Имагология и компаративистика. 2024. № 21. С. 308-317 Imagology and Comparative Studies. 2024. 21. pp. 308-317
РЕЦЕНЗИИ
Рецензия
УДК 821.111.0+821.161.1.0
doi: 10.17223/24099554/21/16
Новое исследование культурного диалога О. Уайльда и России (Рецензия на книгу: О. Уайльд и Россия: проблемы поэтики и рецепции / ред.-сост. Е.В. Кузнецова. М.: ИМЛИ РАН, 2023. 400 с.)_
Вячеслав Николаевич Крылов
Казанский федеральный университет, Казань, Россия, [email protected]
Аннотация. Рассматривается коллективный сборник, посвященный проблемам рецепции О. Уайльда в русской культуре. Оценивается композиционно-тематическая целостность книги, а также научная новизна статей, вошедших в сборник. Сделан вывод, что авторам удалось убедительно показать общественно-исторические и культурные предпосылки популярности творчества Уайльда в России, существенно уточнить и расширить историко-литературные факты функционирования творчества писателя в инонациональной среде.
Ключевые слова: О. Уайльд, поэтика, рецепция, Россия, литература модернизма, эстетизм
Для цитирования: Крылов В.Н. Новое исследование культурного диалога О. Уайльда и России (Рецензия на книгу: О. Уайльд и Россия: проблемы поэтики и рецепции / ред.-сост. Е.В. Кузнецова. М.: ИМЛИ РАН,
О.Уайльд и Россия:
проблемы поэтики и рецепции
© В.Н. Крылов, 2024
Рецензии / Reviews
2023. 400 с.) II Имагология и компаративистика. 2024. № 21. С. 308-317. doi: 10.17223/24099554/21/16
Review
doi: 10.17223/24099554/21/16
A new study of the cultural dialogue of Oscar Wilde and Russia (Book review: Kuznetsova, E.V. (ed.) (2023) O. Uayl'd i Rossiya: problemy poetiki i retseptsii [O. Wilde and Russia: Issues of poetics and reception]. Moscow: IWL RAS)_
Viacheslav N. Krylov
Kazan Federal University, Kazan, Russian Federation, [email protected]
Abstract. A multi-author collection dedicated to the problems of Oscar Wilde's reception in Russian culture is reviewed. The compositional and thematic integrity of the book is evaluated, as well as the scientific novelty of the worls included in the collection. It is concluded that the authors managed to convincingly show the socio-historical and cultural prerequisites for the popularity of Wilde's works in Russia, and to significantly clarify and expand the hi storied and liters facts of the functioning of the writer's works in a foreign environment.
Keywords: Oscar Wilde, poetics, reception, Russia, modernist literature, aestheticism
For citation: Krylov, V.N. (2024) A new study of the cultural dialogue of Oscar Wilde and Russia (Book review: Kuznetsova, E.V. (ed.) (2023) O. Uayl'd i Rossiya: problemy poetiki i retseptsii [O. Wilde and Russia: Issues of poetics and reception]. Moscow: IWL RAS). Imagologiya i komparativistika — Imagology and Comparative Studies. 21. pp. 308-317. (In Russian). doi: 10.17223/24099554/21/16
Компаративные исследования рецепции англоязычной литературы пополнились коллективным трудом, подготовленным по итогам юбилейной конференции «"Жизнь - слишком важная вещь, чтобы рассуждать о ней серьезно": ирония, абсурд, парадокс в творчестве Оскара Уайльда (к 120-летию со дня смерти писателя»), состоявшейся 3-4 сентября 2020 г. в ИМЛИ им. А.М. Горького РАН.
309
Крылов В.Н. Новое исследование культурного диалога О. Уайльда и России
Рецензируемое исследование следует считать весьма своевременным, поскольку в области изучения типологических и контактных связей Уайльда с различными национальными литературами по-прежнему актуальной и недостаточно изученной является сфера его взаимодействия с русской историей и культурой. Наиболее известным аспектом этого процесса выступает включенность личности и творчества Уайльда в контекст русского модернизма. И здесь важно отметить, что тяготение русских литераторов к Уайльду было подготовлено благоприятной воспринимающей средой, необходимой для контакта с «почвой» рецепции, так как в русской литературной жизни конца 1880-х - начала 1890-х гг. стали складываться предпосылки для восприятия эстетических идей Уайльда; поворот в сторону интереса к вопросам искусства обозначился не только появлением специальных художественно-эстетических изданий, но и некоторой терпимостью старшего поколения к различным мнениям и возможностью публикаций «молодых» на страницах традиционных «толстых журналов» (что, правда, не исключило ситуаций конфликтов «отцов» и «детей»). Даже «Вестник Европы» об О. Уайльде, вожде эстетизма, говорил доброжелательно и благосклонно, а журнал «Мир искусства» в конце XIX -начале XX в. вносил заметный вклад в пропаганду западноевропейских эстетики и критики.
Поэтому неудивительно, что книга эссеистики Уайльда «Замыслы» ("Intentions") была даже больше оценена в России, чем у него на родине. История знакомства русских эстетов с эссеистикой Уайльда замечательно передана в мемуарной книге С.К. Маковского «На Парнасе Серебряного века» (глава «Иннокентий Анненский - критик»): «В начале девяностых годов прошлого века наш "Летучий голландец" по Европам - Боборыкин, Петр Дмитриевич - привез в Петербург, среди прочих новинок, небольшую книжку (помню: переплет оливкового цвета с тисненной золотом луковичкой в углу) - "Intentions" Оскара Уайльда. Эти написанные с дерзкой независимостью и лукавым мастерством размышления, в форме диалогов, об искусстве и литературе, в русском переводе вышли не так скоро, но томик Уайльда принадлежал к тому роду книг, что завоевывают внимание читателей и до прочтения двух-трех журнальных статей было довольно, чтобы автор этих диалогов и его парадоксальное эстетство вызвали всеобщий интерес в литературных кругах <...>. Нельзя себе представить ничего
310
Рецензии / Reviews
более противоположного отправным точкам зрения наших ревнителей научной объективности, критиков-общественников XIX века, чем этот уайльдовский критический субъективизм, да еще преподносимый с высокомерной изысканностью и с таким пренебрежением к общепризнанной морали и ко всему, казалось бы, давно установленному» [1. С. 186-187].
Показательно и то, что первый номер важнейшего символистского журнала «Весы» (1904) открывался, наряду с программным манифестом Брюсова (статьей «Ключи тайн»), статьей К. Бальмонта, написанной в жанре литературного портрета, - «Поэзия Оскара Уайльда». В ней Бальмонт, сделавший исключительно много для популяризации Уайльда в России, дает оценку книги "Intentions": «Оскар Уайльд написал гениальную книгу эстетических статей, Intentions, являющуюся евангелием эстетства». [2. С. 548] (курсив наш. -КВ.).
Многие теоретические положения, отстаиваемые на раннем этапе развития русского модернизма Д.С. Мережковским, В.Я. Брюсовым, К.Д. Бальмонтом, Ф. Сологубом, перекликаются с уайльдовскими. Связь с его теорией критики прослеживается в выступлениях Эллиса, М. Ликиардопуло (переводчика произведений Уайльда и автора исследований о нем), М. Волошина, И. Анненского, Н. Абрамовича и др.
Все эти достаточно хорошо известные факты, упомянутые нами, свидетельствуют об интенсивности и органичности вхождения Уайльда в эстетику русского модернизма, притягательности его эстетических идей для различных творческих слоев - от известных писателей до провинциальных литераторов. Нельзя в этой связи не упомянуть и об исследовании, непосредственно предшествовавшем проблематике рецензируемой книги - статье Т.В. Павловой «Оскар Уайльд в русской литературе (конец XIX - начало XX в.)» [3]. Проследив историю «вхождения» Уайльда в русскую литературу и усвоение его тем, мотивов, образов преимущественно модернистами, Т. В. Павлова коснулась не всех сторон этой многоаспектной проблемы.
Дополнить, уточнить существующие представления о восприятии и интерпретации творчества Уайльда русскими читателями, взглянуть на его наследие с учетом последних данных о его биографии, литературных и культурных связей и призван рецензируемый коллективный труд. Как справедливо отмечается во вступительной статье к сборнику редактора и составителя Е.В. Кузнецовой, «несмотря на проделанную
311
Крылов В.Н. Новое исследование культурного диалога О. Уайльда и России
работу, процесс изучения "русского Уайльда", а также особенностей его стиля и мировоззрения вряд ли можно считать завершенным. Научное осмысление наследия любой крупной фигуры в поле культуры и литературы должно учитывать как знание неписаных художественных законов и социально-исторического контекста, повлиявших на произведения этого автора, так и открывающиеся возможности применения новых научных методик и парадигм мышления, которые позволяют увидеть актуальные грани в текстах прошлого» [4. С. 17].
В сборнике пять разделов: «Поэтика и философия», «Взгляд на Россию в творчестве О. Уайльда», «О. Уайльд и русский модерн», «О. Уайльд в культуре советской и постсоветской эпохи», «Западноевропейская рецепция наследия О. Уайльда».
Достоинством книги стало то, что авторы не ограничились лишь привычной и наиболее показательной для сравнительного исследования эпохой модерна, но и попытались - впервые в осмыслении «русского Уайльда» - с одной стороны, ввести контекст литературы XIX в. (причем довольно неожиданный, на первый взгляд), с другой - продлить вектор сравнения в советскую и постсоветскую эпохи.
Сборник открывается интересной и почти по-уайльдовски парадоксальной статьей Т.А. Боборыкиной «Поэтика драматургии О. Уайльда и А. Островского: парадоксы сближения». Казалось бы, соотнесение поклонника «чистого искусства» и основателя русского национального театра, мастера изображения русского купечества видится невозможным и даже странным. Но автор, открывая для читателя различные факты знакомства Островского с английской культурой (например, упоминая о тонких заметках Островского о романе Диккенса «Домби и сын»), виртуозно демонстрирует, как в творчестве этих писателей есть «метафизическое движение в сторону страны другого» [4. С. 26], выявляя важные точки пересечения их художественных ориентиров -Шекспир и Достоевский. Самым интересным в статье стало обнаружение еще одного общего произведения-посредника - малоизвестной ныне комедии А. Дюма-сына «Побочный сын», объясняющего вербальные и сюжетные схождения комедии Островского «Без вины виноватые» и комедии Уайльда «Женщина, не стоящая внимания». В итоге выясняется, что в сближении Островского и Уайльда в самом деле не нужно видеть парадокса, в обеих комедиях «больше общего,
312
Рецензии / Reviews
чем у каждой из них в отдельности по отношению к пьесе-предшественнице» [4. С. 35].
Частая проблема коллективных монографий заключается в том, что на деле они представляют собой не более чем сборники статей. Этот упрек нельзя предъявить рецензируемой книге: редактор-составитель поступила честно, аннотируя ее именно как сборник статей. Однако перед нами углубленное исследование, обозначенное конкретной темой - О. Уайльд и Россия: проблемы поэтики и рецепции, а его центральной задачей, как обозначено в аннотации, «является отношение писателя к России, ее литературе, философской и социально-политической мысли, а также способы и контексты осмысления его творчества в Российской империи, СССР и в постсоветской России».
На деле же часть включенных в сборник работ, написанных авторитетными знатоками творчества Уайльда и обладающих самостоятельной научной ценностью, выпадает из заявленной темы (статьи Т.Г. Чесноковой «Метаморфозы традиции в творчестве О. Уайльда-комедиографа: между комедией нравов и "хорошо сделанной пьесой"», О.М. Валовой «Молодость как категория уайльдовской философии нереального», Е.М. Белавиной «Оскар Уайльд и Марсель Пруст: от аудиального воображения к синестезии» и статьи последнего раздела «Западноевропейская рецепция наследия О. Уайльда»). Выделим, например, статью О.М. Валовой, где, пожалуй, впервые обоснована возможность рассматривать молодость как своеобразную категорию уайльдовской художественной философии. Данная категория описывается на материале критики, прозы и драматических произведений Уайльда. В статье прослежена безусловная связь «молодости» с тем фактом, что подавляющими героями его пьес всегда выступают молодые люди, а этот этап в жизни человека интересен писателю внутренней энергией, готовностью к авантюрам, к игре, эротическим призывом, перспективой самореализации и тесной связью с искусством. Справедливости ради отметим также, что в упомянутой работе все же есть следы русской темы, так как автор обращается и к пьесе Уайльда «Вера, или Нигилисты».
Но все же большая часть статей не отклоняется от заявленного в названии тематического вектора. Так, в статье Т.Н. Путинцевой «Фантазия О. Уайльда на русскую тему в английском стиле ("Вера,
313
Крылов В.Н. Новое исследование культурного диалога О. Уайльда и России
или Нигилисты")» дан обстоятельный анализ поэтики первой пьесы Уайльда, для которой автор взял сюжет о русских заговорщиках и анархистах, подсказанный чрезвычайной популярностью на Западе произведений русской классики, в том числе «Отцов и детей» Тургенева и «Бесов» Достоевского, с которыми Уайльд был знаком, отразив их восприятие в многочисленных пародийно-фарсовых аллюзиях на эти тексты. Убедительно показано, что первая пьеса Уайльда появляется как своеобразная иллюстрация того, «о чем он думал, читая произведения Достоевского и Тургенева, размышляя, как и многие его современники, о событиях завершающегося революционного XIX в.» [4. С. 115].
В насыщенной историко-литературными фактами и оперирующей множеством литературно-критических, философских источников статье Е.А. Марковой «Русские корни социальной философии О. Уайльда и ее восприятие в России начала XX в.» затронут вопрос воздействия анархизма П.А. Кропоткина на английского писателя, а также сделан вывод о возможном обратном влиянии. Подробно рассматривая отклики на эссе Уайльда «Душа человека при социализме» H.A. Бердяева, M.JI. Гофмана, C.JI. Франка, К.Д. Бальмонта, К.И. Чуковского, А. Белого, А.И. Тинякова, Ф.П. Шиллера и обсуждение эссе в романе М. Горького «Жизнь Клима Самгина», Е.А. Маркова доказывает, что социалистические взгляды Уайльда наибольший отклик, хотя и неоднозначный в дореволюционную и послереволюционную эпохи, обрели именно в России.
Самый большой раздел книги посвящен рецепции Уайльда в эпоху Серебряного века. Не имея возможности в рамках рецензии остановиться на всех работах, обозначим контурно круг поставленных проблем. В статьях этого раздела прежде всего рассматриваются как известные, но показанные под новым углом зрения, так и малоизвестные страницы формирования уайльдовского мифа в культуре Серебряного века. Так, статьи В.В. Никульцевой «"Вселенец, заключенный в смокинг дэнди...": образ О. Уайльда в поэтической оценке Игоря-Северянина» и Е.В. Кузнецовой «"И афоризмы из Уайльда читаем, сидя на песке...": поэтика афоризма и парадокса в творчестве И. Северянина», образуя некую дилогию, обращены к фигуре И. Северянина, «русского Оскара Уайльда». В.В. Никульцева провела тщательный линг-вопоэтический анализ стихотворений Северянина, посвященных памяти Уайльда, содержащих оценку жизни и творчества английского
314
Рецензии / Reviews
писателя. Для Северянина, как утверждается в исследовании, до конца 1910-х гг. Уайльд был «великим предшественником, образцом для подражания, учителем, культурным кодом, отчасти родственной душой и, наконец, загадкой XIX в.» [4. С. 195]. В статье Е.В. Кузнецовой рассмотрено влияние, оказанное Уайльдом на формирование иронично-парадоксального стиля и жанра афоризма в творчестве И. Северянина. При этом, как установлено в работе, сам образ страдающего английского денди, палача и жертвы высшего общества сложился у русского эгофутуриста во многом под влиянием критических статей Чуковского. Отметим очевидную историко-литературную ценность статьи М.В. Михайловой и С.М. Кудрицкой «О. Уайльд и А. Мирэ: творческие параллели», в которой обращено внимание на малоизвестные рецензии забытой ныне писательницы начала XX в. А. Мирэ, где она дает собственное видение преступления, вины и наказания Уайльда, связанных с судебным процессом последних лет его жизни. Связь с уайльдовскими мотивами прослежена и в художественном творчестве писательницы. Замечательно и то, что составители включили в Приложение подготовленные авторами статьи тексты двух рецензий А. Мирэ.
Несомненного внимания заслуживает и работа A.B. Филатова «О. Уайльд в жизни и творчестве Н.С. Гумилева», где виртуозно показано, как рецепция Гумилева творчества и модели поведения Уайльда, начавшись еще в юности, в каком-то смысле предопределила его эстетические приоритеты на раннем этапе творчества и повлияла на формирование собственного литературного и социального имиджа. В статье обнаружено множество неожиданных фактов воздействия творчества английского писателя на поэзию и литературную критику Гумилева. Особо хотелось бы отметить подробный анализ известного стихотворения Гумилева «Портрет мужчины» с подзаголовком «картина в Лувре работы неизвестного». В этом демонически-заворажива-ющем портрете прекрасного молодого человека с бездушными, пустыми глазами, грешника и гедониста, не утратившего за многие годы своей красоты, но не способного сострадать и плакать, нельзя, по мысли исследователя, не увидеть связи с героем самого знаменитого произведения Уайльда - романа «Портрет Дориана Грея».
Дополняют картину русской рецепции Уайльда исследования об особенностях присутствия личности Уайльда в круге чтения и куль-
315
Крылов В.Н. Новое исследование культурного диалога О. Уайльда и России
турном сознании читателя и зрителя советской и постсоветской эпохи. В статье С.Н. Морозовой и Е.В. Кузнецовой «О. Уайльд в критическом осмыслении К. Чуковского: история и эволюция» анализируется роль критика в создании образа Уайльда на протяжении длительно времени - от дореволюционных лет до 1966 г. Надо отметить, что Чуковский вообще присутствует так или иначе в каждой статье сборника, выполняя функцию одной из скреп между отдельными исследованиями.
Я.Д. Чечнев в статье «Фигура О. Уайльда в советском культурном сознании 1920-1930-х гг.» обстоятельно показывает, что на протяжении двух десятилетий после утверждения советской власти имя Уайльда все еще было актуальным в культурном сознании советского общества, но в начале 1930-х гг. подверглось табуированию. С тех пор эстетическая система писателя практически до оттепели интерпретировалась как «буржуазная», «декадентская», «идеологически враждебная», «оторванная от жизни» и т.д. Богатый фактический материал жизни уайльдовского наследия в 1960-е и 1990-2010-е гг. концептуально осмыслен в статьях М.А. Родиной «Сопоставительный анализ рассказа О. Уайльда "Кентервильское привидение» и одноименного советского мультфильма", Е.В. Шахматовой «Драматургия О. Уайльда на сцене московских театров постсоветского периода (1990-2020 гг.)».
Рецензируемое издание, таким образом, выходит за рамки обычного сборника статей «по итогам конференции». Перед нами предстает, несмотря на высказанное замечание, концептуально продуманное коллективное исследование функционирования творчества писателя в инонациональной среде. Авторам удалось убедительно показать общественно-исторические и культурные предпосылки популярности творчества Уайльда в России, «приливы» и «отливы» читательского интереса к нему. Статьи, собранные в книге, позволяют представить многогранный образ Уайльда в русской культуре. Без сомнения, рецензируемый сборник, тщательно отредактированный, каждая статья которого сопровождается всем необходимым набором наукометрических показателей, займет свое достойное место ряду компаративных и кросс-культурных исследований, посвященных рецепции знаменитого английского писателя.
316
Рецензии / Reviews
Список источников
1. Маковский С.К. На Парнасе Серебряного века. М. : XXI век - Согласие, 2000. 560 с.
2. Бальмонт К.Д. Избранное : стихотворения, переводы, статьи. М. : Правда, 1990. 608 с.
3. Павлова Т.В. Оскар Уайльд в русской литературе (конец XIX - начало XX в.) II На рубеже XIX и XX веков. Из истории международных связей русской литературы. Л. : Наука, 1991. С. 77-128.
4. О. Уайльд и Россия: проблемы поэтики и рецепции / ред.-сост. Е.В. Кузнецова. М. : ИМЛИ РАН, 2023. 400 с.
References
1. Makovskiy, S.K. (2000) Na Parnase Serebryanogo veka [On Parnassus of the Silver Age]. Moscow: XXI vek — Soglasie.
2. Bal'mont, K.D. (1990) Izbrannoe: Stikhotvoreniya. Perevocty. Stat'i [Selected works: Poems. Translations. Articles]. Moscow: Pravda.
3. Pavlova, T.V. (1991) Oskar Uayl'd v russkoy literature (konets XIX - nachalo XX v.) [Oscar Wilde in Russian literature (late 19th — early 20th centuries)]. In: Levin, Yu.D. (ed.) Na rubezhe XIX iXX vekov. Iz istorii mezhdunarodnykh svyazey russkoy literatury [At the turn of the 20th century. From the history of international relations of Russian literature]. Leningrad: Nauka. pp. 77—128.
4. Kuznetsova, E.V. (ed.) (2023) O. Uayl'd. i Rossiya: problemy poetiki i retseptsii [O. Wilde and Russia: Issues of poetics and reception]. Moscow: IWL RAS.
Информация об авторе:
Крылов В.Н. - д-р филол. наук, профессор кафедры русской литературы и методики ее преподавания Казанского федерального университета (Казань, Россия).
E-mail: [email protected]
Автор заявляет об отсутствии конфликта интересов.
Information about the author:
V.N. Krylov, Dr. Sci. (Philology), professor, Kazan Federal University (Kazan, Russian Federation). E-mail: [email protected]
The author declares no conflicts of interests.
Статья принята к публикации 24.01.2024.
The article was accepted for publication 24.01.2024.
317