УДК 371.3:378:81'243
О.Е. Соляник
ст. преподаватель, кафедра «Русский язык», ФГОУ ВПО «Московский государственный технический университет им. Н.Э. Баумана»
ИНОСТРАННЫЕ БАКАЛАВРЫ В РОССИЙСКОМ ТЕХНИЧЕСКОМ ВУЗЕ: ПРОБЛЕМЫ И СПЕЦИФИКА ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ
Аннотация. В статье охарактеризованы современные задачи дисциплины «Русский язык как иностранный» (РКИ), роль преподавателя РКИ в работе с бакалаврами-нефилологами. Показана специфика преподавания дисциплины РКИ иностранным бакалаврам в техническом вузе. На примере разработанного учебного пособия представлена методика работы по обучению русскому языку иностранных бакалавров; показан процесс формирования стимулирующих профессиональных мотивов и коммуникативной компетенции бакалавров.
Ключевые слова: бакалавры-нефилологи, федеральный государственный образовательный стандарт, мотивация, профессиональные мотивы, коммуникативная компетенция, научный стиль речи, язык общего владения.
0.E. Solyanik, Bauman Moscow State Technical University
FOREIGN BACHELORS IN THE TECHNICAL UNIVERSITY: PROBLEMS AND SPECIFICS OF THE RUSSIAN
LANGUAGE LEARNING
Abstract. Modern problems of discipline «Russian as a foreign language», teacher's role in the foreign bachelors of non-philology are characterized. The specificity of teaching RFL for foreign Bachelor's learning process is treated. Methodology of the teaching Russian language to foreign Bachelors is demonstrated in the sample manual; the process of the forming of professional motives and communicative competence of the Bachelors is shown.
Keywords: bachelors of non-philology, federal state education standard, motivation, professional motives, communicative competence, scientific style of speech, language of common ownership.
Введение
Инновационные процессы, происходящие сегодня в различных сферах жизни современного общества, требуют от высшего профессионального образования (ВПО) поиска новых путей модернизации, реформирования и совершенствования. К уровню образованности и компетентности современного специалиста сегодня предъявляются новые требования. Эти требования, в частности, затрагивают и дисциплину «Русский язык как иностранный» (РКИ). Система обучения РКИ так же, как и ВПО в целом, находится на пути реформирования, совершенствуется и приводится к соответствию с общеевропейскими образовательными стандартами. Отечественные образовательные стандарты также ориентированы на практическую реализацию идей, сформулированных в рамках Болонского процесса. В статьи Федерального закона РФ «О высшем и послевузовском профессиональном образовании» внесены принципиальные изменения, определяющие сущность многоуровневой системы российской высшей школы и содержание Федеральных государственных образовательных стандартов ВПО (ФГОС ВПО).
Россия расширяет и укрепляет свои политические и экономические позиции на международной арене. По этой причине в настоящее время все больше иностранных студентов хотят получить высшее образование в российских вузах. Расширился круг лиц, стремящихся овладеть русским языком как средством получения специальности (в частности, инженерной).
Русский язык как иностранный в качестве учебной дисциплины вошел в практику работы российских вузов во второй половине ХХ века (в 50-60-е годы). И за весь период своего существования до сегодняшнего момента эта дисциплина непрерывно развивается и совершенствуется.
Цель данной работы - показать специфику преподавания дисциплины РКИ бакалаврам в техническом вузе на современном этапе развития и совершенствования ВПО, охарактеризовать задачи дисциплины и функции преподавателя, а также показать процесс формирования стимулирующих профессиональных мотивов и коммуникативной компетенции иностранных бакалавров на примере действующего учебного пособия.
1. Проблемы и специфика обучения иностранных бакалавров-нефилологов в техническом
вузе
При обучении в российском вузе студент-иностранец находится в русскоговорящей среде, постоянно общается с носителями языка. Поэтому перед преподавателем, работающим в иностранной аудитории, стоят важные задачи: помочь иностранцам адаптироваться в новом языковом и культурном социуме; дать студентам знания, помогающие преодолеть языковые трудности, с которыми учащиеся ежедневно сталкиваются в реальной жизни.
Дисциплина «Русский язык как иностранный» призвана формировать новую языковую личность, рассматриваемую как многокомпонентную систему, осваивающую язык и обладающую определенными
языковыми способностями, которые формируются в процессе изучения языка с учетом тем, ситуаций и сфер общения [5]. Соответственно конечным целям обучения отбирается языковой материал, круг ситуаций общения, преимущественные формы речи и виды речевой деятельности, к которым должен быть подготовлен учащийся в результате обучения.
Обучение нефилологов - это особая область методики преподавания РКИ, активно разрабатывающаяся на протяжении уже нескольких десятилетий. Когда говорят об обучении нефилологов, имеют в виду, в частности, обучение научной речи. Конечной целью обучения иностранных нефилологов является свободное владение русской речью (на первом месте - языком специальности), умение выражать свои мысли, понимать собеседника, воспроизводить и интерпретировать в устной и письменной формах информацию, извлеченную из печатных и звучащих источников [6].
Основная сфера общения на главном этапе - учебно-профессиональная. Она включает в себя упражнения, направленные на выработку умений слушать и конспектировать лекции, читать, анализировать и конспектировать учебную литературу научно-популярного характера и по специальности, выполнять квалификационные работы (рефераты, дипломные проекты и т.п.). В связи с этим, большое внимание уделяется жанрам письменной речи - таким, как планы, тезисы, реферат-конспект, аннотация. В устной речи - составлению диалогов и монологов на учебно-профессиональные темы. На занятиях по русскому языку целесообразно использовать текстовый материал, максимально приближенный к изучаемым дисциплинам. Основные единицы речи с их стилистическими и структурными разновидностями реализуются на разных уровнях и используются при обучении как рецептивным, так и продуктивным видам речевой деятельности [3].
Целью обучения бакалавров-нефилологов является приобретение ими навыков и умений, необходимых и достаточных для участия в учебной и научной деятельности на основных факультетах вуза, для общения в среде изучаемого языка и для чтения оригинальной литературы. В учебной деятельности необходимо формировать мотивы, стимулирующие максимальное развитие внутренних сил учащихся, их стремление к совершенствованию - к тому, чтобы подняться в учении на более высокий уровень познания.
Р.С. Вайсман выделяет следующие мотивы: творческого профессионального достижения, формально-академического (нетворческого профессионального) достижения, приобретения профессиональных и общеобразовательных знаний. Профессиональные мотивы достижения и познавательные непосредственно связаны с предметным содержанием научно-познавательных интересов студентов [2]. К профессиональным мотивам можно отнести интерес к специальным дисциплинам, стремление к овладению профессией, удовлетворенность выбором вуза, престижность получаемой профессии [1].
В.В. Молчановский и Л. Шипилевич в ряду профессионально-педагогических функций преподавателя РКИ выделяют мотивационно-стимулирующую функцию, которая отражает ориентированность деятельности преподавателя на учащегося как второго участника учебного процесса с целью превращения его в активного, заинтересованного и ответственного субъекта учебного взаимодействия партнеров [7]. Одним из условий успешного формирования профессионально-коммуникативной компетенции бакалавров-нефилологов является обеспечение положительной мотивации обучаемых к повышению уровня владения русским языком и овладению будущей специальностью. Поддержанию высокой мотивации служат и стимулирование творческих возможностей учащихся (написание и защита рефератов по специальности, представление презентаций будущей профессиональной деятельности, написание статей), участие их в дискуссиях, конференциях, предоставление возможности публичного выступления. Акцент в обучении языку делается на его практическом владении, т.е. обучении деятельности на основе передаваемых знаний и формируемых умений; причем в проекции на обучение иностранцев это требует особого «видения» языковых явлений с точки зрения восприятия их носителями другого языка [13].
Работа преподавателя РКИ, обучающего будущих инженеров в техническом вузе, имеет свою специфику, так как для нефилологов русский язык не является самоцелью: он выступает средством и помощником в овладении специальностью [12, с. 407]. Бакалавры-нефилологи могут мало времени уделять изучению русского языка. Они занимаются профилирующими дисциплинами, и русский язык для них идет параллельно со многими другими предметами. Бакалавры-иностранцы, будущие инженеры, должны понимать русских преподавателей, так как они слушают курсы основных дисциплин в группах российских учащихся и на русском языке, должны также адекватно отвечать на вопросы, выполнять и защищать домашние задания, контрольные и квалификационные работы, сдавать зачеты и экзамены. При этом сохраняется и собственно педагогическая функция преподавателя-русиста - помощь в адаптации учащихся к новым для них реалиям не только образовательной, но и социальной среды, типовым ситуациям в учебной и бытовой сферах.
ФГОС ВПО предусмотрено приобретение обучаемыми в процессе образовательной деятельности профессиональных и общекультурных компетенций, что означает способность применять знания, умения и личностные качества для успешной деятельности в определенной области. В расширенном толковании
это понятие включает в себя предметные знания, умения и навыки; личностные качества (инициативность, целеустремленность, ответственность, толерантность и т.д.); необходимый уровень социальной адаптации (умение работать как самостоятельно, так и в коллективе, владение основами речевой профессиональной культуры и т.д.); профессиональный опыт.
В процессе обучения иностранные бакалавры приобретают вышеназванные профессиональные и общекультурные компетенции, предусмотренные стандартами, - «умения и навыки, необходимые для слушания лекций, чтения научной литературы и литературы по общеобразовательным дисциплинам; получение навыков и умений, необходимых для участия в семинарах, лабораторных работах, для сдачи зачетов и экзаменов, общения во внеучебных ситуациях, решения бытовых вопросов, оформления личных документов» [4].
Преподавателю часто приходится иметь дело с представителями разных национальностей и разных культур, на практике обычно объединенных в учебной группе одного образовательного этапа / уровня владения РКИ, и поэтому он должен проявлять гибкость в реализации моделей обучения, ориентироваться на индивидуально-психологические и национально-культурные особенности личности обучаемых. В силу этого современная методика РКИ использует исключительно гибкие модели обучения, реализуемые на основе создания учебных материалов с учетом социального заказа контингента. В этой методике нет ничего неизменного, застывшего, поэтому на каждом этапе развития общества необходимо искать новые пути и средства организации и презентации языкового материала [8].
Итак, основная роль преподавателя РКИ заключается в том, чтобы помочь будущему инженеру-иностранцу овладеть языком специальности, снять трудности, возникающие при чтении общетехнических и узкоспециальных текстов на русском языке, при слушании учебных лекций по профилю обучения, при непосредственном общении с преподавателями-предметниками. Данная ситуация требует от преподавателя тщательного отбора текстов, на материале которых можно было бы обстоятельно, четко и понятно объяснить основные конструкции научного стиля речи, научить студентов слушать (аудирование), воспроизводить (монологическая речь), самостоятельно читать общетехнические и узкоспециальные тексты, составлять планы к ним, писать рефераты (письменная творческая работа), принимать участие в диалогах по предложенным ситуациям, в беседах и дискуссиях по изученным темам (диалогическая речь).
При этом параллельно с научным стилем речи идет обучение языку общего владения, так называемому литературно-разговорному типу коммуникации. Эти два компонента (аспекты: «Научный стиль речи» и «Язык общего владения») гармонично дополняют друг друга в решении главной задачи: помочь учащимся овладеть специальностью на чужом для них языке. На этом гармоничном двухкомпонентном принципе и построено обучение иностранных бакалавров в МГТУ им. Н.Э. Баумана.
Далее в качестве примера, демонстрирующего принципы двухкомпонентного обучения, приводится созданное коллективом преподавателей кафедры «Русский язык» МГТУ им. Н.Э. Баумана учебное пособие «Русский язык в техническом вузе». Это пособие является основным дидактическим средством обеспечения дисциплины. Оно учитывает запросы учащихся, способствует развитию мотивации и отвечает необходимой методической гибкости в реализации целевых установок ФГОС ВПО.
II. Анализ учебного пособия «Русский язык в техническом вузе»
Данное пособие представляет собой комплекс, состоящий из трех самостоятельных частей, взаимно дополняющих друг друга. Оно соответствует содержанию и требованиям типового «Государственного стандарта по русскому языку как иностранному. Второй уровень владения русским языком в учебно-профессиональной сфере. Для учащихся естественнонаучного, медико-биологического и инженерно-технического профилей» [4]. Пособие предназначено для иностранных бакалавров, сдавших экзамен на I-й сертификационный уровень; также его можно использовать на занятиях с магистрантами и аспирантами технических вузов.
Материал первой части (авт. Соляник О.Е.) расположен по тематическому принципу и соотносится с разделами курса общей физики, изучаемого в российских технических вузах. Структура этой части ориентирована на решение задач двухкомпонентного профессионально-ориентированного обучения.
Содержание первого раздела пособия включает ряд текстов для аудирования, направленных на развитие умений и навыков слушания и конспектирования лекций и последующего устного воспроизведения прослушанного и записанного. После каждого аудиотекста приведены вопросы по его содержанию. С учетом уровня учебной группы преподаватель может предложить студентам ответить на вопросы, позволяющие ему оценить степень восприятия и понимания учащимися информации на слух, либо предложить пересказать содержание прослушанной лекции (кратко или подробно, с опорой на написанный конспект или без опор - также учитывая степень языковой подготовки группы). Здесь же приведены тексты для самостоятельной работы учащихся - изучающего чтения с последующим составлением планов разных типов и устным воспроизведением содержания прочитанного с опорой на план, схему, рисунок либо без опор.
Следует отметить, что всё текстовое сопровождение представлено аутентичными источниками.
Основной текстовый материал предлагается из курса общей физики, выбор которой обусловлен главенствующей ролью данной дисциплины в инженерном вузе, её наличием в учебных планах всех направлений и специальностей подготовки. Например, обучающимся предлагаются тексты «Интерференция и дифракция света», «Голография», «Плазма», «Лазеры», «Космические лучи», «Энергия молекулы», «Термоядерные реакции», «Модели атомного ядра», «Нелинейная оптика», «Радиоактивность» и др. Как видно из тематического перечня, текстовый материал охватывает весь курс общей физики. Естественно, эти тексты служат лишь базой для изучения конструкций научного стиля речи - специальные знания студенты получают от преподавателей-предметников.
Перед разделом «Тексты для самостоятельного чтения» даны модели планов разных типов (простой назывной, сложный назывной, тезисный) с соответствующими первоисточниками. Характер предлагаемых заданий учитывает возможность их самостоятельного выполнения студентами без непосредственного руководства со стороны преподавателя или под его контролем (это зависит от уровня подготовки группы). После каждого текста приведены задания для творческой работы, например: составьте и запишите тезисный план (или планы разных типов); напишите конспект текста; устно воспроизведите основное содержание текста, опираясь на ваши записи (на составленный план, рисунок, схему) или без каких-либо опор. В этом разделе встречаются тексты, объединенные одной большой темой, например, «Виды разрядов» (искровой и коронный, тлеющий, дуговой), «Методы регистрации элементарных частиц». После отработки всего материала по данным темам учащимся предлагается подготовить сообщение по одной из них и выступить с ним на занятии.
Таким образом, задания первого раздела направлены на совершенствование навыков и умений в аудировании, чтении, письме и говорении, обеспечивающих аналитическую обработку информации и ее передачу во вторичных (план, конспект, устное сообщение) учебно-научных текстах. Также следует отметить, что материал в пособии расположен не по урокам. Это дает преподавателю свободу дидактического выбора в соответствии с методическими установками или конкретными условиями обучения в той или иной группе.
Отбор грамматических тем продиктован частотностью встречающихся в научном стиле речи грамматических конструкций. За основную единицу берется структурно-смысловое единство, характеризующееся типовым, обобщенным значением (квалификация и характеристика субъекта; обозначение начала, продолжения и конца действия; выражение нежелательности, невозможности действия; образование существительных со значением действия и т.д.) и совокупностью структур (конструкций) для выражения этого значения. Грамматические темы представлены в виде таблиц и словообразовательных моделей.
Второй раздел посвящен обучению общему владению языком и содержит грамматические темы и упражнения, направленные на закрепление и совершенствование знаний в области данного аспекта, в частности на повторение грамматической системы русского языка. С этой целью здесь приведены таблицы с образцами склонения существительных, прилагательных, местоимений, числительных и т.д.; представлено образование видов глагола, глаголов движения, причастий, деепричастий. К каждой грамматической теме прилагаются соответствующие упражнения, в ряду которых основное место уделяется упражнениям творческого типа: учащимся предлагается закончить предложения, построить высказывание с использованием той или иной грамматической формы [9].
Вторая часть пособия (авт. Петрова Г.М.) направлена на обучение иностранных учащихся реферированию, аннотированию и моделированию текстов разных типов. Материал в пособии также расположен по тематическому принципу и может быть соотнесен с разделами курса физики, изучаемого в технических вузах Российской Федерации. Каждая тема включает в себя научно-популярные тексты (например, «Черные дыры» Вселенной», «Море, в котором нельзя утонуть», «Миражи как физическое явление», «Почему самолет способен летать?» и др.), систему заданий, направленных на усвоение, активизацию и закрепление лексического материала, составленную с учетом коммуникативных потребностей учащихся и формирующую умения и навыки продуцировать монологические высказывания, составлять устные и письменные вторичные тексты: аннотации и рефераты [10].
Третья часть пособия (авт. Курбатова С.А.) посвящена обучению говорению как продуктивному виду речевой деятельности и развитию навыков диалогической и монологической речи. Структура пособия также организована по тематическому принципу. Каждая тема включает диалоги, задания на тренировку навыков говорения и развитие диалогической речи, тексты и вопросы для ведения беседы, служащие основой при построении учащимися собственного монологического высказывания. Цель предлагаемых заданий - обеспечение коммуникативной компетенции иностранных учащихся технических вузов. Представленный комплекс упражнений разработан в соответствии с разговорными темами, вынесенными на итоговый экзамен по русскому языку (например, «Система образования в России», «Наука в России и мире», «Экология и климат», «Традиции и речевой этикет» и др.) [11].
Выводы
Исходя из вышесказанного, можно сделать вывод, что пособие «Русский язык в техническом вузе» структурировано таким образом, чтобы обеспечивать положительную мотивацию учащихся к повышению уровня владения русским языком, формировать профессиональную коммуникативную компетенцию и решать задачи двухкомпонентного профессионально-ориентированного обучения. В гармоничном сочетании всех частей пособия, в подборе учебного материала и свободе выбора его преподавателем с учетом уровня и потребностей группы заключается элемент новизны предлагаемого комплекса.
В заключение следует отметить, что рассмотренные содержательно-организационные решения в области преподавания РКИ бакалаврам технического вуза представляют примеры конкретной реализации системы формирования стимулирующих мотивов, ориентированных на практику знаний, умений, навыков и личностных качеств, составляющих основу профессиональной коммуникативной компетенции указанного контингента учащихся. Адекватное образовательным целям и задачам учебное пособие обеспечивает технологичность и эффективность предложенной системы обучения.
Список литературы:
1. Бакшаева Н.А. Психология мотивации студентов: учебное пособие / Бакшаева Н.А., Вербицкий А.А. - М.: Логос, 2006.
2. Вайсман Р.С. Развитие мотивационной сферы человека в старшем (студенческом) возрасте: дис. ... канд. психол. наук. - М.,1973.
3. Вишнякова Т.А. Основы методики преподавания русского языка студентам-нефилологам. - М.,
1982.
4. Государственный стандарт по русскому языку как иностранному. Второй уровень владения русским языком в учебно-профессиональной сфере: для учащихся естественнонаучного, медико-биологического и инженерно-технического профилей / авт. коллектива: И.К. Гапочка, В.Б. Куриленко, Л.А. Титова. - М.: Изд-во РУДН, 2003.
5. Крючкова Л.С. Практическая методика обучения русскому языку как иностранному: учебное пособие / Л.С. Крючкова, Н.В. Мощинская. - М.: Флинта: Наука, 2011.
6. Метс Н.А. Структура научного текста и обучение монологической речи / Метс Н.А., Митрофанова О.Д., Одинцова Т.Б. - М., 1981.
7. Молчановский В.В. Преподаватель русского языка как иностранного. Введение в специальность / Молчановский В.В., Шипилевич Л.. - М., 2002.
8. Петрова Г.М. Обучение языку специальности иностранных студентов, магистрантов и аспирантов в МГТУ им. Н.Э.Баумана: метод. рекомендации для преподавателей и студентов. - М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана, 2009.
9. Петрова Г.М. Русский язык в техническом вузе: в 3 ч.: учебное пособие / Г.М. Петрова, С.А. Курбатова, О.Е. Соляник. - М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана, 2010. - Ч. 1.
10. Петрова Г.М. Русский язык в техническом вузе: в 3 ч.: учебное пособие / Г.М. Петрова, С.А. Курбатова, О.Е. Соляник. - М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана, 2011. - Ч. 2.
11. Петрова Г.М. Русский язык в техническом вузе: в 3 ч.: учебное пособие / Г.М. Петрова, С.А. Курбатова, О.Е. Соляник. - М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана, 2012. - Ч. 3.
12. Соляник О.Е. К проблеме обучения русскому языку иностранных учащихся технического вуза // Язык и личность в поликультурном пространстве: сборник статей / под ред. Л.В. Адониной, О.С. Фисенко. - Москва; Севастополь: Рибэст, 2012. - С. 407-413.
13. Хрестоматия по методике преподавания русского языка как иностранного / сост. Л.В.Московкин, А.Н. Щукин. - М.: Русский язык. Курсы, 2012.