Научная статья на тему 'Нормативное обеспечение в 2000-2018 годах коммуникативно-речевой подготовки учащихся по русскому и иностранному языкам на уроках в средней школе и на занятиях в педагогическом колледже'

Нормативное обеспечение в 2000-2018 годах коммуникативно-речевой подготовки учащихся по русскому и иностранному языкам на уроках в средней школе и на занятиях в педагогическом колледже Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
82
13
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / ЗАКОН ОБ ОБРАЗОВАНИИ / ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ СТАНДАРТ / МЕТАПРЕДМЕТНЫЙ И КОММУНИКАТИВНО-КОМПЕТЕНТНОСТНЫЙ ПОДХОДЫ / ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОЕ ОБУЧЕНИЕ / СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ИЗУЧЕНИЕ РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ / COMMUNICATIVE COMPETENCE / EDUCATION ACT / EDUCATIONAL STANDARD / METASUBJECT APPROACH / COMMUNICATIVE COMPETENCE APPROACH / VOCATIONAL TRAINING / COMPARATIVE STUDYING OF THE RUSSIAN AND ENGLISH LANGUAGES

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Казанцева Людмила Викторовна

В условиях реализации идеи межпредметных (метапредметных) связей актуальным стало проведение сопоставительного исследования коммуникативно-речевой подготовки на уроках / занятиях по языковым предметам и дисциплинам, в частности по русскому и иностранному (английскому) языкам. Нормативно-правовой аспект, рассматриваемый в статье, позволяет установить коммуникативную значимость, практическую направленность и билингвальный характер обучения языкам. Сравнительное исследование госстандартов свидетельствует о значимости речевой практики на занятиях по иностранному языку с учётом навыков речевой деятельности на русском языке, что предполагает расширение границ учебного процесса и согласование смысловой тематики дидактического материала с учётом ситуаций современной жизни.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Казанцева Людмила Викторовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

On Regulations Providing Communication and Speech Training of Students in the Russian and Foreign Languages in High School and Teacher Training College in 2000-2018

The intersubject (metasubject) teaching in high school and vocational education determines the relevance of the comparative research of communication and speech training in linguistic disciplines, in particular in the Russian and foreign (English) languages. The legal aspect considered in the article allows to see the communicative importance, practical orientation and bilingual nature of linguistic training. The comparative research of state standards demonstrates the importance of speech practice in classes of a foreign language based on the Russian speech skills. It expands the limits of the educational process and coordinates semantics of the didactic material oriented the contemporary social situations.

Текст научной работы на тему «Нормативное обеспечение в 2000-2018 годах коммуникативно-речевой подготовки учащихся по русскому и иностранному языкам на уроках в средней школе и на занятиях в педагогическом колледже»

ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

УДК 372.811.1 :[373.1+377.8]"2000/2018"

НОРМАТИВНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ В 2000-2018 ГОДАХ КОММУНИКАТИВНО-РЕЧЕВОЙ ПОДГОТОВКИ УЧАЩИХСЯ ПО РУССКОМУ И ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКАМ НА УРОКАХ В СРЕДНЕЙ ШКОЛЕ И НА ЗАНЯТИЯХ В ПЕДАГОГИЧЕСКОМ КОЛЛЕДЖЕ

Л. В. Казанцева

Хакасский государственный университет им. Н. Ф. Катанова

В условиях реализации идеи межпредметных (метапредметных) связей актуальным стало проведение сопоставительного исследования коммуникативно-речевой подготовки на уроках / занятиях по языковым предметам и дисциплинам, в частности по русскому и иностранному (английскому) языкам. Нормативно-правовой аспект, рассматриваемый в статье, позволяет установить коммуникативную значимость, практическую направленность и билингвальный характер обучения языкам. Сравнительное исследование госстандартов свидетельствует о значимости речевой практики на занятиях по иностранному языку с учётом навыков речевой деятельности на русском языке, что предполагает расширение границ учебного процесса и согласование смысловой тематики дидактического материала с учётом ситуаций современной жизни.

Ключевые слова: коммуникативная компетенция, Закон об образовании, образовательный стандарт, метапредметный и коммуни-кативно-компетентностный подходы, профессионально ориентированное обучение, сопоставительное изучение русского и английского языков.

Одним из важных компонентов нормативно-правовой базы, регулирующей содержание образовательного процесса и требования к его участникам, является интеграция знаний, которая заключается в развитии межпредметных связей и формировании метапредметных способностей обучающихся через тесное взаимодействие преподаваемых в образовательном учреждении дисциплин. Реализация идеи межпредметных связей становится приоритетным направлением в методиках преподавания русского и иностранного языков [1-8], в которых остро встаёт вопрос о коммуникативно-речевой подготовке учащихся через формирование у них ценностного отношения к национальной и мировой культуре в условиях межкультурного общения.

Коммуникативно-речевая подготовка учащихся в школе и педагогическом колледже ведётся в соответствии с требованиями федерального образовательного стандарта (далее ФГОС), согласно которому специфика преподавания языка обусловлена его коммуникативной значимостью, поскольку язык является основным средством общения и взаимодействия между людьми.

Для того, чтобы подробно рассмотреть проблему коммуникативного подхода в методиках преподавания русского и иностранного языков, обратимся к изучению его исторического аспекта, который позволит выявить значимость коммуникативно-речевой подготовки в преподавании русского и иностранного (английского) языков и установить их межпредметную связь.

Стандартизация образования, начало которой положил Закон РФ «Об образовании» 1992 года [9], стала одним из главных направлений реформирования современной образовательной системы. Первые стандарты, разработанные с 1992-1999 гг., были ориентированы на предшествующие учебные программы и поэтому не отражали динамических процессов, протекающих в обществе, государстве и бизнесе, нуждавшемся в компетентных специалистах и практиках. Проекты стандартов по русскому и иностранному языкам устанавливали цели и задачи обучения, содержание образовательной области, требования к знаниям и умениям учащихся. Основой данных проектов был коммуникативно-компетентностный подход, который определял значимость обучения любому языку как эффективному средству общения и хранения знаний о культурной жизни народа. Стандарты чётко очерчивали границы учебного процесса, ограничивая при этом содержательную сторону обучения.

Первый государственный образовательный стандарт, который был направлен на подготовку учащихся, ориентированных в пространстве социальной ситуации на основе приобретённых ими знаний, был утверждён приказом Министерства образования РФ от 5 марта 2004 г. № 1089 (далее ГОС-2004) [10].

Основу обучения языкам составляла коммуникативная компетенция, которая определялась умением пользоваться языком (родным или иностранным) как эффективным средством общения и способностью к речевому взаимодействию и взаимопониманию (табл. 1).

ГОС-2004 устанавливал обязательный минимум содержания образовательного стандарта и требования к подготовке выпускников. Согласно стандарту подготовка по русскому языку велась в двух основных направлениях: русский язык в образовательных учреждениях с преподаванием на русском языке и в учреждениях, где обучение проходило на нерусском языке. Коммуникативный компонент, составляющий основу предметного содержания стандарта по русскому и иностранному, отражал учебные действий, которые должен совершить учащийся в ходе изучения учебного предмета. Так, осваивая дисциплины «Русский язык» (обучение на русском), «Русский язык» (обучение на нерусском языке), «Иностранный язык», учащийся учится работать с текстами разных жанров, предпринимает попытки строить монологические и диалогические высказывания, развивает навыки аудирования и письма, изучает нормы речевого поведения и особенности их использования в си-

туациях общения. Требования к освоению предметов включают знания и умения, формирование которых является первостепенной задачей (см. табл. 2).

Таблица 1

Коммуникативная составляющая содержания ГОС-2004 по русскому и иностранному языкам

Коммуникативная составляющая содержания ГОС-2004

Русский язык Иностранный язык

- воспитание сознательного отношения к языку как духовной ценности, средству общения - развитие и воспитание понимания у школьников важности изучения иностранного языка в современном мире и потребности пользоваться им как средством общения, познания, самореализации и социальной адаптации

- развитие речевой и мыслительной деятельности; коммуникативных умений и навыков, обеспечивающих свободное владение русским литературным языком в разных сферах и ситуациях общения; готовности и способности к речевому взаимодействию и взаимопониманию; потребности в речевом самосовершенствовании - развитие умений выходить из положения в условиях дефицита языковых средств при получении и передаче информации

- осознание языка как формы выражения национальной культуры, взаимосвязи языка и истории народа, национально-культурной специфики русского языка, владение нормами русского речевого этикета, культурой межнационального общения - приобщение учащихся к культуре, традициям и реалиям стран/страны изучаемого иностранного языка в рамках тем, сфер и ситуаций общения, отвечающих опыту, интересам, психологическим особенностям учащихся основной школы на разных её этапах и VII-IX классы); формирование умения представлять свою страну, её культуру в условиях иноязычного межкультурного общения

- освоение знаний о русском языке, его устройстве и функционировании в различных сферах и ситуациях общения; стилистических ресурсах, основных нормах русского литературного языка и речевого этикета; обогащение словарного запаса и расширение круга используемых грамматических средств - развитие коммуникативных умений в четырёх основных видах речевой деятельности (говорении, аудировании, чтении, письме)

- применение полученных знаний и умений в собственной речевой практике

Таблица 2

Реализация коммуникативной компетенции в обязательном минимуме содержания основных образовательных программ по ГОС-2004

Русский язык в образова- Русский язык в образовательных учреждениях

тельных учреждениях с русским языком обучения с родным (нерусским) языком обучения Иностранный язык

Компетенции в области чтения

- адекватное восприятие письменной речи в соответствии с ситуацией и сферой речевого общения;

- овладение различными видами чтения (ознакомительным, изучающим, просмотровым), приёмами работы с учебной книгой и другими информационными источниками, включая СМИ и ресурсы Интернета;

- основные виды информационной переработки текста: план, конспект, аннотация;

- анализ текста с точки зрения его темы, основной мысли; основной и дополнительной, явной и скрытой информации; структуры, принадлежности к функционально-смысловому типу, определённой функциональной разновидности языка.

- адекватное восприятие письменной речи в соответствии с ситуацией и сферой речевого общения;

- овладение различными видами чтения (ознакомительным, изучающим, просмотровым), приёмами работы с учебной книгой и другими информационными источниками, включая СМИ и ресурсы Интернета;

- основные виды информационной переработки текста: план, конспект, аннотация;

- анализ текста с точки зрения его темы, основной мысли; основной и дополнительной, явной и скрытой информации; структуры, принадлежности к функционально-смысловому типу, определённой функциональной разновидности языка.

Чтение и понимание текстов с различной глубиной и точностью проникновения в их содержание (в зависимости от вида чтения):

- с пониманием основного содержания (ознакомительное чтение);

- с полным пониманием содержания (изучающее чтение);

- с выборочным пониманием нужной или интересующей информации (просмотровое/поисковое чтение). Использование словаря независимо от вида чтения. Чтение с пониманием основного содержания аутентичных текстов на материалах, отражающих особенности быта, жизни, культуры стран изучаемого языка. Формирование умений:

- определять тему, содержание текста по заголовку;

- выделять основную мысль;

- выбирать главные факты из текста, опуская второстепенные;

- устанавливать логическую последовательность основных фактов текста.

Чтение с полным пониманием содержания несложных аутентичных адаптированных текстов разных жанров. Формирование умений:

- полно и точно понимать содержание текста на основе его информационной переработки (раскрытие значения незнакомых слов, грамматический анализ, составление плана);

- оценивать полученную информацию, выражать своё мнение;

- комментировать / объяснять те или иные факты, описанные в тексте.

Чтение с выборочным пониманием нужной или интересующей информации - умение просмотреть текст (статью или несколько статей из газеты, журнала) и выбрать информацию, которая необходима или представляет интерес для учащихся

Продолжение табл. 2

Требования знать / понимать: - признаки текста и его функционально-смысловых типов (повествования, описания, рассуждения); уметь: - определять тему, основную мысль текста, функционально-смысловой тип и стиль речи; анализировать структуру и языковые особенности текста; - адекватно понимать информацию письменного сообщения (цель, тему основную и дополнительную, явную и скрытую информацию); - читать тексты разных стилей и жанров; владеть разными видами чтения (изучающим, ознакомительным, просмотровым); - извлекать информацию из различных источников, включая средства массовой информации; свободно пользоваться лингвистическими словарями, справочной литературой. знать / понимать: - смысл понятий: речь письменная; стили языка; текст; - основные нормы русского литературного языка (лексические, грамматические, орфографические, пунктуационные); уметь: - различать научный, публицистический, официально-деловой стили, язык художественной литературы; - определять тему, основную мысль, функционально-смысловой тип и стиль текста; анализировать его структуру и языковые особенности; - читать тексты разных стилей и жанров; использовать разные виды чтения (ознакомительное, изучающее, просмотровое); - пользоваться словарями разных типов, справочной литературой; - осуществлять основные виды информационной переработки текста (план, конспект); - переводить на русский язык фрагменты из произведений родной литературы. уметь: - ориентироваться в иноязычном тексте; прогнозировать его содержание по заголовку; - читать аутентичные тексты разных жанров с пониманием основного содержания (определять тему, основную мысль; выделять главные факты, опуская второстепенные; устанавливать логическую последовательность основных фактов текста); - читать несложные аутентичные тексты разных стилей с полным и точным пониманием, используя различные приёмы смысловой переработки текста (языковую догадку, анализ, выборочный перевод), оценивать полученную информацию, выражать своё мнение; - читать текст с выборочным пониманием нужной или интересующей информации; - использовать приобретённые знания и умения в практической деятельности и повседневной жизни для: - социальной адаптации; достижения взаимопонимания в процессе письменного общения с носителями иностранного языка, установления в доступных пределах межличностных и межкультурных контактов; - приобщения к ценностям мировой культуры через иноязычные источники информации (в том числе мультимедийные), через участие в школьных обменах, туристических поездках, молодёжных форумах.

Компетенции в области говорения

Предмет ное содержание - создание устных монологических и диалогических высказываний на актуальные социально-культурные, нравственно-этические, бытовые, учебные темы в соответствии с целями, сферой и ситуацией общения. - создание устных монологических и диалогических высказываний на актуальные социально-культурные, нравственно-этические, бытовые, учебные темы в соответствии с целями, сферой и ситуацией общения. Диалогическая речь: - вежливо переспрашивать, отказываться, соглашаться; - диалог-расспрос - запрашивать и сообщать фактическую информацию (кто? что? как? где? куда? когда? с кем? почему?), переходя с позиции спрашивающего на позицию отвечающего; целенаправленно расспрашивать, «брать интервью»; - диалог-побуждение к действию - обращаться с просьбой и выражать готовность / отказ её выполнить; давать совет и принимать / не принимать его; приглашать к действию / взаимодействию и соглашаться / не соглашаться принять в нём участие; делать предложение и выражать согласие / несогласие принять его, объяснять причину; - диалог-обмен мнениями - выражать точку зрения и соглашаться / не соглашаться с ней; высказывать одобрение / неодобрение; выражать сомнение, эмоциональную оценку обсуждаемых событий (радость / огорчение, желание / нежелание), эмоциональную поддержку партнера, в том числе с помощью комплиментов. Монологическая речь: - кратко высказываться о фактах и событиях, используя такие коммуникативные типы речи, как описание / характеристика, повествование / сообщение, эмоциональные и оценочные суждения; - передавать содержание, основную мысль прочитанного с опорой на текст; - делать сообщение по прочитанному / услышанному тексту; - выражать и аргументировать своё отношение к прочитанному.

Требования уметь: - воспроизводить текст с заданной степенью свернутости (план, пересказ, изложение, конспект); - владеть различными видами монолога (повествование, описание, рассуждение) и диалога (побуждение к действию, обмен мнениями, установление и регулирование межличностных отношений); знать/понимать: - смысл понятий: речь устная; диалог и монолог; ситуация речевого общения; - основные нормы русского литературного языка (орфоэпические, лексические, грамматические), нормы речевого этикета; - основные особенности фонетической, лексической системы и грамматического строя русского языка; знать: - основные нормы речевого этикета (реплики-клише, наиболее распространённая оценочная лексика), принятые в стране изучаемого языка; уметь: - начинать, вести / поддерживать и заканчивать беседу в стандартных ситуациях общения, соблюдая нормы речевого этикета, при необходимости переспрашивая, уточняя; - расспрашивать собеседника и отвечать на его вопросы, высказывая своё мнение, просьбу, отвечать на предложение собеседника согласием / отказом, опираясь на изученную тематику и усвоенный лексико-грамматический материал;

- свободно, правильно излагать свои мысли в устной форме, соблюдать нормы построения текста (логичность, последовательность, связность, соответствие теме и др.); адекватно выражать своё отношение к фактам и явлениям окружающей действительности, к прочитанному, услышанному, увиденному;

- соблюдать в практике речевого общения основные произносительные, лексические, грамматические нормы современного русского литературного языка;

- соблюдать нормы русского речевого этикета; уместно использовать паралингвис-тические (внеязыковые) средства общения;

- соблюдать нормы русского речевого этикета; уместно использовать паралингвис-тические (внеязыковые) средства общения;

- осуществлять речевой самоконтроль; оценивать свою речь с точки зрения её правильности, находить грамматические и речевые ошибки, недочёты, исправлять их; совершенствовать и редактировать собственные тексты;

использовать приобретённые знания и умения в практической деятельности и повседневной жизни для:

- удовлетворения коммуникативных потребностей в учебных, бытовых, социально-культурных ситуациях общения._

уметь:

- различать разговорную речь;

- выявлять и исправлять ошибки в произношении и употреблении слов, словосочетаний, предложений, вызванные влиянием родного языка;

- соблюдать основные орфоэпические, лексические; нормы русского речевого этикета;

- пересказывать (подробно, выборочно, сжато) прочитанный или прослушанный текст;

- создавать в соответствии с темой, целью, сферой и ситуацией общения устные тексты в форме монолога-описания, повествования, рассуждения, различные по стилю и жанру;

- вести диалог на бытовые, учебные, социокультурные темы; диалог-дискуссию с аргументацией своей точки зрения;

использовать приобретённые знания и умения в практической деятельности и повседневной жизни для:

- официального и неофициального межличностного и межкультурного общения в социально-культурной, бытовой и учебной сферах; социальной адаптации.

- рассказывать о себе, своей семье, друзьях, своих интересах и планах на будущее, сообщать краткие сведения о своём городе / селе, своей стране и стране изучаемого языка;

- делать краткие сообщения, описывать события / явления (в рамках изученных тем), передавать основное содержание, основную мысль прочитанного или услышанного, выражать своё отношение к прочитанному / услышанному, давать краткую характеристику персонажей;

- использовать перифраз, синонимичные средства в процессе устного общения;

- использовать приобретённые знания и умения в практической деятельности и повседневной жизни для:

- социальной адаптации; достижения взаимопонимания в процессе устного общения с носителями иностранного языка, установления в доступных пределах межличностных и межкультурных контактов.

Компетенции в области аудирования

- изложение содержания прослушанного текста (подробное, сжатое, выборочное). Написание сочинений; создание текстов разных стилей и жанров: тезисов, конспекта, отзыва, рецензии, аннотации; письма; расписки, доверенности, заявления.

- изложение содержания прослушанного текста (подробное, сжатое, выборочное). Написание сочинений; создание текстов разных стилей и жанров: тезисов, конспекта, отзыва, рецензии, аннотации; письма; расписки, доверенности, заявления.

- восприятие на слух и понимание несложных текстов с разной глубиной и точностью проникновения в их содержание (с полным пониманием, с пониманием основного содержания, с выборочным пониманием) в зависимости от коммуникативной задачи и стиля текста. Формирование умений:

- выделять основную информацию в воспринимаемом на слух тексте и прогнозировать его содержание;

- выбирать главные факты, опуская второстепенные;

- выборочно понимать необходимую информацию прагматических текстов с опорой на языковую догадку, контекст;

- игнорировать неизвестный языковой материал, несущественный для понимания._

уметь:

- адекватно понимать информацию устного и письменного сообщения (цель, тему основную и дополнительную, явную и скрытую информацию).

уметь:

- понимать информацию, предъявляемую на слух в нормальном темпе (речь диктора радио, телевидения, официального лица и др.).

уметь:

- понимать основное содержание коротких, несложных аутентичных прагматических текстов (прогноз погоды, программы теле- / радиопередач, объявления на вокзале / в аэропорту) и выделять значимую информацию;

- понимать основное содержание несложных аутентичных текстов, относящихся к разным коммуникативным типам речи (сообщение / рассказ); уметь определять тему текста, выделять главные факты, опуская второстепенные;

использовать переспрос, просьбу повторить._

Компетенции в области письма

Предмет ное содержание

- изложение содержания прочитанного текста (подробное, сжатое, выборочное). Написание сочинений; создание текстов разных стилей и жанров: тезисов,

- изложение содержания прочитанного текста (подробное, сжатое, выборочное). Написание сочинений; создание текстов разных стилей и жанров: тезисов, конспекта,

Развитие умений:

- делать выписки из текста;

- писать короткие поздравления (с днём рождения, другим праздником), выражать пожелания;

- заполнять формуляр (указывать имя, фамилию, пол, возраст, гражданство, адрес);_

конспекта, отзыва, рецензии, аннотации; письма; расписки, доверенности, заявления.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

отзыва, рецензии, аннотации; письма; расписки, доверенности, заявления.

- писать личное письмо по образцу / без опоры на образец (расспрашивать адресата о его жизни, делах, сообщать то же о себе, выражать благодарность, просьбу), используя материал тем, усвоенных в устной речи, употребляя формулы речевого этикета, принятые в стране изучаемого языка.

Требования уметь:

- создавать тексты различных стилей и жанров (отзыв, аннотацию, реферат, выступление, письмо, расписку, заявление);

- осуществлять выбор и организацию языковых средств в соответствии с темой, целями, сферой и ситуацией общения;

- свободно, правильно излагать свои мысли в письменной форме, соблюдать нормы построения текста (логичность,

последовательность, связность, соответствие теме и

др.);

- соблюдать в практике письма основные правила орфографии и пунктуации.

знать / понимать:

- смысл понятий: речь письменная; стили языка; текст;

- основные нормы русского литературного языка (лексические, грамматические, орфографические, пунктуационные), нормы речевого этикета;

- основные особенности фонетической, лексической системы и грамматического строя русского языка; уметь:

- соблюдать основные орфоэпические, лексические, стилистические, правописные нормы русского литературного языка; нормы русского речевого этикета;

- создавать в соответствии с темой, целью, сферой и ситуацией общения письменные тексты в форме монолога-описания, повествования, рассуждения, различные по стилю и жанру._

уметь:

- заполнять анкеты и формуляры;

- писать поздравления, личные письма с опорой на образец: расспрашивать адресата о его жизни и делах, сообщать то же о себе, выражать благодарность, просьбу, употребляя формулы речевого этикета, принятые в странах изучаемого языка.

К основному результату успешного освоения учащимся учебных программ по русскому и иностранному языках относятся умения излагать свои мысли в письменной или устной формах на основе прочитанного текста в соответствии с речевой ситуаций и правилами речевого этикета. Таким образом, ГОС-2004, в отличие от ВОС-1993 [11; 12], чётко очерчивает картину того, каким должен быть обучаемый в результате изучения русского и иностранного языков. Прежде всего, он - это коммуникативно-сознательная личность, обладающая такими знаниями и умениями, которые он способен применить при выполнении поставленных перед ним задач в реальной жизни.

Обобщая сказанное выше, подчеркнём, что ГОС-2004 года был призван: 1) обеспечить реализацию компе-тентностного подхода в тех условиях, когда на первое место выходит практическая подготовка учащихся; 2) упорядочить и систематизировать учебный процесс, расширяя границы предметного содержания учебных дисциплин и требований к результату их освоения; 3) воспитать чувство значимости и целесообразности изучения языка и использования его в собственной речевой практике.

Государственный образовательный стандарт 2004 года стал отправным звеном к созданию чего-то более нового, совершенного, которое позволило бы вывести процесс обучения за рамки учебной аудитории и «раскрепостить» современное образование. В связи с этим Приказом Минобрнауки России от 17 мая 2012 года № 413 был утверждён Федеральный государственный образовательный стандарт среднего (полного) общего образования [13]. «По сравнению со стандартами первого поколения его предмет, сфера его действия значительно расширились и стали охватывать области образовательной практики, которые одновременно с единых системных позиций никогда ранее не нормировались» [14]. Обучение русскому языку реализуется в стандарте через освоение дисциплин «Русский язык и литература». «Родной (нерусский) язык и литература» (базовый уровень); «Русский язык и литература». «Родной (нерусский) язык и литература» (углублёенный уровень), которые составляют общую предметную область «Филология». Подготовка в области изучения иностранного языка ведётся через преподавание дисциплин «Иностранный язык». «Второй иностранный язык» (базовый уровень), «Иностранный язык». «Второй иностранный язык» (углублённый уровень). Так, обучение языкам осуществляется в соответствии с основными уровнями подготовки: базовым уровнем и углублённым.

ФГОС-2012 устанавливает общие цели как направления языковой подготовки, основные положения которых, на наш взгляд, актуальны для реализации коммуникативного подхода. В числе общих целей обучения языкам указаны следующие: 1) приобщение через изучение русского и родного (нерусского) языков, иностранного языка и литературы к ценностям национальной и мировой культуры; 2) свободное использование словарного запаса; сформированность умений написания текстов по различным темам на русском и родном (нерусском) языках и по изученной проблематике на иностранном языке, в том числе демонстрирующих творческие способности обучающихся; 3) сформированность навыков различных видов анализа литературных произведений. Установленные стандартом требования к результатам освоения основной образовательной программы по языкам предполагают демонстрирование обучающимися личностных, метапредметных и предметных результатов (табл. 3).

ФГОС-2012: Реализация коммуникативно-речевой подготовки по филологии

Филология Иностранный язык. Второй иностранный язык (базовый уровень) Иностранный язык. Второй иностранный язык (углублённый уровень)

Русский язык и литература. Родной (нерусский) язык и литература (базовый уровень) Русский язык и литература. Родной (нерусский) язык и литература (углублённый уровень)

Личностные результаты

- способность к речевому самоконтролю; оцениванию устных и письменных высказываний с точки зрения языкового оформления, эффективности достижения поставленных коммуникативных задач; - способность к самооценке на основе наблюдения за собственной речью, потребность речевого самосовершенствования. - способность к речевому самоконтролю; оцениванию устных и письменных высказываний с точки зрения языкового оформления, эффективности достижения поставленных коммуникативных задач; - способность к самооценке на основе наблюдения за собственной речью, потребность речевого самосовершенствования. - готовность отстаивать национальные и общечеловеческие (гуманистические, демократические) ценности, свою гражданскую позицию; - способность ставить цели и строить жизненные планы; - стремление к совершенствованию собственной речевой культуры в целом. - готовность отстаивать национальные и общечеловеческие (гуманистические, демократические) ценности, свою гражданскую позицию; - способность ставить цели и строить жизненные планы; - стремление к совершенствованию собственной речевой культуры в целом.

Метапредметные результаты

- владение всеми видами речевой деятельности: аудированием, чтением (пониманием), говорением, письмом; - владение языковыми средствами (умение ясно, логично и точно излагать свою точку зрения, использовать адекватные языковые средства); - использование приобретённых знаний и умений для анализа языковых явлений на межпредметном уровне; - применение навыков сотрудничества со сверстниками, детьми младшего возраста, взрослыми в процессе речевого общения, образовательной, общественно полезной, учебно-исследовательской, проектной и других видах деятельности; - овладение нормами речевого поведения в различных ситуациях межличностного и межкультурного общения; - умение извлекать необходимую информацию из различных источников: учебно-научных текстов, справочной литературы, средств массовой информации, информационных и коммуникационных технологий для решения когнитивных, коммуникативных и организационных задач в процессе изучения русского языка. - владение всеми видами речевой деятельности: аудированием, чтением (пониманием), говорением, письмом; - владение языковыми средствами (умение ясно, логично и точно излагать свою точку зрения, использовать адекватные языковые средства); - использование приобретённых знаний и умений для анализа языковых явлений на межпредметном уровне; - применение навыков сотрудничества со сверстниками, детьми младшего возраста, взрослыми в процессе речевого общения, образовательной, общественно полезной, учебно-исследовательской, проектной и других видах деятельности; - овладение нормами речевого поведения в различных ситуациях межличностного и межкультурного общения; - умение извлекать необходимую информацию из различных источников: учебно-научных текстов, справочной литературы, средств массовой информации, информационных и коммуникационных технологий для решения когнитивных, коммуникативных и организационных задач в процессе изучения русского языка. - развитие умения планировать своё речевое и неречевое поведение; - развитие коммуникативной компетенции, включая умение взаимодействовать с окружающими, выполняя разные социальные роли; - осуществление регулятивных действий самонаблюдения, самоконтроля, самооценки в процессе коммуникативной деятельности на иностранном языке; - формирование умения ясно, логично и точно излагать свою точку зрения, использовать адекватные языковые средства на английском языке; - совершенствование овладения навыками учебно-исследовательской, проектной и социальной деятельности. - развитие умения планировать своё речевое и неречевое поведение; - развитие коммуникативной компетенции, включая умение взаимодействовать с окружающими, выполняя разные социальные роли; - осуществление регулятивных действий самонаблюдения, самоконтроля, самооценки в процессе коммуникативной деятельности на иностранном языке; - формирование умения ясно, логично и точно излагать свою точку зрения, использовать адекватные языковые средства на английском языке; - совершенствование овладения навыками учебно-исследовательской, проектной и социальной деятельности.

Предметные результаты

- владение навыками самоанализа и самооценки на основе наблюдений за собственной речью; - владение умением анализировать текст с точки зрения наличия в нём явной и скрытой, основной и второстепенной информации; - владение умением представлять тексты в виде тезисов, конспектов, аннотаций, рефератов, сочинений различных жанров; - способность выявлять в художественных текстах образы, темы и проблемы и - владение знаниями о языковой норме, её функциях и вариантах, о нормах речевого поведения в различных сферах и ситуациях общения; - владение умением анализировать единицы различных языковых уровней, а также языковые явления и факты, допускающие неоднозначную интерпретацию; - сформированность умений лингвистического анализа текстов разной функционально-стилевой и жанровой принадлежности; - сформированность умений проводить лингвистический - сформированность коммуникативной иноязычной компетенции, необходимой для успешной социализации и самореализации, как инструмента межкультурного общения в современном поликультурном мире; - владение знаниями о социокультурной специфике страны / стран изучаемого языка и умение строить своё речевое и неречевое поведение адекватно этой специфике; умение выделять общее и различное в культуре родной страны и страны / стран изучаемого языка; - достижение уровня владения иностранным языком, превышающего пороговый, достаточного для делового общения в рамках выбранного профиля; - сформированность умения перевода с иностранного языка на русский при работе с несложными текстами в русле выбранного профиля.

выражать своё отношение к ним в развёрнутых аргументированных устных и письменных высказываниях.

эксперимент и использовать его результаты в процессе практической речевой деятельности; - умение оценивать художественную интерпретацию литературного произведения в произведениях других видов искусств (графика и живопись, театр, кино, музыка).

- достижение порогового уровня владения иностранным языком, позволяющего выпускникам общаться в устной и письменной формах как с носителями изучаемого иностранного языка, так и с представителями других стран, использующими данный язык как средство общения._

Как видно из таблицы 3, основными достоинствами стандарта можно считать: 1) отказ от чётко фиксированных требований в пользу более гибкой системы оценки качества знаний; 2) акцент на самостоятельную работу учащихся над своей речевой культурой и упор на развитие у них способности ставить перед собой цели и решать коммуникативные задачи; 3) расширение границ использования языка (в общении с окружающими, сотрудниками, сверстниками и т. д.) в процессе выполнения различных видов деятельности.

Это обеспечивает выполнение требований Федерального закона от 29 декабря 2012 г. № 273 «Об образовании в РФ», который предполагает «вариативность содержания образовательных программ соответствующего уровня образования, возможность формирования образовательных программ различных уровня сложности и направленности с учётом образовательных потребностей и способностей обучающихся; государственные гарантии уровня и качества образования на основе единства обязательных требований к условиям реализации основных образовательных программ и результатам их освоения» [15].

Как показало наше исследование, нормативно-правовое регулирование вопроса коммуникативно-речевой подготовки в педагогическом колледже имеет две особенности: 1. В отношении учащихся первых курсов действует Приказ Минобрнауки России от 17 мая 2012 года № 413 «Федеральный государственный образовательный стандарт среднего (полного) общего образования», который предполагает освоение ими базовой общей школьной программы за курс старшей школы (10-11 классы); 2. Согласно Федеральному закону от 29 декабря 2012 г. № 273 «Об образовании в Российской Федерации» «федеральные государственные образовательные стандарты профессионального образования могут разрабатываться по профессиям, специальностям и направлениям подготовки по соответствующим уровням профессионального образования, а формирование требований к результатам их освоения в части профессиональной компетенции осуществляется на основе соответствующих профессиональных стандартов» [15]. Следовательно, профильное обучение, которое начинается со 2-го курса, должно быть ориентировано на федеральные государственные образовательные стандарты профессионального образования по соответствующим специальностям.

Чтобы более подробно разобраться в реализации «профессионально-ориентированных» образовательных стандартов в педагогическом колледже и особенностях подготовки студентов по дисциплинам «Русский язык» и «Иностранный язык», обратимся к сравнительному анализу ГОС-2 от 8 февраля 2002 г. № 04-0611-Б [16] и ФГОС-3 от 11 августа 2014 г. № 975 [17] на примере специальности «Документационное обеспечение управления и архивоведение».

Основным отличием стандарта ФГОС-3 от ГОС-2 и его существенным недостатком является исключение дисциплины «Русский язык и культура речи» из обязательной части учебных циклов, хотя за образовательной организацией оставлено право определять перечень дисциплин вариативной части и включать русский язык в содержание программы подготовки специалистов. Всё это приводит не только к снижению уровня подготовки студентов по русскому языку, но также к «нарушению непрерывности и преемственности обучения, психологической неготовности к обучению вузе после педагогического колледжа» [18].

Главным условием подготовки по русскому и иностранному языкам является реализация коммуникативного подхода, который во ФГОС-3 конкретизирован, так как: 1) имеет более содержательную форму коммуникативных умений, необходимых для выпускников при осуществлении ими своей профессиональной деятельности; 2) расширяет и существенно дополняет границы устного общения с помощью общих и профессиональных компетенций (см. ОК-6: эффективно общаться с коллегами, руководством, потребителями и ПК-1.1: координировать работу организации (приемной руководителя), вести прием посетителей и т. д.; 3) подчёркивает, как и ГОС-2, важность работы с профессиональной документацией и текстами профессиональной направленности.

Систему работы представим в таблице 4.

Таблица 4

Реализация коммуникативного подхода к языковой подготовке в учреждениях СПО

Документационное обеспечение управления и архивоведение (базовый уровень среднего профессионального образования), квалификация - специалист по документационному обеспечению управления, архивист

Шифр специальности 0611 Шифр специальности 46.02.01

2002-2003 гг. 2014-2015 гг.

В области русского языка и культуры речи

- знать различия между языком и речью, функции языка как средства формирования и трансляции мысли; - знать нормы русского литературного Вариативная часть Цели учебной дисциплины определяются на основании требований к знаниям, умениям, компетенциям выпускника в соответствии с общими целями ОПОП. Устанавливается перечень компетенций, формируемых при освоении дисциплины:

языка, специфику устной и письменной речи, правила продуцирования текстов разных деловых жанров;

- уметь строить свою речь в соответствии с языковыми, коммуникативными и этическими нормами;

- уметь анализировать свою речь с точки зрения её нормативности, уместности и целесообразности; устранять ошибки и недочёты в своей устной и письменной речи;

- уметь пользоваться словарями русского языка;

ОК 4. Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для эффективного выполнения профессиональных задач, профессионального и личностного развития. ОК 5. Использовать информационно-коммуникационные технологии в профессиональной деятельности.

ОК 6. Работать в коллективе и команде, эффективно общаться с коллегами, руководством, потребителями.

ПК 1.5. Оформлять и регистрировать организационно-распорядительные документы, контролировать сроки их выполнения.

ПК 1.8. Осуществлять телефонное обслуживание, принимать и передавать факсы. Задачи изучения дисциплины:

1. Формирование представлений об основных особенностях культуры современного речевого общения.

2. Формирование устойчивых знаний о русском языке, его богатстве, ресурсах, структуре, формах реализации; о функционально-смысловых типах речи и функциональных стилях речи; о культуре речи в её нормативном, коммуникативном и этическом аспектах.

3. Формирование и корректировка умений и навыков владения русским языком, необходимых в целях успешного речевого общения в разных типовых сферах и ситуациях коммуникации. Требования к уровню освоения дисциплины

В результате изучения русского языка студент должен знать / понимать:

З-15 компоненты речевой ситуации;

З-16 основные условия эффективности речевого общения;

З-17 основные особенности каждого вида речевой деятельности;

З-18 основные аспекты культуры речи;

З-19 требования, предъявляемые к устным и письменным текстам различных жанров в учебно-

научной, деловой и обиходно-бытовой сферах общения.

уметь:

У-7 - оценивать устные и письменные высказывания с точки зрения языкового оформления, эффективности достижения поставленных коммуникативных задач;

У-8 - использовать ТСО в образовательном процессе с целью: извлекать необходимую информацию из различных источников: учебно-научных текстов, справочной литературы, средств массовой информации, в том числе представленных в электронном виде на различных информационных носителях;

У-9 - соблюдать нормы речевого поведения в различных сферах и ситуациях общения, в том числе при обсуждении дискуссионных проблем;

У 9/1 - соблюдать нормы культуры речи в практике речевого общения (основные орфоэпические, лексические, грамматические, орфографические и пунктуационные нормы современного русского литературного языка);

У 10 - проводить различные виды лингвистического анализа текстов различных функциональных стилей и разновидностей языка; использовать основные приемы информационной переработки устного и письменного текста._

В области иностранного языка

- владеть лексическим (1200-1400 лексических единиц) и грамматическим минимумом, необходимым для чтения и перевода (со словарём) иностранных текстов профессиональной направленности;

- обладать элементарными умениями общения на иностранном языке;

в области устной речи:

- владеть профессиональной лексикой;

- иметь навыки общения на иностранном языке в форме диалога, беседы, собеседования, сообщения, доклада и т. д.;

- знать практическую грамматику, необходимую для профессионального общения на иностранном языке;

- знать специфику подготовки и проведения презентаций и конференций в рамках специальности;

- уметь организовывать и проводить переговоры, интервью и телефонные разговоры на иностранном языке;

в области чтения:

- иметь навыки перевода профессиональных текстов со словарём;

- знать особенности научного и делового стиля языка в рамках специальности;

- знать особенности перевода служебных документов с иностранного языка; в области письма:

- уметь вести деловую переписку на иностранном языке: оформлять запросы, предложения, ответы на запросы, контракты;_

Цели учебной дисциплины определяются на основании требований к знаниям, умениям, компетенциям выпускника в соответствии с общими целями ОПОП. Устанавливается перечень компетенций, формируемых при освоении дисциплины:

ОК 1. Понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, проявлять к ней устойчивый интерес.

ОК 2. Организовывать собственную деятельность, выбирать типовые методы и способы выполнения профессиональных задач, оценивать их эффективность и качество.

ОК 3. Принимать решения в стандартных и нестандартных ситуациях и нести за них ответственность.

ОК 4. Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для эффективного выполнения профессиональных задач, профессионального и личностного развития. ОК 5. Использовать информационно-коммуникационные технологии в профессиональной деятельности.

ОК 6. Работать в коллективе и команде, эффективно общаться с коллегами, руководством, потребителями.

ОК 7. Брать на себя ответственность за работу членов команды (подчинённых), результат выполнения заданий.

ОК 8. Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного развития, заниматься самообразованием, осознанно планировать повышение квалификации. ОК 9. Быть готовым к смене технологий в профессиональной деятельности. уметь: общаться (устно и письменно) на иностранном языке на профессиональные и повседневные темы; переводить (со словарём) иностранные тексты профессиональной направленности; самостоятельно совершенствовать устную и письменную речь, пополнять словарный запас; знать: лексический (1200-1400 лексических единиц) и грамматический минимум, необходимый для чтения и перевода (со словарём) иностранных текстов профессиональной направленности; ОП.05. Иностранный язык (профессиональный)

уметь: работать с профессиональными текстами на иностранном языке; составлять и оформлять организационно-распорядительную документацию на иностранном языке; вести переговоры на иностранном языке; знать: практическую грамматику, необходимую для профессионального общения на иностранном языке; особенности перевода служебных документов с иностранного языка;

ОК 1. Понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, проявлять к ней устойчивый интерес.

ОК 2. Организовывать собственную деятельность, определять методы и способы выполнения профессиональных задач, оценивать их эффективность и качество._

ОК 3. Решать проблемы, оценивать риски и принимать решения в нестандартных ситуациях. ОК 4. Осуществлять поиск, анализ и оценку информации, необходимой для постановки и решения профессиональных задач, профессионального и личностного развития. ОК 5. Использовать информационно-коммуникационные технологии для совершенствования профессиональной деятельности.

ОК 6. Работать в коллективе и команде, обеспечивать её сплочение, эффективно общаться с коллегами, руководством, потребителями.

ОК 7. Ставить цели, мотивировать деятельность подчинённых, организовывать и контролировать их работу с принятием на себя ответственности за результат выполнения заданий. ПК 1.1. Координировать работу организации (приёмной руководителя), вести приём посетителей.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

ПК 1.2. Осуществлять работу по подготовке и проведению совещаний, деловых встреч, приёмов и презентаций.

ПК 1.3. Осуществлять подготовку деловых поездок руководителя и других сотрудников организации_

ГОС-2 описывает выпускника педагогического колледжа как коммуникативно-сознательную личность, которая владеет нормами языка, умеет правильно и грамотно строить свою речь, способна работать с профессионально-ориентированной информацией и интерпретировать её. В то время, как, ФГОС-3 создаёт портрет коммуникативно-активной личности, которая владеет нормами культуры речи и соблюдает правила речевого поведения, без труда вступает в диалог при любой ситуации общения, постоянно работает над своим профессиональным уровнем и повышает его.

Таким образом, анализ нормативно-правовых документов, регулирующих государственный образовательный стандарт в школе и педагогическом колледже, свидетельствует о том, что ключевым направлением в обучении русскому и иностранным языкам является коммуникативно-речевая подготовка учащихся. Стандартизация современного образования обусловлена экономическими и социокультурными условиями, которые формулируются социальным заказом на подготовку выпускников и регулируются государством. Потребность в коммуникативно-грамотной и коммуникативно-активной личности на сегодняшний момент очевидна. На первый план в обучении русскому и иностранному языкам ставится формирование умений говорить на языке и общаться с людьми разного статуса и положения. Какими будут государственные образовательные стандарты следующих поколений, вероятно, определится в скором времени. Скорее всего, в виду положений действующих ФГОС, границы между содержательным блоком дисциплин будут размыты, а стандарт дополнит «портрет выпускника образовательного учреждения» характеристиками, необходимыми для профессионально-компетентной в социальном пространстве личности.

Библиографический список

1. Баранов, М. Т. Межпредметные связи русского языка в учебном процессе / М. Т. Баранов // Русский язык в школе. - 1979. - № 3. -С. 9-14.

2. Белова, Н. А. Содержание и процесс интеграции филологических дисциплин в школьном образовании / Н. А Белова. - М., 2005.

3. Дроздова, О. Е. Метапредметный подход к обучению русскому языку в разных предметных областях школьного образования: дис. ... д-ра пед. наук / О. Е. Дроздова. - М., 2017.

4. Колечкин, И. С. Межпредметные понятия в свете метапредметного подхода / И. С. Колечкин, Е. В. Середа // Личность, семья и общество: вопросы педагогики и психологии: сб. м-лов конф. - Новосибирск: СибАК, 2013. - С. 54-61.

5. Метапредметный подход в образовании: от теории к практике: сб. конф. / под общ. ред. В. В. Тюко. - Могилёв, 2015.

6. Метапредметный подход как методологическая основа реализации Федерального гос. образовательного стандарта / В. И. Дружинин, Г. С. Гоголева, Т. Е. Булатова [и др.]; ред. Н.А. Криволапова. - Курган, 2017.

7. Семёнова, Ю. Л. Межпредметная и метапредметная интеграция как один из способов совершенствования билингвальной коммуникативной компетенции учащихся / Ю. Л. Семёнова, Г. Д. Бухарова // Образование и наука. - 2012. - № 7. - С. 146-158.

8. Станкевич, О. В. Метапредметный подход в современном образовании в условиях реализации ФГОС / О. В., Станкевич, С. В. Шевченко, Е. Ю. Баркалова [и др.] // Молодой учёный. - 2017. - № 50. - URL https://moluch.ru/archive/184/47158/ (дата обращения: 22.08.2018).

9. Об образовании: Федеральный закон от 10 июля 1992 г. № 3266-1 г. // Российская газета. 31 июля 1992. - URL: http://rg.ru/1992/07/31/obrazovanie-dok.html (дата обращения: 10.07.2018).

10. Об утверждении федерального компонента государственных образовательных стандартов начального общего, основного общего и среднего (полного) общего образования: Приказ Министерства образования Российской Федерации от 5 марта 2004 г. № 1089 (в ред. Приказов Минобнауки РФ от 03.06.2008 № 164, от 31.08.2009 № 320, от 19.10.2009 № 427). - URL: http://avkrasn.ru/article-1877.html (дата обращения: 14.08.2018).

11. Проект временного государственного образовательного стандарта по иностранному языку // Иностранный язык в школе. - 1993. -№ 5. - С. 5-17.

12. Федеральный базовый компонент образования по русскому языку в основной общеобразовательной школе (проект) // Русский язык в школе. - 1993. - № 4. - С. 7-10.

13. Федеральный государственный образовательный стандарт среднего (полного) общего образования, утв. приказом от 17 мая 2012 г. № 413 (зарег. Минюстом РФ 07.06. 2012, рег. № 24480). - URL: https://минобрнауки.рф/документы/2365 (дата обращения 20.06.2018).

14. Кузнецов, А. А. Сравнительный анализ двух версий стандарта второго поколения для старшей школы / А. А. Кузнецов // Управление образованием: теория и практика. - 2011. - № 2. - URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sravnitelnyy-anaHz-dvuh-versiy-standarta-vtorogo-pokoleniya-dlya-starshey-shkoly (дата обращения: 16.08.2018).

15. Об образовании в Российской Федерации: Федеральный закон от 29 декабря 2012 г. № 273 (с изменениями от 03.07.2018 № 188-ФЗ, от 29.07.2018 № 271-ФЗ, от 03.08.2018 № 337-ФЗ). - URL: http://www.consultant.ru (дата обращения: 19.07.2018).

16. ГОС СПО. Государственные требования к минимуму содержания и уровню подготовки выпускников по специальности 0611 Докумен-тационное обеспечение управления и архивоведение (базовый уровень среднего профессионального образования). - М.: ИПР СПО, 2002. - 36 с.

17. Об утверждении федерального государственного образовательного стандарта среднего профессионального образования по специальности 46.02.01 Документационное обеспечение управления и архивоведение: Приказ Министерства образования и науки РФ от 11 августа 2014 г. № 975. - URL: https://www.garant.ru/products/ipo/prime/doc/ 70630762 (дата обращения: 18.07.2018).

- составлять и оформлять коммерческую документацию на иностранном языке (в рамках специальности);

- уметь составлять и оформлять организационно-распорядительную документацию на иностранном языке.

18. Чудаева, Н. Л. К вопросу непрерывности довузовского обучения русскому языку в образовательных организациях разного типа /

Н. Л. Чудаева // Реализация компетентностного подхода в образовательном процессе: традиции, инновации, перспективы: сб. конф. -

Абакан: ХГУ им. Н. Ф. Катанова, 2015. - С. 110-115.

© Казанцева Л. В., 2018 УДК 8142:372.881.161.1

ЛИНГВОМЕТОДИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ РЕАЛИЗАЦИИ ДИСКУРСИВНОГО ПОДХОДА В ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ

Н. Н. Шпильная, В. В. Новикова

Алтайский государственный педагогический университет

В статье представлены лингводидактические основания дискурсивного подхода к обучению русскому языку как иностранному. В качестве единицы обучения предлагается рассматривать дискурсивное событие. В связи с этим в статью включено описание фрагментов (этапов) занятия, реализующее дискурсивный подход в обучении русскому языку как иностранному.

Ключевые слова: дискурс, дискурсивное событие, коммуникация, речевая ситуация, русский язык как иностранный, диалог.

Данная статья вписывается в ряд исследований, направленных на решение проблемы обучения инофонов русскому языку [1-5]. Решение данной проблемы предполагает формирование соответствующей лингводидак-тической основы обучения русскому языку как иностранному (РКИ) и разработку методологии исследования [4; 5].

Объектом исследования в статье является дискурсивный подход в обучении инофонов РКИ, а предметом исследования - лингвометодические основы его (подхода) реализации. Цели статьи заключаются в описании особенностей дискурсивного подхода в обучении РКИ и представления фрагмента занятия по русскому языку как иностранному, созданного на основе дискурсивного подхода.

В современной лингводидактике предлагаются различные подходы к обучению студентов-иностранцев русскому языку, к которым, в частности, относятся: переводно-грамматический, прямой (активный), аудиолин-гвальный, аудиовизуальный, метод действий, групповой (коммунальный), когнитивный метод, натуральный, молчаливый, ситуативный, суггестопедический методы [6]. В настоящей статье в качестве основы при обучении русскому как иностранному предлагается использовать дискурсивный подход. Лингвометодисты сходятся во мнении, что при обучении русскому языку как иностранному необходим учёт дискурсивных особенностей ситуации [7; 8]. Так, О. Г. Никонорова небезосновательно считает плодотворным включение в процесс обучения иностранцев русскому языку постоянно изменяющихся типов дискурсов [3].

Во введении в обучение РКИ разных видов дискурса мы видим интересный приём, при помощи которого раскрывается естественная сущность языкового материала в его функционировании. Дискурсом называем текст в его динамике. По нашему мнению, дискурс должен стоять в основе обучения русскому языку как иностранному, поскольку адекватность речевого поведения иностранных учащихся определяется достижением коммуникативной цели в определённой ситуации общения на изучаемом языке, а не просто правильностью или неправильностью порождаемых ими высказываний [8]. Применение дискурсивного подхода позволяет быстрее и эффективнее усвоить иноязычную грамматику, так как она изучается не изолированно, как в традиционной методике, а в процессе включения изучаемых грамматических форм в речь. Именно в дискурсе демонстрируется, как используется та или иная грамматическая форма в конкретной речевой ситуации.

В качестве единицы обучения РКИ мы, вслед за С. Ю. Стрелковой, предлагаем использовать понятие «дискурсивное событие» [9, с. 71]. Под дискурсивным событием понимается речевое сообщение, в котором учитывается множество факторов: участники коммуникативного события, речевой опыт участников, их статусно-ролевые позиции, особенности национального менталитета говорящих, принадлежность инофонов к той или иной культуре, сложившаяся ситуация общения. Иначе говоря, учитываются как лингвистические, так и экстралингвистические факторы, характеризующие речевую коммуникацию [10, с. 353].

Специфика дискурсивного подхода в обучении РКИ заключается в следующем: во-первых, инофон воспринимает коммуникативную ситуацию в аспекте её речевой реализации; во-вторых, он воспринимает грамматические формы слов не в словарной, а в естественной (дискурсивной) среде. Это позволяет инофону усваивать готовые формулы речевого общения, адекватно отражающие то или иное дискурсивное событие. Другими словами, в данном случае обучение иностранному языку предполагает подражание дискурсивному событию, актуализируемому в той или иной коммуникативной ситуации.

Анализ учебников по РКИ (элементарный уровень) показал, что в них представлены преимущественно искусственные диалоги на разные темы и монологические тексты о России [11-18]. Однако в них не реализуется основная функция дискурса: знакомство обучающихся русскому языку как иностранному с образцами речевого и неречевого поведения носителей изучаемого языка и культуры в различных коммуникативных ситуациях. В связи со сказанным обратим внимание на то, что согласно Госстандарту по русскому языку как иностранному инофон на элементарном уровне «должен уметь реализовывать элементарные коммуникативные намерения в следующих ситуациях общения: в магазине, киоске, кассе; на почте; в банке, в пункте обмена валюты; в ресто-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.