ke-ramja], что объясняет и постановку ударения не на i при alpha purum в изначальном окончании, и смешение в разных передачах i/е — см. ко всему [Schwyzer 1950: 106, 242, 275, 399, 841]): здесь мн. ч. алоХекта! 1111= (кер а|1а1) 'отобранные 7 (амфор)'. Ведь аналогии (см., например, [Шелов-Коведяев 2019: 80-81; Шелов-Коведяев 2021: 424-425; Шелов-Коведяев 2022: 329-330]) показывают, что такого рода пометы отсылают непосредственно к предмету, на который они нанесены.

3 (рис. 4). Использование данной лексемы для обозначения амфоры удостоверяется артефактами с противоположного берега Керченского пролива. Так (ср. [Шелов-Коведяев 2023: 444]), в 2018 году на раскопе «Верхний город» в Фанагории в подвальном комплексе № 835 была найдена археологически целая хиосская пух-логорлая амфора 2-й четверти V в. до Р.Х. (ее описание см. [Завойки-на 2022: 114-118]) с граффито Пирр кХаистета[ 'траурные (амфоры) Пиррии' (надпись, среди прочего, доказывает интерпретацию [Кузнецов 2019: 404-405] помещения как святилища хтонических божеств). Дополнительно тут обращают на себя внимание: (1) неизвестный ранее вариант написания адъектива кХаистт6^,-Г|,-6у со вставным [e] (эффект, обратный Abbreviated Writing [Wachter 1991: 71 sqq. (с литературой)]): ср., наоборот, выпадение [s], давшее у Аристофана кХаито^ (LSJ s.v.); и (2) новое женское ЛИ Пирр[ф ср. Пирра (ж.: LGPN I, II, IV, VB s.v.), Пирр^ (ж.: LGPN IIIA s.v.), Пирр[а^ (м.: LGPN I, II, IIIB, IV, VA.B.C s.v.) и Пирр^ (м.: LGPN I, VA s.v.), и осо-

2 Искренне благодарю руководителя Боспорской (Пантикапейской) археологической экспедиции ГМИИ им. А.С. Пушкина (Москва) В.П. Толстикова за разрешение опубликовать настоящее граффито.

Рис. 4

бенно зафиксированный в Причерноморской Фракии его мужской аналог ГОррао^ (II в. от Р.Х., когда в результате итацизма группа £1 часто заменяла 1), который издатели неверно прочли Пиррао^ (ЬвРЫ IV э.у.).

Сказанное только что о давно и прочно установленной прямой связи частных надписей с предметом, их несущим, исключает понимание формы кА.аш£тш как 3 л. ед. ч. будущего времени от к\ш«, что дало бы «Пиррий будет оплакивать». Ведь перед нами не остра-кон и не кубок, которые могли бы нести на себе подобное высказывание или литературный фрагмент, но запись, определяющая назначение тары с ее содержимым, — к тому же, перечеркнутая во многих местах (см. рис. 4) в апотропеических целях.

4 (рис. 5). В 2019 году на том же фанагорийском раскопе был обнаружен фрагмент стенки верхней части фасосской амфоры тоже 2-й четверти V в. до Р.Х. [Завойкина 2022: 119-121 (с неверным пониманием дипинто)] с нанесенным на нее краской цёА.агуа1 Мк^1. По аналогии с рассмотренными выше, читаю «черные (= амфоры черного вина) для Никона» (ср. [Шелов-Коведяев 2023: 445-446]): у южных народов красное вино и виноград до сих пор называются черными (например, в новогреческом — цаиро и V£p6).

5 (рис. 6-7; 6а-7а). В 2019 же году в раскопках упоминавшейся уже конструкции № 54 в Пантикапее были открыты части горла и плечиков амфоры конца VI в. до Р.Х. с двумя граффити (ПАН-2019. НВМ. Полевая опись № 210)3. Первое сообщает [а]т£та ц6р1а. До

3 Снова искренне благодарю руководителя Боспорской (Пантикапейской) археологической экспедиции ГМИИ им. А.С. Пушкина (Москва) В.П. Толстикова за разрешение опубликовать и это граффито.

Рис. 6 Рис. 6а

настоящего времени из глоссы Гезихия (Hsch. s.v.) был известен лишь субстантив ср. р. то atstov, синоним к то xsukov, обозначающему специально изготавливавшееся «белое» (= чистое) оливковое масло, применявшееся в культовых целях. Поскольку же на фрагменте a] тета стоит при существительном в номинативе мн. ч. (та) цор1а (то ^optov «часть, ингредиент»: LSJ s.v. II), то возникает новое прилагательное, в данном случае среднего рода, aTCTOV (возможный полный ряд — атетос;, -ov) 'белый (i.e. ритуально чистый)'. Всю же надпись надо понимать — «чистые (= для "белого" масла») ингредиенты».

Рис. 7

Рис. 7а

Второе граффито сохранило почти полное имя Леопита (Леш-ndQnO в одном из возможных тут падежей (в подобном контексте, скорее всего, родительного либо дательного). Это и новый для Причерноморья АН, и наиболее ранняя его фиксация: прежде он был представлен исключительно на острове Тенос (LGPN I s.v., I в. до Р.Х.), в Аттике (LGPN II s.v., 380 г. до Р.Х.) и малоазиатской Ионии (LGPN VA s.v.: Клазоменах — выходец оттуда в Синопе, рубеж V-IV вв. до Р.Х. — и Эфесе, 350-330 гг. до Р.Х.). Судя по весьма аристократическому имени [Bechtel 1917: s.v.], предпочтительно считать, что наш Леопит был одним из жрецов, отвечавших за изготовление ритуально чистого оливкового масла. Тогда совокупность граффи-

ти означает «ингредиенты чистые (= для «белого» масла) Леопита уе1 для Леопита).

6 (рис. 8). В 2012 году во время земляных работ на своей земле житель поселка Гаркуша, находящегося на территории античного Патрэя, выявил письмо (судя по языку и шрифту — 2-й половины VI в. до Р.Х.) на свинцовой пластинке, адресованное некоему Ксе-ниллу (историю изучения памятника и его чтений см. [Шелов-Ко-ведяев 2023а: 193-197]). В настоящее время документ хранится в Институте археологии и культурного наследия НИУ СГУ4, где и был мной изучен. Он выглядит так:

Рис. 8

Пидш ^к' еа(а)ит' & SévuXXe : ¿татеХ(Х)е toi Патос avöv

оттас : алотеааа9а1 : Zànaatv : ататерас xpuaoû[ç] ка1 àvôpànoôov : ка1 Zî^ov : ^|латàтr|рov Хриао : к' ApaK\dôr|v : трес тетартас àp[y]upô ка1 Дгщ^акта : трот^ àpyupoù.

Перевод:

(1) Пюто только что была освобождена, о Ксенилл! Пист посылает тебе для свиней

(2) корма. Надо обратить взыскание на Сапасия — золотых статеров (...)

(3) и раб; и на Сима — полстатера

(4) золота; и на Гераклида — три четверти серебра;

(5) и на Демонакта — треть серебра.

В его тексте в целях настоящей работы привлекает внимание в начале стк. 2 acc. pl. аптас от нового существительного ж. р. ^ Поскольку выше него между сткк. 1 и 2 вписано auöv (= auwv 'свиней'), то новая лексема, в дополнение к давно известным (LSJ s.v.)

4 Сердечно благодарю С.Ю. Монахова за предложение поработать с данным артефактом.

субстантивам м. р. о оТто; ('зерно, хлеб') и ср. р. то оТтоу ('зерно, провиант'), означает «корм» (в данном случае — свиной).

Знаменательно, что, подобно тому, как то дают раскопки по всей эллинской ойкумене (см. что было сказано о материалах Bulletin epigraphique в самом начале), лишь девять (1999, 2012-2019) лет принесли науке целых восемь новых лексем и словоформ, не только обновляющих и уточняющих представления о развитии греческого языка в периоды архаики, классики и раннего эллинизма, но и доказывающих, что его функционирование на Боспоре полностью укладывается в лингвистические нормы, присущие моментам их фиксации. Оба послания и два граффити (№№ 2-3), в согласии с их содержанием, а также общегреческими тенденциями развития письма (см. [Jeffery 1963: 489-490 (Plates); Guarducci 1967: 581-582 (Tavoli); ср. Болтунова, Книпович 1962: 7-9 и Таб. 1-2]), точно принадлежат боспорянам. А №№ 4 и 5 могли быть нанесены и за пределами боспорских берегов — на родине изготовления амфор.

Не исключено, что такие слова, как ^ керац1а и ^ ofr^, были региональными особенностями ионийского диалекта (о характеристиках языка боспорских надписей см., например [Доватур 1965: 797-831]). Сказанное заставляет призвать русских языковедов и преподавателей классических языков шире привлекать в своей работе эпиграфический материал. Не греша, как некоторые публикаторы надписей (забывающие о том, что, в отличие от них, античные люди не только писали, но и думали и говорили по-древнегречески), немотивированным «исправлением» (против чего всегда выступал Луи Робер) «ошибок» и «описок» в аутентичных памятниках.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Болтунова А.И., Книпович Т.Н. Очерк истории греческого лапидарного письма на Боспоре // Нумизматика и эпиграфика. 1963. III. С. 3-31.

2. Доватур А.И. Краткий очерк грамматики боспорских надписей // КБН. М.; Л. Наука, 1965. С. 797-831.

3. Завойкина Н.А. Новые коммерческие надписи на амфорах V-IV вв. до н. э. из Фанагории // Древности Боспора. 2022. 27. С. 113-123.

4. Кузнецов В. Д. Древнейшая Фанагория: некоторые проблемы // Древности Боспора. 2019. 24. С. 398-416.

5. Сапрыкин С.Ю., Куликов А.В. Новые эпиграфические находки в Пантикапее // Древнейшие государства Восточной Европы 1996-1997 / Под ред. А.В. Подо-синова. 1999. С. 201-218.

6. Шелов-Коведяев Ф.В. Греки и варвары в зеркале ономастики малой эпиграфики // Греки и варварский мир Северного Причерноморья: Культурные традиции в контактных зонах / Под. ред. Д.Г. Савинова. СПб, 2019. С. 80-83.

7. Шелов-Коведяев Ф.В. De titulis Bosporanis et viciniis IV // Древности Боспора. 2021. 26. С. 424-425.

8. Шелов-Коведяев Ф.В. De titulis Bosporanis et viciniis VI // Древности Боспора.

2022. 27. С. 315-335.

9. Шелов-Коведяев Ф.В. De titulis Bosporanis et viciniis VII // Древности Боспора.

2023. 28. С. 433-454.

10. Шелов-Коведяев Ф.В. «Письмо Писта» из Патрэя: новая информация // Stratum Plus. 2023a. № 6. С. 193-197.

11. Bechtel Fr. Die Historischen Personennamen des Griechischen bis zur Kaiserzeit. Halle an der Saale. Max Niemeyer, 1917.

12. Brugmann K. Griechische Grammatik. München. C.H. Beck, 1900.

13. Blass Fr. Ausfürliche Grammatik der Griechischen Sprache. T. I. Bd. 1-2. Hannover. Hahnsche Buchhandlung, 1890-1892.

14. GerthB. Ausfürliche Grammatik der Griechischen Sprache. T. II. Bd. 1-2. Hannover und Leipzig. Hahnsche Buchhandlung, 1898-1904.

15. Guarducci M. Epigraphia Greca. Vol. I. Roma. Libraria dello stato, 1967.

16. HerrmannP. Epigraphische Notizen. 14-15 // Epigraphica Anatolica. 1996. 27. S. 55-61.

17. Jeffery L.H. The Local Scripts ofArchaic Greece. 2nd ed. Oxford. Clarendon Press, 1963.

18. SchwyzerE. Griechische Grammatik. 5., unveränd. Aufl. 2 Bde. München. C.H. Beck, 1950-1977.

19. Thumb A. Die griechische Sprache im Zeitalter des Hellenismus. Strassburg. Karl J. Trübner, 1901.

20. Wachter R. Abbreviated Writing // Kadmos. 1991. XXX. P. 49-80. Источники примеров

21. FAK VI = Fouilles d'A'i-Khanoum. Vol. VI. Le Gymnase. Paris, Diffusion De Boccard, 1987. XVI + 127 p.

22. Hsch. = Hesychii Alexandrini Lexicon. Vol. I-IV. Berlin; N.Y., Walter de Gruyter, 1966-2017. CII + 2184 S.

23. LGPN = Frazer P.M. et al. A Lexicon of Greek Personal Names. Vol. I-Vc. Oxford, Clarendon Press, 1987-2018. CXVI + 3446 p.

24. LSJ = A Greek-English Lexicon. Compiled by H.G. Liddell, R. Scott & H.S. Jones. 13th Edition. Oxford, Clarendon Press, 1996. XXXVI + 2042 + 320 p.

REFERENCES

1. Boltunova A.I., Knipovich T.N. Ocherk istorii grecheskogo lapidarnogo pis'ma na Bospore [Outline of the History of Greek lapidary Script on Bosporus Cimmerian] // Numizmatika i epigraphika [Numismatics and Epigraphy]. 1963. III. P. 3-31.

2. Dovatur A.I. Kratkiy ocherk grammatiki bosporskikh nadpisey [Brief outline of the grammar ofBosporan inscriptions] // CIRB. Moscow; Leningrad. Nauka, 1965. P. 797-831.

3. Kuznetsov V.D. Drevneyshaya Fanagoriya: nekotorye problemy [The oldest Phana-goria: some problems] // DrevnostiBospora [Bosporan Antiquities]. 2019. 24. P. 398-416.

4. Saprykin S.Yu., Kulikov A.V. Novye epigraficheskiye nakhodki v Pantikapeye [New epigraphical finds from Panticapaeum] // Drevneyshyegosudarstva VostochnoyEvropy [The oldest states of Eastern Europe] 1996-1997 / Pod red. A.V. Podossinova [A.V. Po-dossinov (ed.)]. Moscow, Nauka Publ., 1999. P. 201-218.

5. Shelov-Kovedyaev F.V. Greki i varvary v zerkale onomastiki maloy epigrafiki [Greeks, and barbarians in the light of onomastics from the little epigraphy] // Greki i varvarskiy mirSevernogo Prichernomor'ya: Kul'turnyye traditsyi v kontaktnykh zonakh [Greeks, and the barbarian world on the Northern Shore of the Blake Sea] / Pod red. D.G. Sa-vinova [D.G. Savinov (ed.)]. Saint-Petersburg, 2019. P. 80-83.

6. Shelov-Kovedyaev F.V. De titulis Bosporanis et viciniis IV // Drevnosti Bospora [Bo-sporan Antiquities]. 2021. 26. P. 424-425.

7. Shelov-Kovedyaev F.V. De titulis Bosporanis et viciniis VI // Drevnosti Bospora [Bo-sporan Antiquities]. 2022. 27. P. 315-335.

8. Shelov-Kovedyaev F.V. De titulis Bosporanis et viciniis VII // Drevnosti Bospora [Bosporan Antiquities]. 2023. 28. P. 433-454.

9. Shelov-Kovedyaev F.V. «Pis'mo Pista» iz Patreya: novaya informatsiya ["The Letter of Pistos" from Patrasys: some new information] // Stratum Plus. 2023a. № 6. С. 193-197.

10. Bechtel Fr. Die Historischen Personennamen des Griechischen bis zur Kaiserzeit. Halle an der Saale. Max Niemeyer, 1917. (In Germ.)

11. Brugmann K. Griechische Grammatik. München. C.H. Beck, 1900. (In Germ.)

12. Blass Fr. Ausfürliche Grammatik der Griechischen Sprache. T. I. Bd. 1-2. Hannover. Hahnsche Buchhandlung, 1890-1892. (In Germ.)

13. Gerth B. Ausfürliche Grammatik der Griechischen Sprache. T. II. Bd. 1-2. Hannover und Leipzig. Hahnsche Buchhandlung, 1898-1904. (In Germ.)

14. Guarducci M. Epigraphia Greca. Vol. I. Roma. Libraria dello stato, 1967.

15. Herrmann P. Epigraphische Notizen. 14-15 // Epigraphica Anatolica. 1996. 27. S. 55-61.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

16. Jeffery L.H. The Local Scripts of Archaic Greece. 2nd ed. Oxford. Clarendon Press, 1963.

17. Schwyzer E. Griechische Grammatik. 5., unveränd. Aufl. 2 Bde. München. C.H. Beck, 1950-1977. (In Germ.)

18. Thumb A. Die griechische Sprache im Zeitalter des Hellenismus. Strassburg. Karl J. Trübner, 1901 (In Germ.)

19. Wachter R. Abbreviated Writing // Kadmos. 1991. XXX. P. 49-80.

20. Zavoykina N.A. Novye kommercheskie nadpisi na amforakh V-IV vv. do n.e. iz Fanagorii [Some new commercial inscriptions on the amphorae V-VI BC from Phanagoria] // Drevnosti Bospora [Bosporan Antiquities]. 2022. 27. P. 113-123.

Sources of examples

21. FAK VI = Fouilles d'A'i-Khanoum. Vol. VI. Le Gymnase. Paris, Diffusion De Boc-card, 1987. XVI + 127 p. (in French)

22. Hsch. = Hesychii Alexandrini Lexicon. Vol. I-IV. Berlin; N.Y., Walter de Gruyter, 1966-2017. CII + 2184 S. (in Greek, and Germ.)

23. LGPN = Frazer P.M. et al. A Lexicon of Greek Personal Names. Vol. I-Vc. Oxford, Clarendon Press, 1987-2018. CXVI + 3446 p.

24. LSJ = A Greek-English Lexicon. Compiled by H.G. Liddell, R. Scott & H.S. Jones. 13th Edition. Oxford, Clarendon Press, 1996. XXXVI + 2042 + 320 p.

Поступила в редакцию 05.10.2023 Принята к публикации 12.03.2024 Отредактирована 16.04.2024

Received 05.10.2023 Accepted 12.03.2024 Revised 16.04.2024

ОБ АВТОРЕ

Шелов-Коведяев Федор Вадимович — кандидат исторических наук, профессор, Школа исторических наук, Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»; [email protected]

ABOUT THE AUTHOR

Fedor V. Shelov-Kovedyaev — PhD, Professor, School of Historical Sciences, National Research University Higher School of Economics; [email protected]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.