Санкт-Петербургская православная духовная академия
Архив журнала «Христианское чтение»
Новости
богословской литературы
Опубликовано:
Христианское чтение. 1901. N° 2. С. 288-311.
© Сканирование и создание электронного варианта: Санкт-Петербургская православная духовная академия (www.spbda.ru'). 2009. Материал распространяется на основе некоммерческой лицензии Creative Commons 3.0 с указанием авторства без возможности изменений.
СПбПДА
Санкт-Петербург
2009
Новосм богословсной мкраір.
Прорицатель Валаамъ, сочиненіе епископа Серафима, въ англійскомъ переводѣ. 1900 г. Лондонъ
I—XIX, 1—352.
Въ концѣ минувшаго 1900 года въ Лондонѣ вышла въ печати, изданная фирмою Ривингтонъ, книга „The Soothsayer Balaam“, by the very reverend Seraphim, bishop of Ostrojsk. Эта книга представляетъ собою англійскій переводъ, изданнаго въ 1899 г. на русскомъ языкѣ, сочиненія епиокопа Серафима „Прорицатель Валаамъ“, за которое авторъ его удостоенъ о.-пѳтербургской духовной академіей степени магистра богословія. Англійскій переводъ книги сдѣланъ точно и съ пониманіемъ трактуемыхъ въ сочиненіи вопросовъ. Самое изданіе сдѣлано на хорошей бумагѣ и хорошимъ четкимъ шрифтомъ, такъ что производитъ пріятное впечатлѣніе на читателя; количество замѣченныхъ опечатокъ весьма незначительно 1). Восполненіемъ къ русскому изданію книги являются, напечатанныя въ вач'алѣ, краткое примѣчаніе автора книги, епиокопа Серафима, и небольшое предисловіе переводчика. Преосвященный Серафимъ въ овоѳмъ примѣчаніи къ переводу говоритъ, что въ то время, когда переводъ уже былъ законченъ, онъ познакомился съ неизвѣстной ему раньше, изданной въ Лондонѣ въ 1877 г., монографіей о Валаамѣ М. Капиша. „The Prophecies of Balaam (Numbers XXII to ХХІУ), or The Hebrew and the Heathen“, которая однако не измѣняетъ добытыхъ имъ результатовъ изслѣдованія и не прибавляетъ чего-либо новаго къ бывшему у него подъ руками обстоятельному изслѣдованію притчей Валаама-Оорта (Disputatio de Pericope Num. XXII, 2—ХХІУ, histo-
1) Нельзя не отмѣтить здѣсь одной послѣдовательно проведенной опечатки: фамилія проф. А. П. Лопухина, ссылка на Библ. исторію котораго дѣлается въ нѣкоторыхъ мѣстахъ, напечатана Lapoakhine, вм. Lo-ponkhine (ср. стр. 292, 301, 331, 335).
riam Bileami continente). Авторъ перевода въ своемъ предисловіи приводитъ отзывы о сочиненіи преосвященнаго Серафима, напечатанные въ № 8386 „Новаго Времени“ (за 1899 г. іюня 16 —28) и № 299 „Кавказа“ (1899 г. ноября 13—25), въ которыхъ отмѣчены научныя достоинства сочиненія прѳосв. Серафима и которые послужили для переводчика однимъ изъ мотивовъ перевести это сочиненіе на англійскій языкъ. Во всемъ остальномъ англійскій переводъ съ точностію воспроизводитъ содержаніе русскаго оригинала, удерживая тоже дѣленіе на главы и параграфы.
Содержаніе сочиненія преосвященнаго Серафима, въ главныхъ чертахъ,—слѣдующее. Въ первой главѣ выясняется историческій поводъ появленія личности Валаама на фонѣ еврейской исторіи, рѣшается вопросъ относительно мѣста его происхожденія и излагается исторія посольства къ иему мо-авитскаго царя Валака. Поводомъ появленія таинственной личности Валаама на фонѣ еврейской исторіи служили чувства зависти и страха, овладѣвшія маавитскимъ царемъ Валакомъ послѣ того, какъ евреи, побѣдивъ Сигона, царя аморейскаго, и Ога, царя васанскаго, расположились станомъ на моавит-скихъ равнинахъ, неподалеку отъ моавитской границы. Усматривая въ завоеваніи владѣній этихъ двухъ царей до нѣкоторой степени предвосхищеніе своего историческаго права на ихъ территорію, съ другой стороны, опасаясь усилѳвія евреевъ, Валакъ, царь моавитскій, послѣ нѳудавшѳйся попытки ослабить силу евреевъ оружіемъ, рѣшилъ прибѣгнуть для этого къ посредству магическихъ заклинаній, Для этого онъ отправилъ почетныхъ пословъ къ славившемуся въ то время силою своихъ заклинаній Валааму, сынуВѳорову, мѣстомъ жительства котораго былъ городъ Пеѳоръ, отождествляемый авторомъ съ городомъ Подери египетскихъ надписей или Питрой клинообразныхъ надписей и лежавшій въ странѣ Хеттеевъ, въ области народа Аму, близъ Евфрата, въ Месопотаміи. Послы Валака быстро ѣхали на ослахъ и, какъ догадывается авторъ, держали свой путь по большой караванной дорогѣ, проходившей изъ Моавіи чрезъ владѣнія аммс-нитянъ, по восточной сторонѣ царствъ Сигона и Ога. Проходя ежедневно около 60 и болѣе верстъ, они могли достигнуть Пеѳора, лежавшаго отъ Моавіи не далѣе 500 верстъ, на 8-й или 9-й день. Цѣль ихъ посольства заключалась въ томъ, чтобы пригласить Валаама, хотя бы и за большіе дары, въ Моавію, къ царю Валаку, проклясть евреевъ. Основаніемъ для такого необычнаго въ исторіи политическихъ столкновеній способа борьбы со своимъ врагомъ служила вѣра Валака и его подданныхъ въ силу благословенія и проклятія вообще,—благословенія и проклятія Валаама въ частности. Разсужденіе относительно распространенности среди народовъ востока этой вѣры и реальнаго основанія ея составляетъ предметъ второй главы. Вѣра въ значеніе благословенія л
проклятія, какую имѣли Валакъ и его послы, какъ разъясняетъ здѣсь авторъ, отличалась отъ вѣры въ значеніе благословенія и проклятія, какую имѣли древніе патріархи и сыны ветхозавѣтной церкви вообще. По вѣрованію послѣднихъ, благословеніе и проклятіе имѣли сипу не сами по себѣ, а потолику, поколику они были выраженіемъ вопи живого Личнаго Бога, возвѣщаемой чрезъ благооловляющѳѳ или проклинающее лицо. По вѣрованію же Вадака и ему подобныхъ, самыя формулы благословеній и проклятій, произносимыя заклинателями, заключали въ себѣ особую магическую силу, безотносительно къ волѣ Бога. Знаніе таковыхъ магическихъ формулъ было особенно распространено въ Месопотаміи, гдѣ жилъ Валаамъ. Эта вѣра въ силу заклинаній, какъ догадывается авторъ, находила свое реальное оправданіе въ особой психической способности заклинателей, въ ихъ умѣньи оказывать внушеніе на окружающую ихъ среду, подобно внушенію современныхъ гипнотизеровъ, вслѣдствіе чего у лицъ, благословляемыхъ или проклинаемыхъ ими, являлся подъемъ или упадокъ волевой энергіи, и вмѣстѣ съ тѣмъ и общаго самочувствія, что и принималось за послѣдствіе благословенія или проклятія.
Спеціальное выясненіе личности Валаама, съ внѣшне-исторической и внутренне-психологической стороны, составляетъ предметъ третьей главы сочиненія. Изъ анализа прилагаемаго въ св. Писаніи къ Валааму названія косемъ авторъ дѣлаетъ заключеніе, что Валаамъ, по своей профессіи, былъ въ одно и тоже время и прорицателемъ, и заклинателемъ, на что отчасти указывало и его имя, которое авторъ объясняетъ въ смыслѣ: „вѣщій и сильный словомъ Бела“. Способность Валаама къ прорицанію обусловливалась, свойственными ему, тонкой наблюдательностію, знаніемъ жизни, а главнымъ образомъ—ясностію такъ наз. внутренняго чувства. Въ послѣднемъ отношеніи онъ сопоставляется съ греческимъ мыслителемъ Сократомъ, съ его ßaijioviov. Что каоаѳтся дѣятельности Валаама, какъ заклинателя, до призванія его Валакомъ, то свое реальное оправданіе она могла имѣть, съ одной стороны, въ томъ, что въ своихъ благословеніяхъ и проклятіяхъ онъ константировапъ, сокрытыя отъ взора другихъ лицъ, но ясныя для него отношенія историческихъ фактовъ, а съ другой стороны—въ томъ, что для сознанія соприкасавшихся съ нимъ лицъ, подъ воздѣйствіемъ его заклинаній, рядъ послѣдующихъ событій представлялся какъ бы оправдывающимъ начертанную нмъ перспективу. Но во всякомъ случаѣ дѣятельность Валаама, какъ заклинателя, находила свое оправданіе не въ его общеніи съ Живымъ Яичнымъ Богомъ, какъ это было у ветхозавѣтныхъ патріарховъ. Что касается религіозныхъ вѣрованій, то въ этомъ отношеніи Валаамъ принадлежалъ въ числу тѣхъ лицъ, которымъ было присуще смутное представленіе о единомъ истинномъ Богѣ,
Творцѣ и Міроправитѳлѣ, но которые въ своѳЗ религіозной н нравственной жизни не шли дальше этого представленія. Какъ догадывается авторъ, до Валаама къ тому времени, когда его пригласилъ Валахъ, уже дошли олухи о чудесныхъ событіяхъ, которыми сопровождался исходъ евреевъ изъ Египта и которыя связывались съ именемъ Іеговы, Бога евреевъ. Весьма вѣроятно, что эти олухи дали Валааму поводъ видѣть въ Іеговѣ или единаго истиннаго Бога, или, по крайней мѣрѣ, одного изъ главныхъ боговъ народовъ, во всякомъ случаѣ расположили этого корыстолюбиваго и честолюбиваго мага искать расположенія Іеговы или, по крайней мѣрѣ, стараться не навлечь на себя Его гнѣва. Вслѣдствіе этого, Валаамъ, согласившійся прежде на лестное для него предложеніе пословъ Ванака, исполняетъ свое рѣшеніе идти къ Валаку лишь послѣ вопрошенія Іеговы, и въ дальнѣйшей дѣятельности старается не идти противъ Его воли. Глава 4-я содержитъ изложеніе обстоятельствъ пріема моавитскихъ пословъ Валаамомъ, его переговоровъ съ ними, вопрошенія Господа, предварительнаго отказа и послѣдовавшаго соглашенія идти съ ними, описаніе путешествія къ Валаку и—обстоятельствъ, сопровождавшихъ таковое путешествіе.
Въ главѣ 5-й содержится объясненіе пророческихъ притчъ Валаама, основанное на тщательномъ, изученіи текста притчъ по текотамъ ѳврѳйоко-маооретскому, греческому LXX, вульгатѣ и церковно-славянскому, при чемъ авторъ иногда старается возстановить первоначальное чтеніе, пользуясь для этого, какъ собственными соображеніями, такъ равно и соображеніями другихъ ученыхъ.
Въ 6-й главѣ излагаются обстоятельства кончины Валаама, въ связи оъ исторіей его участія въ совращеніи евреевъ мадіанитянами къ культу Ваалъ-Фѳгора, потомъ опредѣляется достоинство Валаама съ точки зрѣнія ветхозавѣтнаго пророческаго служенія, при чемъ рѣшается Также вопросъ о томъ: какимъ образомъ нераскаянно умершій Валаамъ явился органомъ мессіанскихъ откровеній. Съ точки зрѣнія пророческаго служенія, авторъ не находитъ возможнымъ приравнивать Валаама не только къ пророкамъ въ собственномъ смыслѣ (яебіимъ), а даже и къ тѣмъ прозорливцамъ, которые назывались роѳ и хозе, такъ какъ въ дѣятельности Валаама нѣтъ главнаго признака пророческаго служенія: общенія оъ Богомъ и исполненія Его воли. Не признавая Валаама пророкомъ въ ветхозавѣтномъ смыслѣ, авторъ считаетъ его пророкомъ въ смыслѣ языческомъ,—[аоіѵтц’-омъ, обладавшимъ особымъ поэтичѳокимъ дарованіемъ, которое дѣлало его способнымъ къ воспріятію божественнаго озаренія. Изъ лицъ ветхозавѣтной исторіи онъ, по мнѣнію автора, можетъ быть сопоставленъ съ Самсономъ и Сауломъ.
Въ приложеніи къ сочиненію находится разборъ мнѣній
представителей раціоналистической критики Пятикнижія относительно времени происхожденія даннаго отдѣла книги Чиспъ (XXII—ХХГѴ* гл.) и доказывается происхожденіе притчъ Валаама изъ времени Моисея.
Какъ видно изъ этого краткаго очерка, сочиненіе преосвященнаго Серафима вѳоьма богато по своему содержанію и выясняетъ такіе вопросы богословскаго и отчасти психологическаго характера, которые до послѣдняго времени оставались мало выясненными. А посему понятно, почему англійская богословская критика обратила свое вниманіе на это сочиненіе и почему оно было переведено на англійскій языкъ. Suum cuique. И. Т.
Прот. А. Соловьева: «Старчество по ученію святыхъ от-цевъ и аскетовъ». Семипалатинскъ, 1900 г. Стр. 1—155. Цѣна 70 коп.
„Старчество" выясняется авторомъ въ пяти главахъ, ивъ какихъ состоитъ все его сочиненіе. Имъ предшествуетъ „вступленіе“ (стр. 1—11), трактующее о „старчествѣ на Руси,—о Козельской Оптиной пустыни и ея значеніи и задачѣ настоящаго труда". Въ первой главѣ рѣчь идетъ о „необходимости монашества въ жизни церкви Христовой, какъ прямого и богооткровѳннаго указанія смысла и цѣли жизни для безсильнаго человѣка, — мученичествѣ и монашествѣ,—цѣли мовашескаго отшельничества и аскетизма,— о видахъ монашескаго устроенія" (стр. 12—29); во второй говорится о „необходимости руководительства въ духовной жизни, избраніи духовнаго руководителя и преданіи ему себя" (стр. 30—50); въ третьей—о „сущности старчества, завѣтѣ между старцемъ и ученикомъ, о старцѣ и его служеніи, любви по отношенію къ ученику, руководствѣ, соотвѣтствующемъ природѣ и душевному строенію ученика, и окормлѳніи,—о постепенномъ искорененіи страстей и постепенномъ насажденіи добродѣтелей: а) познанія своихъ немощей, Ь) самоукорѳнія и с) благодарнаго перенесенія скорбныхъ искушеній,—о наградѣ старца,—о примѣрахъ старческаго вліянія и окормлѳнія" (стр. 51—90), въ четвертой — о „добродѣтеляхъ ученика по отношенію къ старцу: а) вѣрѣ къ своему наставнику, б) внѣшнемъ и в) внутреннемъ послушаніи,—о значеніи откровенія помысловъ для духовнаго совершенствованія послушника,—о пооильности подвига послушанія" (стр. 91—135); пятая, наконецъ, глава трактуетъ о „великомъ достоинствѣ и плодахъ послушанія, о лѣотвицѣ поолушанія, возводящей чрезъ смиреніе къ любви и Богу",— и заканчивается книга „заключеніемъ“ (стр. 136—155).—Бакъ уже видно изъ голаго перечня трактуемыхъ въ книгѣ о. Соловьева вопросовъ—общихъ и частныхъ, важныхъ и срав-
нитѳльно менѣе значительныхъ, она весьма интересна- и должна привлекать къ себѣ вниманіе читателя—любителя книгъ съ поучительнымъ и назидательнымъ содержаніемъ, тѣмъ болѣе, что предметъ ея: „старчество“ въ той его постановкѣ, какую онъ нашелъ въ книгѣ, до извѣстной степени необыченъ въ нашей литературѣ, расчитанной на среднюю и низшую публику. Для того, чтобъ глубже и всестороннѣе изучить поставленный имъ себѣ вопросъ, достопочтенный авторъ читаетъ великое множество святоотеческихъ и вообще аскетическихъ твореній древняго и новаго времени, стараясь> отыскать въ нихъ то, что такъ или иначе относилось бы къ его темѣ и какимъ-либо образомъ еѳ освѣщало. Для того, чтобъ книга имѣла менѣе сухой и нѳбѳзшизнѳнный характеръ, въ ней нерѣдко приводятся интересныя и относящіяся къ дѣлу стихотворенія. Изложеніе—хорошее, ясное и общедоступное. Мыоли автора, за немногими исключеніями, здравыя и вѣрныя. Вообще должно сказать, что потраченныя авторомъ — время и усилія — не пропали даромъ. Поставленная имъ задача въ общемъ осуществлена достаточно на первый разъ, воли принять во вниманіе то обстоятельство, что авторъ въ настоящемъ случаѣ былъ въ нѣкоторомъ смыслѣ одинокъ и долженъ былъ самостоятельно искать выхода изъ затрудненій, при чемъ множество бывшаго въ его распоряженіи матеріала могло подавлять и смущать его..., но оно не подавило и не смутило автора... Книга несомнѣнно понравится спеціальнымъ ея читателямъ, для которыхъ написана.
А. Бронзовъ.
Лѣтопись церковныхъ событій и гражданскихъ, поясняющихъ церковныя, отъ Р. Хр до 1898 г. Еп. Арсенія.
Изд. 3-е, исправленное и дополненное. Спб. (Изд. И. Л. Тузова), 1900 г. Стр. Ш—Y + 7—872 + I — ХѴП. Цѣна 3 р.
Потребность въ подобнаго рода книгѣ не подлежитъ сомнѣнію. Отсюда изданіе ея должно быть всякимъ, сколько-нибудь заинтересованнымъ въ дѣлѣ, человѣкомъ привѣтствуемо. Искренно привѣтствуемъ и мы появленіе данной книги въ ея новомъ—третьемъ уже—изданіи, привѣтствуемъ тѣмъ болѣе, что въ ней лѣтопись доведена до послѣднихъ годовъ, при чемъ прежде издававшійся авторомъ текстъ пересмотрѣнъ, „исправленъ и дополненъ“. За серьезность постановки труда, за возможную въ такого рода изданіяхъ точность цифровыхъ данныхъ достаточно ручается уже извѣстное въ нашей богословокой наукѣ ученое имя автора—преосвященнаго Арсенія, почетнаго члена нашей сиб. дух. акаде-
міи. Обширный пороченъ его трудовъ помѣщенъ въ первомъ томѣ издаваемой проф. А. П. Лопухинымъ „Богословской Энциклопедіи“ (col. 1068—1071), откуда можно видѣть, что его изданія извѣстны и заграничной литературѣ, которою и отмѣчены, какъ нѣчто цѣнное. Какъ въ статьѣ Энциклопедіи справедливо замѣчено, разсматриваемое нами изданіе „представляетъ громадный трудъ съ поразительнымъ богатствомъ историческаго матеріала“. Въ цѣпяхъ облегченія пользованія данною книгою въ концѣ ея приложенъ тщательно составленный „алфавитный указатель именъ лицъ, названій мѣстъ и другихъ предметовъ, встрѣчающихся въ лѣтопиои“. Напечатана книга на хорошей бумагѣ и отчетливымъ, яснымъ шрифтомъ. Удостоившаяся въ прежнихъ своихъ изданіяхъ одобренія оо отороны „министерства народнаго просвѣщенія“, затѣмъ „внесенная въ списокъ книгъ для библіотекъ церковно-приходскихъ школъ“ и проч., получившая вполнѣ заслуженные ею лестные отзывы печати,—книга Цреосвящ. автора въ новомъ ея изданіи заслуживаетъ еще большаго. Таково полученное отъ нея нами — простымъ читателемъ— впечатлѣніе. Назначенная за книгу цѣна недорога. Надѣемся, что столь полезное изданіе скоро разойдется и потребуется дальнѣйшее. А. Бронзовъ.
Сочийенія св. Иринея, епископа Ліонскаго. Изданы въ русскомъ переводѣ протоіереемъ П. Преображенскимъ.
Изданіе второе (И. Л. Тузова). Спб. 1900 г. Стр. 1—559. Ц. 2 р.
„Будучи главнымъ представителемъ борьбы противъ гностическихъ лжеученій, св. Ириней сообщаетъ весьма важные, особенно при скудости современныхъ ему памятниковъ, матеріалы для изученія этихъ загадочныхъ религіозно-философскихъ системъ. Стоя по времени въ первомъ ряду поолѣ апостоловъ, чрезъ учителя своего св. Поликарпа Смирнскаго близко примыкая къ времени и духу I. Богослова, по рожденію и образованію принадлежа востоку, а по мѣсту дѣятельности своей западу и служа посредствующимъ звеномъ между восточною и западною церковію, св. Ириней занимаетъ первостепенное мѣсто въ раду богослововъ и Отцовъ церкви, ибо онъ, опровергая ложныя мнѣнія еретиковъ, вмѣстѣ съ тѣмъ положилъ первые камни для систематическаго зданія христіанскаго ученія и выразилъ въ полнотѣ и внутреннемъ единствѣ основныя начала вселенскаго православія не только для своего вѣка, но и для послѣдующихъ временъ. Въ его сочиненіи искали свидѣтельствъ истины позднѣйшіе Отцы и Учители Церкви; къ его авторитету обращались въ новѣйшее время римско-католическіе и протестантскіе богословы для рѣшенія вѣро-
исповѣдныхъ вопросовъ, для уясненія вопросовъ о канонѣ свящ. книгъ, по исторіи обрядовъ и догматовъ Церкви“... (стр. 4). Въ виду этихъ и подобныхъ обстоятельствъ появленіе твореній св. Иринея въ русскомъ переводѣ было всегда желательно. Первое изданіе этихъ твореній въ русскомъ ихъ переложеніи сдѣлано о. Преображенскимъ уже давно: оно вышло въ 1871 г. и къ послѣднему времени разошлось все, не смотря на цѣну—3 р. Новое изданіе, предпринятое неутомимымъ книгопродавцемъ г. Тузовымъ, является вполнѣ своевременнымъ, а цѣна его—только 2 р.—дешевою, особенно если принять во вниманіе достоинства его: хорошую бумагу и крупный отчетливый шрифтъ, доступный и слабымъ глазамъ (эти особенности можетъ оцѣнить достаточно только тотъ, конечно, кому приходится съ утра до вечера работать своими глазами, и за нихъ, т. ѳ., особенности, мы лично весьма признательны издателю. Въ Спб., напр., издаются сочиненія Гюйо, издаются прекрасно, но такимъ мелкимъ шрифтомъ, который парализуетъ воѣ достоинства изданія; скупость издающаго Гюйо „товарищества", въ отношеніи къ шрифту, обойдется самимъ издателямъ опишкомъ дорого!)... Нельзя не привѣтствовать того отраднаго явленія, что и у насъ въ Россіи съ каждымъ годомъ переводная святоотеческая литература обогащается все болѣе и болѣе: нѣкоторыя святоотеческія творенія переводятся впервыѳ, а переведенныя раньше нынѣ вновь переиздаются... Желательно, чтобъ такое движеніе продолжалось и впредь, усиливалось и росло, къ вящшѳму успѣху Христовой вѣры. А. Бронзовъ.
Житія святыхъ, чтимыхъ православною Церковію, со свѣдѣніями о праздникахъ Господскихъ и Богородичныхъ и явленныхъ чудотворныхъ иконахъ, составленныя преосвящ. Филаретомъ, арх. Черниговскимъ..., съ дополненіями изъ другихъ авторовъ, съ изображеніями святыхъ и праздниковъ академика Солнцева и др. Изд. 3-е (И. Л. Тузова). 12 книгъ (до 4600 страницъ!). Спб. 1900 г. Цѣна 15 руб.
Что представляетъ собою данное изданіе, это поясняется самимъ издателемъ. „Многіе любители церковно-историческихъ сочиненій... преосвящ. Филарета Черниговскаго“, говоритъ онъ, „выражали желаніе имѣть произведенія Русскіе святые, Святые южныхъ Славянъ и Подвижницы Восточной Церкви въ одномъ сводѣ, съ присовокупленіемъ свѣдѣній, по днямъ мѣсяцевъ, и о неупомянутыхъ имъ святыхъ Православной Церкви по Четьи - Минеямъ святителя Димитрія Ростовскаго и по Прологамъ. Бъ настоящемъ изданіи сдѣлана попытка къ такому своду, при чемъ въ выборѣ именъ свя-
тыхъ, не упомянутыхъ Филаретомъ, руководствовались Мѣсяцееловомъ церковнымъ, помѣщаемымъ при Слѣдованной Псалтири. Для полноты свода приложены и свѣдѣнія о праздникахъ Господскихъ и Богородичныхъ по труду прот. Де-больскаго: Дни Богослуженія Православной Церкви, откуда взяты дословно и свѣдѣнія о многихъ святыхъ"... Взявъ на себя подобную задачу, издатель выполнилъ ѳѳ съ огромнымъ успѣхомъ. И не удивительно: имена арх. Филарета, св. Димитрія Рост., прот. Дѳбольскаго—сами за себя говорятъ, и чьи-либо рекомендаціи написаннаго этими авторами болѣе, чѣмъ излишни. Къ тексту изданія, прѳкраояо иллюстрируемому рисунками извѣотнаго академика Солнцева и др., приложены въ концѣ каждаго изъ 12-и томовъ (приспособительно къ числу мѣсяцевъ года) пояснительныя примѣчанія, имѣющія ученый характеръ и весьма полезныя для читателя. Наиболѣе чтимые у насъ святые Божіи угодники характеризуются въ изданіи болѣе подробно: таковы, напр., св. Николай Чудотворецъ (подъ 6 дек.), свв. Василій Вѳл. и Григорій Богословъ (въ январѣ), св. I. Златоустъ (въ ноябрѣ) и друг. Въ концѣ каждаго тома приложено „оглавленіе“ содержащихся въ немъ статей, что безусловно облегчаетъ отыскиваніе той или другой изъ нихъ. А къ 12-му тому приложенъ „указатель къ житіямъ святыхъ за всѣ мѣсяцы“ [въ частности, здѣсь отмѣчены: а) „праздники Господни", б) „праздники Богородичные“, в) „праздники въ честь иконъ пресвятыя Богородицы“, г) „соборы“, д) „святые угодники, въ алфавитномъ порядкѣ съ указаніемъ дней памяти ихъ“], позволяющій оріентироваться въ содержаніи изданія рѣшительно безъ всякаго труда. Изданіе напечатано на хорошей бумагѣ и четкимъ, пріятнымъ для глазъ шрифтомъ. Своею внѣшностью, какъ и своими внутреннимъ достоинствами, оно производитъ прекрасное впечатлѣніе и можетъ быть только привѣтствуемо. Рекомендуемъ его всѣмъ любителямъ подобнаго рода чтенія. Ознакомленіе съ жизнію и подвигами святыхъ православной церкви несомнѣнно возбудитъ въ читателѣ лучшія его чувства и стремленія и для его внутренней жизни будетъ весьма плодотворно.
А. Бронзовъ.
САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКАЯ ПРАВОСЛАВНАЯ ДУХОВНАЯ АКАДЕМИЯ
Санкт-Петербургская православная духовная акаде-мия — высшее учебное заведение Русской Православной Церкви, готовящее священнослужителей, преподавателей духовных учебных заведений, специалистов в области бо-гословских и церковных наук. Учебные подразделения: академия, семинария, регентское отделение, иконописное отделение и факультет иностранных студентов.
Проект по созданию электронного архива журнала «Христианское чтение»
Проект осуществляется в рамках компьютеризаіщи Санкт-Пе-тербургской православной духовной академии. В подготовке элек-тронных вариантов номеров журнала принимают участие студенты академии и семинарии. Руководитель проекта — ректор академии епископ Гатчинский Амвросий (Ермаков). Куратор проекта — про-ректор по научно-богословской работе священник Димитрий Юревич. Материалы журнала готовятся в формате pdf, распространяются на DVD-дисках и размещаются на академической интернет-сайте.
На сайте академии
www.spbda.ru
> события в жизни академии
> сведения о структуре и подразделениях академии
> информация об учебном процессе и научной работе
> библиотека электронных книг для свободной загрузки