АЯКО КОТОВА,
начальник кафедры восточных языков
А. П. ГЕРАСИМОВ,
кандидат технических наук, доцент ДВГМА
НОВОЕ В ПРЕПОДАВАНИИ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА
Новый этап быстрого развития научного прогресса в обществе, ориентация сегодняшней России на человека с высоким интеллектуальным потенциалом требуют также изменений в учебнопедагогическом процессе, в методах, формах и видах образования и обучения1. Для этого необходимо создание такой
высокоэффективной системы обучения, которая обеспечила бы возможность постоянного получения новых знаний, умений и навыков в обработке постоянно увеличивающегося информационного потока.
Повсеместное внедрение современной компьютерной техники и средств передачи информации в различные сферы человеческой деятельности привело к появлению понятия «новые информационные технологии» (НИТ)2, для которых открылись широкие перспективы в области обучения иностранным языкам, в частности японскому языку.
Использование НИТ в учебном процессе обучения японскому языку позволяет организовать активную познавательную деятельность обучаемых, оптимизировать учебный процесс, увеличить объем информации, получаемой на занятии, повысить мотивацию, создать новые возможности для развития внутреннего мира обучаемого, стимулировать его творческие способности, что, несомненно, ведет к коренным изменениям учебной деятельности, возникновению ее новых видов и форм.
НИТ предполагают использование уникальных возможностей компьютерной информационной среды, включающей на современном уровне гипертекстовые электронные учебники, базы данных, мультимедиа, и электронные коммуникации.
Современный электронный учебник— это целостная дидактическая система, основанная на использовании компьютерных технологий и средств 1п1вгпв1, ставящая целью обеспечить обучение студентов по индивидуальным и оптимальным учебным программам с управлением процессом обучения. К числу существенных отличий электронного учебника от традиционного печатного относятся:
1) специфическая система управления процессом обучения, включающая средства нелинейного структурирования и оптимизации
учебного материала, средства диагностики и коррекции знаний, разветвленную сеть обратной связи;
2) различные графические средства, в том числе изменение цве та, анимация, обеспечивающие процессу обучения высокий уровень наглядности и богатые возможности по оформлению текста3;
3) наличие одновременно с визуальными аудитивных средств, позволяющих правильно поставить и значительно улучшить как арти куляционную базу, так и навыки восприятия звучащей речи на слух;
4) средства мультимедиа (с помощью которых создаются раз личные краткие видеосюжеты), позволяющие организовать самосто ятельную работу обучаемых в лабораторных условиях;
5) наличие автоматизированной поисковой системы, ценность которой проявляется при обращении к словарю или грамматическо му справочнику;
6) простая навигация между разделами текстов, словарем и грам матическим справочником;
7) прямое использование в системах дистанционного и удален ного обучения;
8) возможность копирования любой информации на бумажный носитель.
Кафедрой восточных языков ДВГМА для дистанционного обучения в пределах локальной сети Академии и вне ее разрабатывается учебный комплекс по японскому языку, включающий гипертекстовый электронный учебник для начинающих изучение японского языка с различными обучающими и контролирующими программами, словарем, грамматическим справочником и базой данных грамматических конструкций.
В качестве программных средств используется язык разметки текста HTML и Dynamic HTML. Для обеспечения интерактивности программ используется JavaScript. Язык программирования Perl позволяет создавать CGI-файлы для обращения к базам данных, их обновления и ведения протоколов4.
Электронный учебник разрабатывается на основе учебника созданного в Институте японского языка Японского фонда в;ф:|ет$Иг ), издание 1990 г. В него
включены тексты уроков со словарем к каждому уроку, гиперссылки на грамматический справочник, гиперссылки на обучающие и контролирующие тесты к каждому уроку, дополнительные тексты и диалоги.
Особенностью первого урока является то, что он требует уже полного предварительного знания знаков азбук «катакана» и «хирага-на», поэтому в нем большое внимание уделено их изучению с прослушиванием произношения, объяснением правил их написания, анимационными рисунками, демонстрирующими
последовательность написания черт этих знаков. Для закрепления и самопроверки знаний знаков «катакана» и «хирагана» предложен обучающе-контролирующий тест на их узнавание и проверку правильного произношения.
Общий электронный многооконный динамический словарь к учебнику позволяет обратиться к нему из любого урока. Как и в обычном
1 Пощищіься^забищіься
^О' -У ш<
2 Есть, питаться
£^3 Ш: СЕР
3 Покупать
т< шъ 1$з> ю
4 [Іпавать
ЙсС
5 Спешить, то; »0 ПИТЬСЯ
ш<
Результат ІОчки 100% (5/5)____]
Рис 1 Фрагмент теста с выбором правильного ответа из предложенных
словаре, в отдельных текстовых окнах выводится перевод лексики на русский язык, ссылки на урок, в котором впервые эта лексика встретилась, иероглифическое написание и примеры ее употребления, а также перевод. С целью ограничения объема словаря (так как мы поставили задачу создания учебника лишь для начинающих) в него включены только те слова, которые встречаются в учебнике
О а Ш'Т&И
1. о ьши
О с
о а
2. О ь
О
о а
3. о ь
О с.ЯЙ'бЛЛМЛ:
О а.Л£ЙЧЇТІ'г
4. ^Ш$А,й:іоо,6£:®ь£С££ о ь 5Ц£ЖХИ5
О с ЙИВГЯ-С1'5
Рис. 2. Тест с радиоклавишами.
Японский язык предоставляет большие возможности для разработки и применения программ тестирования. В качестве исходного материала взяты упражнения и тестовые карты, широко используемые как для японских учащихся, так и для иностранных студентов при подготовке к сдаче таких,
как например
«ж 0 • шт • • тя 20
«0 , и др.
Не исключаются и тесты по методу «Ласточки», в которых необходимо выбрать один из ряда предлагаемых ответов.
На рис. 1 показан фрагмент теста, в котором с помощью мыши нужно указать на иероглифическое написание слова, ограниченное прямоугольной рамкой.
На рис. 2 приведен фрагмент теста, в котором необходимо активизировать соответствующие радиоклавиши, за которыми следуют предлагаемые варианты ответов
Разработаны тесты, в которых подстановка в текст элементов осуществляется через клавиатуру Например, по образцу вводятся формы спряжения глаголов, склонения глаголов с последующим выводом результатов тестирования (рис 3).
На рис 4 приведен тест, в котором выводятся русские значения предикативных прилагательных Студенту необходимо выбрать с помощью мышки японское значение При неверном выборе ответа дается возможность повторного выбора, при этом число очков уменьшается с 3 до 0 (рис 4).
Разработаны также обучающие тесты на перевод предложений с японского на русский и наоборот, которые студент вводит через клавиатуру, текст перевода и оболочки многооконных динамических тестов, осуществляется сборка предложения по заданной
грамматической конструкции, сборка текста из отдельных
Число правильных ответов: |24 I
Результат Сброс
Рис 3 Тест с вводом спряжений глаголов через клавиатуру
предложений, сбор-
— - аячл
Й1Л - 1'
>5Ы' ттьи Ни "2Г<Т'“
1ТЬИ .'-£ЙЧЛ' йи-й'би
ЛЬ 1'-^< 1Л' - ©'51,'
Мби-вЙ'йи В§1'-< <эи
§1Л- ф-РИ *34'
и ей-ЛЛИ
Й1Л- 5ЙЧ' ЯИ-М1Ч'
5СИ £И-ПЙЧ'
&Ы'-£й>и'
йи-оДл и
ди-йои
1Ы' ©Г;Г:ЙЧ'
Яви -
Этот тст содержит 50 вопросов--------
Вопрос очка.
Укажите мышкой ка японское слово
|низкий
Результат
Правильно 1 Нажкм Схедуаф<й[ вопрос "
Махх
Баши число
очки очков
ЦП ЕЮ
Следующий вопрос
Рис. 4. Тест на выбор значения предикативного прилагательного.
ка сочетаний иероглифического написания слов. Программными методами предусматривается многовариантность перевода.
Важным компонентом компьютерной тестовой системы является протокол, фиксирующий данные о ходе тестирования. Статистическая обработка протоколов тестирования позволяет получить объективную информацию для совершенствования как самого теста, так и процесса обучения. Протокол запоминается в автоматически создаваемом файле на жестком диске, где записываются также данные учащегося.
Компьютерная тестирующая система с подробной записью показателей хода тестирования и их статистической обработки может служить важным источником обширной объективной информации для совершенствования технологии обучения японскому языку.
Не реализованными до конца являются обучающие программы на отработку иероглифов, где мы остановились на методе сборки иероглифа из отдельных элементов (рис. 5).
Разработка учебного комплекса по японскому языку требует много времени на их создание и обновление, хорошее знание предмета, большой педагогический опыт, отработанные навыки в обслуживании компьютера, знания методов программирования и, самое важное, постоянное изучение новых языков программирования, которые появляются в связи с прогрессом технологии 1п1егпе1
Источники дидактической информации, доступ к которым возможен через компьютерные телекоммуникационные сети, можно разделить на два типа. О первом из них — электронные учебник, спра-
Рис. 5. Сборка иероглифа из отдельных элементов .
вочники, словари, обучающие компьютерные программы — мы говорили в начале нашей статьи. Второй — это люди (учителя-кураторы и партнеры по обучению), коммуникацию с которыми принято называть общением6.
Не принижая явные достоинства разрабатываемого нами учебного комплекса, следует заметить, что никакая совершенная технология не может заменить живого общения студентов с преподавателем, психологического воздействия и обаяния преподавателя на студента. Преподаватель всегда остается и останется главным источником информации и при дистанционном обучении японскому языку.
ПРИМЕЧАНИЯ
1 Левченко Г.И. Современные дидактические концепции в образовании. Киев, 1998. С. 132—151.
2 Дмитриева Е.И. Дидактические возможности компьютерных телекоммуника ционных сетей для обучения иностранным языкам //Иностранный язык в школе. 1997. №2. С.22-31.
3 Демкин В., Вымятнин В. Дистанционное обучение и мультимедиа//Высшее образование в России. 1998. №4. С. 121—124.
4 Котова А., Герасимов А.П. Японский через Интернет//Классическое высшее образование: Материалы международной научно-методической конференции 19—20 октябра 1QQ'о г Вт1 ирутокк 1999. С. 137—138.
5 0 1996. №25. С.23.
6 Дмитриева Е.И. Дидактические возможности компьютерных телекоммуника ционных сетей...
A. Kotova and A.P. Gerasimov
THE NEW METHODS IN JAPANESE TEACHING
The new step in further development of Russian economy has determined the necessity of looking for new forms, methods and decisions in educational system. It can be realized in the wide implantation of modern computer engineering into educational process and the creation of the New Information Technology in various fields of education, for instance, in foreign language teaching. NIT opens the new unlimited possibilities for teachers and students in sending and receiving information as hypertext electronic text book, database, multimedia, electronic communication.
Oriental language department of Maritime Academy is developing an educational complex for the Japanese language that also provides distant teaching can be applicable in teaching students of Academy. As a source of material we used exercises and test cards from textbooks published in Japan for foreign students. HTML and Dynamic HTML were used as the text marking languages. To ensuring the interactivity of programs Java Script was used.
Computer tests organize student's work in the dialogue mode. However, there is no doubt, that the computer dialogue can not replace communication with the real, not virtual, teacher. Computer education deprives a student of a teacher's charm, that favorably influences the process of learning, especially Japanese.