Научная статья на тему 'НОМИНАТИВЫ ЗВЕЗД И СОЗВЕЗДИЙ В ЛЕКСИКО-КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЙ ТРАДИЦИИ КАЛМЫКОВ'

НОМИНАТИВЫ ЗВЕЗД И СОЗВЕЗДИЙ В ЛЕКСИКО-КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЙ ТРАДИЦИИ КАЛМЫКОВ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
89
21
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
лексикология / космонимия / космоним / наименования небесных тел / этимология / семантика / звезды и созвездия / lexicology / cosmonomy / cosmonym / names of celestial bodies / etymology / semantics / stars and constellations

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Мушаев В.Н., Хонинов В.Н., Баринова Б.В.

Культ небесных созвездий относится к традиционному объекту поклонения, геолокации и неотъемлемой части мировосприятия и языковой картины мира всех монголов. В статье рассмотрены наименования звезд и созвездий в калмыцком языке в сравнении с другими монгольскими. Применяется сравнительный метод параллельного семантического анализа космонимов родственных и близкородственных языков. Изучаемый материал может быть использован в сравнительно-исторических и типологических исследованиях. Цель статьи – лексико-семантический анализ звезд и созвездий, лингвокультурная и геолокационная характеристика небесных тел на материале калмыцкого языка в сравнении с монгольскими языками.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Мушаев В.Н., Хонинов В.Н., Баринова Б.В.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

NAMES OF CELESTIAL CONSTELLATIONS IN LEXICAL-CULTURAL TRADITION OF THE KALMYKS

The cult of the celestial constellations refers to the traditional object of worship, geolocation and an integral part of the worldview and linguistic picture of the world of all Mongols. The article considers the names of stars and constellations in the Kalmyk language in comparison with other Mongolian ones. A comparative method of parallel semantic analysis of cosmonyms of related and closely related languages is used. The studied material can be used in comparative historical and typological studies. The purpose of the article is a lexical-semantic analysis of stars and constellations, linguistic, cultural and geolocation characteristics of celestial bodies on the material of the Kalmyk language in comparison with the Mongolian languages.

Текст научной работы на тему «НОМИНАТИВЫ ЗВЕЗД И СОЗВЕЗДИЙ В ЛЕКСИКО-КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЙ ТРАДИЦИИ КАЛМЫКОВ»

УДК 81 ББК 81

DOI: 10.53315/1995-0713-2022-56-4-108-114

В.Н. Мушаев1, В.Н. Хонинов2, Б.В. Баринова1

1Калмыцкий государственный университет им. Б.Б. Городовикова 2Институт языкознания РАН

НОМИНАТИВЫ ЗВЕЗД И СОЗВЕЗДИЙ

В ЛЕКСИКО-КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЙ ТРАДИЦИИ КАЛМЫКОВ

Исследование выполнено при поддержке внутривузовского гранта КалмГУ в рамках проекта «Монгольское и тюркское языкознание: традиции и инновации»

Культ небесных созвездий относится к традиционному объекту поклонения, геолокации и неотъемлемой части мировосприятия и языковой картины мира всех монголов. В статье рассмотрены наименования звезд и созвездий в калмыцком языке в сравнении с другими монгольскими. Применяется сравнительный метод параллельного семантического анализа космонимов родственных и близкородственных языков. Изучаемый материал может быть использован в сравнительно-исторических и типологических исследованиях. Цель статьи -лексико-семантический анализ звезд и созвездий, лингвокультурная и геолокационная характеристика небесных тел на материале калмыцкого языка в сравнении с монгольскими языками.

Ключевые слова: лексикология, космонимия, космоним, наименования небесных тел, этимология, семантика, звезды и созвездия.

V.N. Mushaev1, V.N. Honinov2, B.V. Barinova1

Kalmyk state university named after B.B. Gorodovikov 2Institute of Linguistics of the Russian Academy of Sciences

NAMES OF CELESTIAL CONSTELLATIONS IN LEXICAL-CULTURAL TRADITION OF THE KALMYKS

The research was carried out with the support of an intra-university grant from Kalmyk State University within the framework of the project "Mongolian and Turkic Linguistics: Traditions and Innovations"

The cult of the celestial constellations refers to the traditional object of worship, geolocation and an integral part of the worldview and linguistic picture of the world of all Mongols. The article considers the names of stars and constellations in the Kalmyk language in comparison with other Mongolian ones. A comparative method of parallel semantic analysis of cosmonyms of related and closely related languages is used. The studied material can be used in comparative historical and typological studies. The purpose of the article is a lexical-semantic analysis of stars and constellations, linguistic, cultural and geolocation characteristics of celestial bodies on the material of the Kalmyk language in comparison with the Mongolian languages.

Key words: lexicology, cosmonomy, cosmonym, names of celestial bodies, etymology, semantics, stars and constellations.

В семантике названий небесных тел и светил интегрирован сложный когнитивный комплекс, связанный с пространственной и временной ориентацией, а также система представлений о влиянии небесных светил на судьбу человека определенные временем рождения.

Как отмечает Мусаев К.М., тысячелетиями народ без инструмента обычным способом изучал небесное пространство, и свои наблюдения выражал в фольклоре, создавал астрономию, и распространял знания о небе и о светилах. Скотоводы, особенно

коневоды и овцеводы, не только наблюдали за скотом, который они пасли, но и одновременно внимательно изучали небо, небесные светила, разнообразные небесные явления, устанавливая их связь с состоянием скота, соответственно, и с благополучием семьи и своего клана. Какие из созвездий или звезд и планет в какое время появляются на небосклоне - было важно также для пространственного и временного ориентира. Например, стадо овец поднимается летом с восходом Венеры, а с появлением звезд ложится спать и т.д. Все это находит выражение в языке [1, с. 169].

В данной статье рассматриваются наименования звезд и созвездий в калмыцком языке в сравнении с другими монгольскими. Ранее исследовались основные небесные объекты, такие как тецгр «небо», нарн «солнце», сар «луна», которые не только были объектами поклонения и обожествления, но и использовались как система ориентировки в пространстве и отсчета времени. Показатели национально-культурной специфики данного раздела лексики рассматривались на примере калмыцких пословиц и поговорок [2].

По данной проблематике исследования интересны работы в области археоастрономии востоковеда Ларичева В.Е. [3; 4; 5; 6], исследования лингвистов, уделяющие большое внимание изучению космонимов [7; 8; 9], а также национальной астрологии монголоязычных народов [10; 11; 12; 13; 14].

Монгольские народы с древних времен почитали звезды, проводили специальные обряды поклонения им, что отмечается во многих источниках. Звезда - монг. одон, бур. Одон калм. одн [15; 16; 17]. Отметим, что данные обряды совершались в определенное время года и посвящались той или иной звезде, созвездию. Калмыки считали, что каждый человек имеет свою звезду [18, с. 68]. Из звезд монголы больше всего почитали созвездие Огторгуйин Долоон бурхан од букв. «семь бурханов небосклона (Большая Медведица)». Созвездие Большой Медведицы калм. Долан бурхн, букв. «семь божеств»; монг. Долоон бяруу, букв. «семь телков», Долоон ввгвн, букв. «семь старцев», Долоон бурхан, букв. «семь божеств»; бурят. Долон Yбгэд, букв. «семь старцев», в понимании калмыков представляло собой группу звезд, которая получила свое название по количеству самых ярких звезд. «В шаманских призываниях созвездие «Семь старцев» считается подателем счастливой судьбы. Монголы-буддисты называли это созвездие «Семь богов», а звезды, входящие в его состав, обозначали именами Будды Шакьямуни, бодхисатвы мудрости Маньчжушри и пяти Будд созерцания» [19, с. 177]. Имеется достаточно много фольклорных материалов, связанных с культом звезд и именованием их бурханами, т.е. божествами [20].

Культ созвездия Большой Медведицы присутствует в фольклоре, эпосе и религиозных воззрениях всех монголоязычных народов и народов Сибири [21]. По словам информантов, перед чтением молитвы считалось необходимым произнести семь раз на одном дыхании фразу - Долан бурхн, Шар дааЫ, Алтн hасн «Большая Медведица, созвездие Близнецов, Полярная звезда». «В обрядовых текстах, посвященных Семи старцам, а также в других молитвах созвездие Большой Медведицы обозначается как одно из главных среди других звезд на небосклоне. В шаманских призываниях к звездам чаще всего звучат такие слова: «Множество звезд, во главе которых Семь старцев», «Охраняющие и порождающие всех животных Семь старцев» - свидетельство того, что Семь божеств, или Семь старцев, были самым почитаемым созвездием» [22, с. 27]. Считалось, что каждому человеку на протяжении всей его жизни сопутствует одна из семи звезд Большой Медведицы, например: человек, рожденный в год мыши (по лунному календарю), должен поклоняться первой звезде Большой Медведицы, человек

года свиньи или коровы - второй, человек года собаки или тигра - третьей, человек года курицы или зайца - четвертой, человек года обезьяны или дракона - пятой, человек года змеи или овцы - шестой, человек года лошади должен поклоняться седьмой звезде Большой Медведицы.

Полярная звезда калм. Алтн hасн, букв. «золотой кол»; монг. Алтан гадас, букв. «золотой кол» [15, с. 15]; бурят. Ялаан одон, букв. «блестящая звезда» (отметим, что данный космоним не обнаруживается в других родственных монгольских языках, по-чукотски Полярная звезда также называется Унп-энгэр «воткнутый кол звезда»), Алтан гадаhан, букв. «золотой кол» для всех кочевых народов была основным ориентиром, так как «она единственная «неподвижная» во всем сонме звезд. Остальные меняют свое положение на протяжении ночи и на протяжении года: она одна всегда указывает на север [23, с. 377]. Интересно отметить, что и в тюркских языках в названии Полярной звезды главным элементом является - дсиуд «кол», что основано на особенности Полярной звезды как неподвижной, вокруг которой вращаются другие звезды. Вторым элементом в наименовании этой звезды выступают названия металлов, главным образом - два: (втгг «железо», акуп «золото». К примеру, ср.-кыпч. (втггдсиуд; ккалп., ног., каз., кирг. (втгг да1уд; каз.диал., кирг., алт. а1(уп да1уд; ср.-уйг. акип да1ид; узб. вШп джгд [24, с. 29].

Предки современных калмыков верили, что все звезды, подобно домашним животным (овцам, коровам, лошадям и верблюдам), вращаются вокруг своего золотого кола. Данные изученного материала позволили выявить еще два названия Полярной звезды - Шар одн, букв. «желтая звезда» и Мвчн одн, букв. «звезда обезьяна». Желтый цвет в культуре всех монгольских народов ассоциируется с золотом, потому и является синонимом в наименовании Полярной звезды. Значение же последнего названия Полярной звезды (Мвчн одн) объяснить трудно.

Алькор - маленькая звезда, находящаяся около третьей звезды созвездия Большой Медведицы, называется в народеХулхалсн одн, букв. «украденная звезда». Происхождение названия данной звезды выяснить не удалось, известно лишь то, что в прошлом старейшины рода, указывая на созвездие Большой Медведицы, просили подростков сосчитать количество звезд в Большой Медведице, и если мальчик насчитывал не семь, а восемь звезд, то он становился метким стрельцом и хорошим охотником.

В монгольской звездной астрологии присутствует Алтан мвнгвн шарга «Созвездие Малой Медведицы», букв. «золотисто-серебристый соловый конь», данный космо-ним включает в себя наименования двух ярких звезд Малой Медведицы: Алтан шарга од, букв. «звезда Золотисто-соловый конь» и Мвнгвн шарга од, букв. «звезда Серебристо-соловый конь», данное явление связываем с тем, что для монголов созвездие Малой Медведицы не представлялось как единое звездное образование, именно поэтому названия получили лишь отдельные звезды.

Известно, что созвездие Ориона получило свое наименование по количеству самых ярких и крупных звезд, входящих в ее состав. В калмыцком языке оно называется hурвн марл, букв. «три марала», ср. монг. Гурван Марал, букв. «три марала», бурят. Гурбан ^гоо, букв. «три маралухи», так как марал являлся одним из самых крупных животных, которые были известны предкам монгольских народов. Изученный материал позволил выявить еще одно наименование, относящееся к созвездию Ориона - hурвн одн «три звезды», Чвдр одн, букв. «звезда-тренога». Интересно отметить, что в казахском языке Пояс Ориона и Большая туманность Ориона в созвездии Ориона также представляются как детали треножника - каз. Ийет жШу2у букв. «звезды треножника».

Плеяды или Стожары - скопление звезд в пограничной зоне созвездия Тельца, в калмыцком языке именуется Туулан тавг, букв. «заячья лапа» или Мвчр одн, букв. «звезда пучок короткой шерсти».

Возможно, эти названия характеризуют конфигурацию и количество множества мелких рассеянных звезд в созвездии. Некоторые представители старшего поколения калмыков созвездие Плеяды называют Мвчд одн и переводят как «множество частей, органов», хотя данный перевод грамматически неверен, так как аффикс множественного числа -д применяется лишь к словам первого склонения, т.е. с конечным согласным -н, например: хвн - хвд, дун - дуд, мврн - мврд, а лексема мвч в единственном числе с конечным согласным -ч во множественном числе принимает аффикс -муд, поэтому мвч во множественном числе имеет форму мвчмуд. Возможно, наименование созвездия Плеяды «Мвчд одн» образовано от слова мвчн «обезьяна» (во мн.числе мвчд «обезьяны»). В любом случае это требует более детального изучения.

Млечный путь в калмыцком языке именуется Тецгрин уйдл, букв. «небесный шов»; монг. Тэнгэрийн оёдол, букв. «небесный шов»; бурят. Тэнгэрэй зуйдввл, букв. «небесный шов», Тэнгэрийн одон, букв. «небесная звезда». Данный космоним встречается во всех монгольских языках. Так, В.А.Никонов отмечает: «восточнее расположен ареал названий Млечного пути с совсем иной семантикой: монг. Тэнгэрийн заадал и бурят. Тэнгэ-рин зуйдэл, букв. «небесная трещина» (в обоих языках те же слова омонимично могут значить и «небесный шов»); так и у калмыков, которые территориально оторвались от остальных монголоязычных народов, уйдя далеко на запад, в Поволжье, - Млечный путь у них Тецгрин уйдл, с тем же значением» [25, с. 252]. Автор также указывает, что название Млечного пути с подобной семантикой встречается в тувинском и якутском языках тюркской языковой группы и является результатом их историко-географических контактов с монгольскими народами. В калмыцком языке существует и другое название Млечного пути - Тецгрин xacmh, букв. «небесная дорога».

С принятием буддизма в калмыцком языке появились названия планет тибетско-санскритского происхождения:

Меркурий - санскр. budha «мудрость», тиб. lhagba «излишек, более», калм. улмщ «более, излишек» (калмыцкое название является калькой с тибетского и санскритского языков);

Венера - санскр. sukra «ясный; светлый; белый», тиб. pa va sangs «светлый; белый», калм. басцг (транслитерация тибетского названия), существует также и общемонгольское название цолвц. Ее различают по времени появления на небе - Оруни цолвц «утренняя звезда» и Асхни цолвц «вечерняя звезда». Необходимо отметить, что в монгольских языках настоящий космоним является заимствованным из тюркских языков. У тюркских народов Венера наиболее известная и почитаемая из всех планет солнечной системы. Венера обычно связывается в сознании людей с рассветом и восходом солнца: кум. colpan tay atty «Венера взошла - рассвело»; кбалк. colpan cyqmj tay atmaz «пока Венера не взойдет, утро не наступит». Ср.-кыпч., ср.-уйг. colpan; тур. colpan, culpan; уйг. colpan; кум., кбалк., colpan; каз. solpan (zulduz); кирг. colpon; тат. culpan; алт. colmon; хак. solban; сюг. colvan/solvan; як. colbon. Данный оним носит подражательный характер происхождения: colp/solp + глаголообразующий аффикс -у + аффикс причастия -jan: colp + у + jan «сверкающий»; ср. каз. kümis bawur balyyy solpyyan kolder «озера с рыбами со сверкающими брюхами». В казахском названии tay solpany заложена этимология этого слова - утром Венера, как бы окунаясь в небо, вспыхивает. Семантическое развитие слова colpan: «Венера» > «звезда» > «звезда на лбу лошади» (сюг.) [24, с. 22].

Марс - санскр. angaraka «уголек», тиб. migmar «красный глаз», калм. мигмр (транслитерация тибетского названия). Нужно отметить, что Марс выделяется своим красным цветом, который образуется от красных окислов железа, поэтому в калмыцком языке он называется еще и Улан одн «красная звезда»;

Юпитер - санскр. brhaspati «владыка молний», тиб. ркиг Ьи «гвоздь», калм. пYрвэ (транслитерация тибетского названия);

Сатурн - санскр. тпаИсага «медленно идущий», тиб. 5реп ра, калм. санчр (транслитерация санскритского названия), бембэ (транслитерация тибетского названия).

Интересно заметить, что наименования планет из тибетского и санскритского языков используются в названиях дней недели в калмыцком, а также в других родственных монгольских языках: воскресенье - калм. Нарн, монг. Ням/Нар, бурят. Нима; понедельник - калм. Сарц, монг. Даваа/ Саран, бурят. Дабаа/hара^; вторник -калм. Мигмр, монг. Мягмар, бурят. Мягмар; среда - калм. Yлмж;, монг. Лхагва/ Пагба, бурят. Yлэмжэ/Дхагба; четверг - калм. Пурвэ, монг. Пурэв, бурят. Пурбэ; пятница -калм. Басц, монг. Баасан, бурят. Баасан; суббота - калм. Бембэ/ Санчр, монг. Бямба, бурят. Бямба.

Наши предки со времен глубокой древности имели основательные, прагматически ориентированные знания о звездном небе, по видимости небесных светил предсказать погоду. Звезды и созвездия у калмыков, как и у других народов, которые вели кочевой образ жизни, обширны и богаты, но, к сожалению, они остаются недостаточно изученными. Анализ обследованного материала позволил сделать следующие выводы. Основные названия звезд и созвездий и других объектов звездного неба у калмыков, как и у других монголоязычных народов, имеют общеалтайское происхождение. Данный лексический пласт образуется сочетанием слова одн «звезда» и различных выражений, имеющих метафорическое значение. Некоторые космические объекты могут иметь несколько названий. Существенно, что астрологические знания в культуре калмыков, привязанные к словесным единицам родного языка, в том числе к включениям из тибетского языка, хорошо сохраняются в адаптированных к современной культуре формах и передаются последующим поколениям.

Сокращения Общие

диал. - диалект

Языки и диалекты

алт. - алтайский

бур. - бурятский

каз. -казахский

калм. - калмыцкий

кбалк. - кабардино-балкарский

кирг. - киргизский

ккалп. - каракалпакский

кум. - кумыкский

куманд. - кумандинский

монг. - монгольский

ног. - ногайский

санскр. - санскрит

ср.-кыпч. - средне-кыпчакский

ср.-уйг. - средне-уйгурский

сюг. - сорыг-югурский

тат. - татарский тиб. - тибетский тур. - турецкий узб. - узбекский уйг. - уйгурский хак. - хакасский як. - якутский

Список литературы

1. Мусаев К.М. Пратюркские названия неба // 90 лет Н.А. Баскакову. - М., Наука, 1997. - С. 169-180.

2. Мушаев В.Н., Хонинов В.Н., Баринова Б.В. Лингвокультурологические аспекты калмыцкой астрономической лексики в сравнительном освещении // Вестник Калмыцкого университета, 2021, №3. - С. 106-113.

3. Ларичев В.Е. Колесо времени: Солнце, Луна и древние люди. - Новосибирск: Наука, Сибирское отделение, 1986. - 176 с.

4. Ларичев В. Е. Мудрость змеи: Первобытный человек, Луна и Солнце. - Новосибирск: Наука, 1989. - 272 с.

5. Ларичев В. Е. Сотворение Вселенной: Солнце, Луна и Небесный дракон. -Новосибирск: Наука, 1993. - 288 с.

6. Ларичев В.Е. Звездные боги. - Новосибирск, 1999. - 356 с.

7. Крис Макрэй И.И. Астрология на земном шаре: геодетическая карта мира. - М, 1993. - 96 с.

8. Карпенко Ю.А. Названия звездного неба. - М.: Наука, 1981. - 184 с.

9. Крапп Э.К. Астрономия: Легенды и предания о Солнце, Луне, звездах и планетах. - М.: ФАИР-ПРЕСС, 1999. - 656 с.

10. Ковалевский О. М. Буддийская космология. Казань: Университетская типография. 1837. 167 с.

11. Скородумова Л. Дзурхай: Буддийская астрология. Владивосток, 1994. - 38 с.

12. Омакаева Э.У Хальмг зурха. Мгргул (Калмыцкая астрология. Молитвы). Элиста, 1995. 178с.

13. Омакаева Э.У Магия и астрология в калмыцких обычаях и обрядах, связанных с рождением ребенка и первым годом его жизни // ALTAICA II. Сборник статей и материалов. - М., ИВ РАН, 1998. С. 101-111.

14. Омакаева Э.У Время и календарь в традиционной культуре калмыков. Время и календарь в традиционной культуре. Тезисы докладов Всероссийской научной конференции. - СПб.: Лань, 1999. 200 с.; СПб., 1999. - С. 76-78.

15. Санжеев Г.Д., Орловская М.Н., Шевернина З.В. Этимологический словарь монгольских языков: в 3 т. / Институт востоковедения РАН. Гл. ред. Г. Д. Санжеев, ред. Л.Р. Концевич, В.И. Рассадин, Я.Д. Леман. - М.: ИВ РАН, 2016. Том II. - G-P. -2016. - 232 с.

16. Rajki A. MONGOLIAN ETYMOLOGICAL DICTIONARY COMPILED BY ANDRAS RAJKI [S.l.] 2006. - 87 p.

17. Starostin S., Dybo A., Mudrak O. Etymological Dictionary of the Altaic languages [EDAL]. Brill, Leiden, 2003. 3 Vol 1-3, 2096 pp.

18. Душан УД. Избранные труды / сост. Батыров В.В., Шараева Т.И. - Элиста: КИГИ РАН, 2016. - 376 с.

19. Жуковская Н.Л. Кочевники Монголии : Культура. Традиции. Символика: Учебное пособие. - М.: Вост. лит., 2002. - 274 с.

20. Басаев Д. Э. Семь звезд. Издание. Изд. 2-е, стер. - Элиста: Калмыцкое кн. изд-во, 2007. - 414 с.

21. Аникин А.Е. К типологии названий Большой Медведицы в языках Сибири // Известия Сибирского отделения АН СССР. История, филология и философия. 1990. № 3. - с. 18-22.

22. Эрдэнэболд Лхагвасурэн. Традиционные верования ойрат-монголов (конец XIX - начало XX в.) / пер. на рус. Ганбат Нямдаг, С.Б.Миягашева, Ж.Б.Бадагаров / отв. ред. М.М.Содномпилова - Улан-Удэ, 2012. - 196 с.

23. Никонов В. А. Космонимия Поволжья // Ономастика Поволжья: материалы III конференции по ономастике Поволжья /Отв. Ред. Р.Г.Кузеев и В.А.Никонов. - Уфа, 1973. - С. 373-381.

24. Мусаев К.М. Представления тюрок о небе, небесных телах и явлениях // Природное окружение и материальная культура пратюркских народов / отв. ред. А.В.Дыбо; Ин-т языкознания РАН. - М.: Вост. лит., 2008. - 342с.

25. Никонов В. А. География названий Млечного Пути // Ономастика Востока. - М., Наука, ГРВЛ, 1980. - С. 242-262.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.