Научная статья на тему 'Некоторые вопросы осуществления расчетов по переводному (трансферабельному) аккредитиву по российскому праву'

Некоторые вопросы осуществления расчетов по переводному (трансферабельному) аккредитиву по российскому праву Текст научной статьи по специальности «Право»

CC BY
637
69
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПЕРЕВОДНОЙ АККРЕДИТИВ / ТРАНСФЕРАЦИЯ / UCP 600 / ПЛАТЕЛЬЩИК / БЕНЕФИЦИАР / TRANSFERABLE CREDIT / TRANSFER / АPPLICANT / BENEFICIARY

Аннотация научной статьи по праву, автор научной работы — Чуб Дмитрий Валериевич

В настоящей статье автор рассматривает вопросы, связанные с осуществлением расчетов по переводному (трансферабельному) аккредитиву в российском праве. Проводится сравнение норм ст. 870.1 Гоажданского кодекса РФ и ст. 38 Унифицированных правил и обычаев для документарных аккредитивов 2007 г. Рассматривается вопрос о порядке применения Унифицированных правил и обычаев для документарных аккредитивов 2007 г. во внутренних расчетах по трансферабельным аккредитивам на территории России. Уделено особое внимание точкам зрения о правовых последствиях трансферации аккредитива.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SELECTED ISSUES ON PAYMENTS SETTLEMENT ON THE TRANSFERABLE CREDITS UNDER RUSSIAN LAW

In this article the author proves the questions on payments settlement on the transferable credits. It sets against provisions of the article 870.1 of the Civil Code and article 38 of the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits 2007. This article discusses the question of the procedure of application of the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits 2007 in internal payments on the territory of Russia. Special attention is paid to points of view on the legal effects of the transfer the documentary credit.

Текст научной работы на тему «Некоторые вопросы осуществления расчетов по переводному (трансферабельному) аккредитиву по российскому праву»

156 ВЕКТОР ЮРИДИЧЕСКОЙ НАУКИ

НЕКОТОРЫЕ ВОПРОСЫ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ РАСЧЕТОВ ПО ПЕРЕВОДНОМУ (ТРАНСФЕРАБЕЛЬНОМУ) АККРЕДИТИВУ ПО РОССИЙСКОМУ ПРАВУ

Аннотация. В настоящей статье автор рассматривает вопросы, связанные с осуществлением расчетов по переводному (трансфера-бельному) аккредитиву в российском праве. Проводится сравнение норм ст. 870.1 Гоажданского кодекса РФ и ст. 38 Унифицированных правил и обычаев для документарных аккредитивов 2007 г. Рассматривается вопрос о порядке применения Унифицированных правил и обычаев для документарных аккредитивов 2007 г. во внутренних расчетах по трансферабельным аккредитивам на территории России. Уделено особое внимание точкам зрения о правовых последствиях трансферации аккредитива.

Ключевые слова: переводной аккредитив, трансферация, иСР 600, плательщик, бенефициар.

DOI: 10.17803/2311-5998.2018.50.10.156-163

В

ЕСТНИК

УНИВЕРСИТЕТА

имени O.E. КутасЬина ШГЮА1

Дмитрий Валериевич ЧУБ,

кандидат юридических наук, преподаватель кафедры банковского права Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА) dchub1991@gmail.com 125993, Россия, г. Москва, ул. Садовая-Кудринская, д. 9

D. y. CHUB,

PhD, Associate Professor, the Lecturer of the Chair of banking Law of the Kutafin Moscow State Law University (MSAL) dchub1991@gmail.com 125993, Russia, Moscow, ul. Sadovaya-Kudrinskaya, d. 9

SELECTED ISSUES ON PAYMENTS SETTLEMENT ON THE TRANSFERABLE CREDITS UNDER RUSSIAN LAW

Abstract. In this article the author proves the questions on payments settlement on the transferable credits. It sets against provisions of the article 870.1 of the Civil Code and article 38 of the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits 2007. This article discusses the question of the procedure of application of the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits 2007 in internal payments on the territory of Russia. Special attention is paid to points of view on the legal effects of the transfer the documentary credit. Keywords: transferable credit, transfer, UCP 600, applicant, beneficiary.

В настоящее время российская правовая система переживает важный период в своем становлении и развитии. Последние существенные изменения в Гражданский кодекс РФ (ГК РФ), в том числе в части расчетов по аккредитиву, были внесены Федеральным законом от 26.07.2017 № 212-ФЗ «О внесении © Д. В. Чуб, 2018 изменений в части первую и вторую Гражданского кодекса Российской Федерации

в

•МШЯЖ чу* Äв- лс7

УНИВЕРСИТЕТА Некоторые вопросы осуществления расчетов по переводному |Q/

имени o.e. кугафина(мгюА) (трансферабельному] аккредитиву по Российскому праву

и отдельные законодательные акты Российской Федерации», вступившим в силу с 01.06.2018 (далее — Закон № 212).

Необходимость внесения существенных изменений в § 3 гл. 46 ГК РФ была связана с тем, что нормы указанного параграфа не соответствуют актуальным правилам проведения аккредитивных расчетов, выработанным международной практикой. Речь идет прежде всего об Унифицированных правилах и обычаях для документарных аккредитивов 2007 г. (UCP 600), принятых Международной торговой палатой1.

Таким образом, внесение изменений в ГК РФ связано с желанием законодателя привести российское законодательство о расчетах аккредитивами в соответствие с правилами международной практики.

Одной из важных новелл в области аккредитивных расчетов стало появление в ГК РФ ст. 870.1 «Переводной (трансферабельный) аккредитив». Эта норма, как видно уже из названия статьи, устанавливает особенности осуществления расчетов по переводному аккредитиву. Однако, несмотря на появление в ГК РФ статьи о переводных аккредитивах только сейчас, расчеты посредством переводных аккредитивов осуществляются на российском банковском рынке довольно давно2.

Наибольшее применение трансферабельный аккредитив получил во внешнеторговых сделках между экспортерами и импортерами, зарегистрированными на территориях различных государств3. Как показывает практика, переводной аккредитив используется и во внутрироссийских расчетах между резидентами.

Как было отмечено в Концепции развития гражданского законодательства Российской Федерации, одобренной решением Совета при Президенте РФ по кодификации и совершенствованию гражданского законодательства от 07.10.2009 (см.: Вестник Высшего Арбитражного Суда РФ. 2009. № 11), нормы § 3 гл. 46 ГК РФ, регулирующие расчеты по аккредитиву, были сформулированы с учетом Унифицированных правил и обычаев для документарных аккредитивов Международной торговой палаты в редакции 1993 г. (UCP 500).

Подтверждением тому служат судебные акты, в которых среди обстоятельств дела указывается, что стороны в качестве способа расчетов договорились о выставлении переводного аккредитива. См. о переводном аккредитиве в расчетах между резидентами — постановление ФАС Западно-Сибирского округа от 26.11.2003 № Ф04/5918-1147/ А70-2003 по делу № А70-2336/9-2003; постановление Арбитражного суда Московского округа от 11.08.2017 № Ф05-10723/2017 по делу № А40-204460/2016; между резидентом и нерезидентом — постановление ФАС Восточно-Сибирского округа от 27.02.2007 ®

Ä

Ч □

Р

№ А33-17386/06-Ф02-585/07-С1 по делу № А33-17386/06); а также перечни услуг банков, в которых клиентам предлагается возможность открыть трансферабельный аккредитив

(например, с информацией о документарных аккредитивах, открываемых ПАО «Росбанк», g можно ознакомиться на сайте Банка: URL: https://www.rosbank.ru/ru/corp/fbiz/doc_oper/

dok_ak.php). Ä

Как отметил В. И. Путилин, «если очень коротко сформулировать назначение этих £

платежных инструментов, то они применяются для осуществления платежей импорте- j

рами-покупателями в пользу поставщиков продавца (экспортера-бенефициара)» (Пу- ^

тилин В. И. Трансферабельные аккредитивы в международной банковской практике // ^

Международные банковские операции. 2010. № 2). НАУКИ

>

2

3

158

ВЕКТОР ЮРИДИЧЕСКОЙ НАУКИ

"Т^ЕСТНИК

в Я УНИВЕРСИТЕТА

имени О.Е. Кугафина(МГЮА)

Переводной аккредитив имеет ряд преимуществ. С одной сторон, он позволяет получателю средств (бенефициару) использовать денежные средства аккредитива для осуществления расчетов уже со своими кредиторами4. С другой стороны, переводной аккредитив позволяет получателю средств, ходатайствуя перед исполняющим банком о переводе аккредитива в пользу своих кредиторов, не сообщать плательщику аккредитива личность своих кредиторов, а также условия заключенных с ними сделок. И, наконец, направляя исполняющему банку инструкции о переводе аккредитива, получатель средств не обязан извещать своих кредиторов о плательщике по аккредитиву и изначальных условиях аккредитива.

Несмотря на стремление законодателя унифицировать расчеты по транс-ферабельным аккредитивам с нормами UCP600, содержательно ст. 870.1 ГК РФ имеет существенные отличия от ст. 38 UCP 600. Так, например, Л. Г. Ефимова отмечает, что согласно UCP 600 аккредитив переводится на вторых бенефициаров по волеизъявлению переводящего банка. Бенефициар может только попросить его об этом. Однако, согласно ст. 870.1 ГК РФ, перевод аккредитива на вторых бенефициаров осуществляется с согласия переводящего банка, что не одно и то же, так как получается, что право волеизъявления на перевод аккредитива должно принадлежать бенефициару5.

UCP 600 более подробно регулирует вопросы осуществления расчетов по переводному аккредитиву. Так, UCP 600 определяет условия перевода аккредитива; устанавливает общие правила возложения расходов по переводу аккредитива и проч.

Следует отметить, что согласно п. 4 ст. 870.1 ГК РФ порядок и условия исполнения переводного (трансферабельного) аккредитива должны определяться законом, банковскими правилами и условиями аккредитива. Однако в настоящее время действующие банковские правила, к которым относится, в частности, Положение Банка России от 19.06.2012 № 383-П «О правилах осуществления перевода денежных средств», не регулируют вопросы, связанные с осуществлением расчетов по трансферабельному аккредитиву. Таким образом, следует ожидать, что в ближайшее время будут внесены изменения в банковские правила, регулирующие расчеты по аккредитиву. Однако до указанного момента практика может столкнуться с рядом трудностей при осуществлении расчетов по переводному аккредитиву.

Казалось бы, в такой ситуации наиболее удобным выходом было бы применение правил UCP 600 в части, не урегулированной ГК РФ. Однако в данной ситуации сразу следует обратить внимание на факт того, как суды относятся к применению UCP 600 на территории Российской Федерации. По данному вопросу сложилось две позиции.

4 Как указывает Л. Г. Ефимова, переводной аккредитив позволяет бенефициару, не являющемуся изготовителем товара, передать свое право на получение аккредитива одному или нескольким своим поставщикам или субпоставщикам (см.: Ефимова Л. Г Трансфе-рабельный аккредитив в российском законодательстве и в международной банковской практике // Закон. 2006. № 1. С. 10).

5 Ефимова Л. Г. Проблема сближения конструкций аккредитива по российскому и международному праву // Хозяйство и право. 2016. № 5. С. 37.

в

•штпж чу* * в-

УНИВЕРСИТЕТА Некоторые вопросы осуществления расчетов по переводному имени o.e. кугафина(мгюА) (трансферабельному) аккредитиву по Российскому праву

С одной стороны, в тех случаях, когда аккредитивы используются для международных расчетов, и участниками аккредитивных отношений являются юридические лица, зарегистрированные на территории разных государств, применение UCP 600 к указанным отношениям допустимо при условии наличия соответствующей ссылки в самом аккредитиве6.

С другой стороны, в тех случаях, когда аккредитивы используются во внутренних расчетах на территории Российской Федерации, т.е. в расчетах между юридическими лицами, зарегистрированными и действующими в соответствии с российским законодательством, UCP 600 применению не подлежит. Данная позиция подтверждается постановлением Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ от 31.05.2005 № 15479/04 по делу № А65-16139/2003-СГ1-5, в котором суд указал на то, что Унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов во внутренних расчетах на территории Российской Федерации не применяются7.

Таким образом, для разрешения споров, возникающих при осуществлении расчетов по трансферабельным аккредитивам, применяемых во внутренних расчетах на территории Российской Федерации, суды не смогут применить нормы UCP 600. Остается надеяться, что необходимые изменения будут включены в ближайшее и нормативные акты Банка России, регулирующие расчеты по аккредитиву.

Как указано в п. 1 ст. 870.1 ГК РФ, исполнение аккредитива может осуществляться лицу, указанному получателем средств, если возможность такого исполнения предусмотрена условиями аккредитива и исполняющий банк выразил свое согласие на такое исполнение (далее — переводной (трансферабельный) аккредитив).

Из приведенной нормы следует, что аккредитив может быть исполнен не получателю средств, первоначальному бенефициару, а третьему лицу, указанному получателем средств, если условиями самого аккредитива предусмотрена такая возможность, и на такое исполнение дал согласие исполняющий банк. В результате перевода аккредитива у третьего лица, второго получателя средств, пользуясь терминологией ст. 870.1 ГК РФ, возникает право на получение исполнения, а у банка — обязанность исполнить аккредитив именно второму получателю средств.

Постановление Арбитражного суда Московского округа от 21.05.2015 № Ф05-12802/2013 по делу № А40-120835/2011 ; постановление Арбитражного суда Московского округа от 05.09.2014 № Ф05-15003/2012 по делу № А40-120715/2011 ; постановление ФАС СевероЗападного округа от 07.05.2013 по делу № А56-70299/2011 // СПС «КонсультантПлюс». ®

Ä

Ч □

Постановление Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ от 31.05.2005 № 15479/04 по делу № А65-16139/2003-СГ1-5 // Вестник Высшего Арбитражного Суда РФ. 2005. № 10.

Более подробный комментарий к указанному постановлению Президиума Высшего Ар- g

битражного Суда РФ см.: Правовые позиции Президиума Высшего Арбитражного Суда И Российской Федерации : Избранные постановления за 2005 год с комментариями / под

ред. А. А. Иванова. М. : Статут, 2010. С. 583. ^

Следует отметить, что в некоторых европейских правопорядках нормы UCP 600 приме- j

няются наравне с национальным законодательством. Например, таким образом ситуа- Î

ция складывается во Франции (см.: Decocq G., Gérard E., Morel-Maroger J. Droit bancaire. é

Paris, 2014. P. 286). НАУКИ

>

7

160

ВЕКТОР ЮРИДИЧЕСКОЙ НАУКИ

"Т^ЕСТНИК

в Ж УНИВЕРСИТЕТА

имени О.Е. Кугафина(МГЮА)

Аккредитив может быть переведен либо на одного получателя средств, либо на несколько получателей средств. На данную возможность прямо указывает п. 2 ст. 870.1 ГК РФ. Таким образом, на вторых получателей средств может быть переведена как вся сумма аккредитива, так и какая-то ее часть.

В отличие от ГК РФ, ст. 38 UCP 600 прямо указывает на то, что аккредитив может быть переведен частями в пользу нескольких вторых бенефициаров при условии, что частичные использования или отгрузки разрешены.

Вместе с тем перевод аккредитива имеет свои границы. Согласно п. 3 ст. 870.1 ГК РФ второй получатель не вправе указывать иное лицо, которому должен быть исполнен переводной (трансферабельный) аккредитив, за исключением получателя средств. Иначе говоря, допускается трансферация аккредитива только одной «ступени»: первый получатель средств (первый бенефициар) — второй получатель средств (второй бенефициар). Однако также устанавливается, что перевод аккредитива вторым получателем средств в пользу первого получателя средств, т.е. обратный перевод, не запрещен.

Аналогичное правило содержится и в UCP 600. Статья 38 (ф UCP 600 устанавливает, что переведенный аккредитив не может быть переведен по просьбе второго бенефициара в пользу последующего бенефициара. Первый бенефициар не считается последующим бенефициаром.

Следует отметить одно важное обстоятельство: перевод аккредитива на второго получателя средств не избавляет первого получателя средств от обязанности по исполнению своих обязательств перед плательщиком по заключенному между ними договору и предъявлению документов, подтверждающих такое исполнение банку-эмитенту. В результате перевода аккредитива у исполняющего банка возникает новая обязанность перед вторым получателем средств по исполнению аккредитива.

В юридической доктрине существует две точки зрения, объясняющие правовую природу переводного аккредитива.

Первая точка зрения основывается на том, что в результате трансферации банк по просьбе первого получателя средств открывает второму получателю средств новый аккредитив, никак не связанный с первоначальным аккредитивом, открытым в пользу первого получателя средств по просьбе плательщика. При этом обязательство исполняющего банка в пользу второго получателя средств также никак не связано с первоначальным обязательством банка в пользу первого получателя средств. Следовательно, никакие возражения, вытекающие из отношений по открытию банком аккредитива в пользу первого получателя средств по просьбе плательщика, не могут быть противопоставлены второму получателю средств и его праву требования исполнения по аккредитиву8.

8 Во французской правовой доктрине такой точки зрения придерживается, например, J. Stoufflet (см.: Stoufflet J. Crédit documentaire. Répertoire de droit commerciale, Mai 2004 // https://www.dalloz.fr/documentation/Document?id=ENCY/COMR/RUB000071/2004-05/ PLAN 041&ctxt=0_YSR0MT1sZXR0cmUgZGUgY3LDqWRpdCB0cmFuc2ZlcnTCp3gkc2Y-9c2ltcGxlLXNlYXJjaA==&ctxtl=0_cyRwYWdlTnVtPTHCp3MkdHJpZGF0ZT1GYWxzZcKn-cyRzb3J0PcKncyRzbE5iUGFnPTIwwqdzJGlzYWJvPVRydWXCp3MkcGFnaW5nPVRydWX-Cp3Mkb25nbGV0PcKncyRmcmVlc2NvcGU9RmFsc2XCp3Mkd29JUz1GYWxzZcKncyRic-T0=&nrf=0_TGlzdGU= (дата обращения: 09.03.2018)).

ЛТ2ЕСТНИК Не®14"0'

\ УНИВЕРСИТЕТА Некоторые вопросы осуществления расчетов по переводному

L_имени o.e. кугафина(мгюА) (трансферабельному) аккредитиву по Российскому праву

Согласно второй точке зрения перевод аккредитива предоставляет второму получателю средств получить исполнение по аккредитиву, изначально открытому на условиях между плательщиком и первым получателем средств. В такой ситуации банк, переводящий аккредитив, не открывает в пользу второго получателя средств новый аккредитив, а лишь предоставляет второму получателю средств право получить исполнение по первоначальному аккредитиву9.

В российской юридической доктрине второй точки зрения придерживается Л. Г. Ефимова. Она пишет, что в результате трансферации аккредитива происходит изменение субъектного состава обязательства на стороне кредитора при сохранении самого обязательства10. Думается, что данная точка зрения является верной.

Решение данного вопроса имеет весьма важное практическое значение. Оно связано с наступлением различных правовых последствий, возникающих в случае, если со стороны первого получателя средств были совершены недобросовестные и мошеннические действия, направленные на создание у плательщика и банка видимости того, что первый получатель средств исполнил свои обязательства перед плательщиком по договору, заключенному между ними. Например, может ли исполняющий банк приостановить исполнение по переводному аккредитиву второму получателю средств, если будет установлено, что документы, предоставленные первым получателем средств банку, содержат недостоверные данные о произведенном первым получателем средств исполнении в пользу плательщика по заключенному между ними договору (например, стоимость одной единицы поставленного товара, указанная в транспортных документах, отличается от той, которая указана в условиях открытого аккредитива)?

Если считать, что переведенный аккредитив является новым аккредитивом, открытым банком в пользу второго получателя средств, то следует признать, что у банка в таком случае возникает новое самостоятельное обязательство перед вторым получателем средств, которое никак не зависит от первоначального обязательства банка перед первым получателем средств. Следовательно, если получатель средств совершит обманные действия, выразившиеся в представлении банку и плательщику аккредитива сфальсифицированных транспортных документов, и плательщик заявит об указанных обманных действиях, то правовые последствия такого заявления будут касаться только отношений между плательщиком аккредитива и первым получателем средств. На второго получателя

Во французской правовой доктрине такой точки зрения придерживается D. Legeais (см.: ®

Ä

Ч

"О Ö

Legeais D. Crédit documentaire. JurisClasseur Commercial, Octobre 2015 // URL: https://www. lexis360.fr/Document/fasc_366_credit_documentaire/sFks7yNqPpIZroGqLheUazf0zg-yJymu-vF6dsCU3lv41?data=c0luZGV4PTImckNvdW50PTQwNTEm&rndNum=362825899&tsid=-search2_(aaTa обращения: 09.03.2018)).

Аналогичную точку зрения высказывал и Reinhard Längerich, указывающий, что в случае ä

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

с трансферацией речь идет об одном аккредитиве, хотя может показаться, что возникает £

два самостоятельных аккредитивных инструмента (см.: Längerich R. Documentary credits j

in practice. Copenhagen, 2009. P. 256). □

10 Ефимова Л. Г Трансферабельный аккредитив в российском законодательстве и в между- é

народной банковской практике. С. 12. НАУКИ

>

9

62 ВЕКТОР ЮРИДИЧЕСКОЙ НАУКИ

Jf 1

в- ^ 1

ЕСТНИК

УНИВЕРСИТЕТА

имени О.Е. Кугафина(МГЮА)

средств правовые последствия недобросовестных действий получателя средств распроняться не будут и банк не сможет приостановить исполнение аккредитива второму получателю средств в случае выполнения последним всех условий аккредитива. Видно, что такой подход является прокредиторским и направлен на защиту прав и законных интересов второго получателя средств.

Если же считать, что переведенный аккредитив не является новым открытым банком аккредитивом в пользу второго получателя средств, то следует заключить, что в результате трансферации второй получатель средств получает исполнение по аккредитиву, первоначально открытому в пользу первого получателя средств, и никакой новый аккредитив не открывается. Следовательно, в случае совершения первым получателем средств обманных и недобросовестных действий заявление плательщика о таких действиях может быть использовано исполняющим банком для приостановления исполнения второму получателю средств.

В российской судебной практике данный вопрос решен не был11. В иностранных правопорядках этот вопрос получил свое решение. Так, французские суды, опираясь на положения ст. 38 UCP 600, указали, что перевод аккредитива имеет своей целью именно первоначально открытый аккредитив. Следовательно, открытия нового аккредитива не происходит.

Такой же вывод вытекает из содержания п. (Ь) и (д) ст. 38 UCP 600, которые устанавливают следующее:

— «переводный аккредитив означает аккредитив, который прямо указывает, что он является переводным» (ст. 38 (Ь) UCP 600);

— «переведенный аккредитив должен точно воспроизводить условия аккредитива» (ст. 38 (д) UCP 600)12.

Таким образом, французская судебная практика придерживается подхода, согласно которому переведенный аккредитив является первоначально открытым аккредитивом, а не новым. Стоит надеется, что и российской судебной практике будет предоставлена возможность решить вышеуказанный вопрос.

БИБЛИОГРАФИЯ

1. Ефимова Л. Г. Проблема сближения конструкций аккредитива по российскому и международному праву // Хозяйство и право. — 2016. — № 5.

2. Ефимова Л. Г. Трансферабельный аккредитив в российском законодательстве и в международной банковской практике // Закон. — 2006. — № 1.

3. Правовые позиции Президиума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации : Избранные постановления за 2005 год с комментариями / под ред. А. А. Иванова. — М. : Статут, 2010.

11 Во всяком случае, нам не удалось найти судебные акты, содержащие решение поставленного вопроса.

12 Cour d'appel de Metz, Chambre des urgences, 29 mars 2011, №° 09/02689 // URL: https:// www.doctrine.fr/?q=Cour%20d%27appel%20de%20Metz,%20Chambre%20des%20ur-gences%2029 %20mars%202011&only_top_results=true.

УНИВЕРСИТЕТА

УНИВЕРСИТЕТА

имени О.Е, Кутафина (МГЮА)

ЕСТНИК

Чуб Д. В.

Некоторые вопросы осуществления расчетов по переводному (трансферабельному) аккредитиву по Российскому праву

163

4. Путилин В. И. Трансферабельные аккредитивы в международной банковской практике // Международные банковские операции. — 2010. — № 2.

5. Decocq G., Gérard E., Morel-Maroger J. Droit bancaire. — Paris, 2014.

6. Längerich R. Documentary credits in practice. — Copenhagen, 2009.

7. Legeais D. Crédit documentaire. JurisClasseur Commercial, Octobre 2015 // URL: https://www.lexis360.fr/Document/fasc_366_credit_documentaire/ sFks7yNqPpIZf0GqLheUazf0zg-yJymuvF6dsCU3lv41?data=c0luZGV4PTImck NvdW50PTQwNTEm&rndNum=362825899&tsid=search2_

8. Stoufflet J. Crédit documentaire. Répertoire de droit commerciale, Mai 2004 // URL: https://www.dalloz.fr/documentation/Document?id=ENCY/C0MR/ RUB000071/2004—05/PLAN 041&ctxt=0_YSR0MT1sZXR0cmUgZGUgY3LDq WRpdCB0cmFuc2ZlcnTCp3gkc2Y9c2ltcGxlLXNlYXJjaA==&ctxtl=0_cyRwYWdlTn VtPTHCp3MkdHJpZGF0ZT1GYWxzZcKncyRzb3J0PcKncyRzbE5iUGFnPTIwwqd zJGlzYWJvPVRydWXCp3MkcGFnaW5nPVRydWXCp3Mkb25nbGV0PcKncyRmc mVlc2NvcGU9RmFsc2XCp3Mkd29JUz1GYWxzZcKncyRicT0=&nrf=0_TGlzdGU=.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.