Научная статья на тему 'НЕКОТОРЫЕ АСПЕКТЫ СПЕЦИФИКИ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В МЕДИЦИНСКОМ ВУЗЕ'

НЕКОТОРЫЕ АСПЕКТЫ СПЕЦИФИКИ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В МЕДИЦИНСКОМ ВУЗЕ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
12
3
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕДИЦИНСКИЙ ВУЗ / ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ / ПРОГРАММЫ ОБУЧЕНИЯ / ЭФФЕКТИВНОСТЬ ОБУЧЕНИЯ / ИНТЕРЕСЫ И МОТИВАЦИЯ УЧЕНИЯ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Макарова Татьяна Николаевна

Обсуждаются проблемы, связанные с изучением иностранного языка студентами медицинского вуза. Показаны позитивные и негативные явления в этом вопросе с точки зрения образовательных подходов. Отражены принципы организации учебного процесса, направленные на эффективность формирующихся языковых профессиональных компетенций у будущих специалистов. Отмечается роль образовательных программ и педагогических технологий в формировании учебной и культурной мотивации обучающихся при освоении иностранных языков.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SOME ASPECTS OF THE SPECIFICS OF TEACHING A FOREIGN LANGUAGE IN A MEDICAL UNIVERSITY

The problems associated with the study of a foreign language by medical students are discussed. The positive and negative phenomena in this issue are shown from the point of view of educational approaches. The principles of organization of the educational process are reflected, aimed at the effectiveness of the emerging language professional competencies of future specialists. The role of educational programs and pedagogical technologies in the formation of educational and cultural motivation of students in the development of foreign languages is noted.

Текст научной работы на тему «НЕКОТОРЫЕ АСПЕКТЫ СПЕЦИФИКИ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В МЕДИЦИНСКОМ ВУЗЕ»

УДК 372.881.1

Т. Н. Макарова

НЕКОТОРЫЕ АСПЕКТЫ СПЕЦИФИКИ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В МЕДИЦИНСКОМ ВУЗЕ

Введение. Образование, как составная часть социальной сферы, претерпевает изменения под влиянием общественных преобразований. На каждом этапе своего развития общество предъявляет вполне конкретные требования к личности, которая сможет выполнять поставленные задачи в профессиональной сфере деятельности. В наше время владение иностранным языком (желательно не одним) является неотъемлемой составляющей образования и одним из условий успешной адаптации в обществе. Обмен опытом между специалистами во всех сферах деятельности, включая медицину, становится все более значимым. Практика показывает, что хороших результатов можно добиться при помощи практико- и профессионально-ориентированного обучения, особенно в условиях ограниченного учебного времени.

Тенденция, определяющая современную политику в высшей профессиональной подготовке, охватывает профессиональную самореализацию личности — её многостороннее образование и гармоничное развитие может зависеть также и от уровня владения ино-

странным языком. Изучение передового зарубежного опыта и открытая межкультурная коммуникация способствуют преодолению профессиональных ограничений и совершенствованию работы специалиста в любой отрасли науки и практики.

Подготовка молодых специалистов приводит участников учебного процесса к возникновению новых мотивационных условий, при которых студент видит реальную возможность расширить свои возможности образования с помощью одного или нескольких иностранных языков и далее планировать свой карьерный и профессиональный рост.

Основная часть. Изучение иностранного языка осуществляется в учебном процессе в виде активных, интерактивных форм, самостоятельной работы с целью формирования иноязычной коммуникативной компетенции. Первый курс обучения в университете, программа которого включает изучение иностранного языка, предполагает освоение только определенной базы, на основе которой впоследствии можно будет развивать более сложные профессиональные

коммуникативные компетенции — первокурсники ещё не обладают достаточными медицинскими знаниями и врачебным мышлением. Задача кафедры иностранных языков состоит в создании условий для дальнейшего непрерывного обучения на разных этапах профессионального роста личности — студента, выпускника вуза, научного работника и т. д., чтобы при возникновении производственной необходимости он мог беспрепятственно получить на кафедре квалифицированную помощь. От качества базовых знаний и умений, полученных не первом этапе обучения, зависят его дальнейшие коммуникативные навыки.

При выборе специализации будущий врач должен осознавать, что в настоящее время недостаточно владеть только лишь родным языком для успешного профессионального будущего в медицине. Активизация учебного процесса может быть оптимальным решением данной проблемы. Это решение может потребовать изменения психолого-педагогической установки в учебном процессе, а именно: настроя на успех, внедрения элементов дистанционных форм обучения ради интенсификации учебного процесса, использования интернет-ресурсов и информационно-коммуникативных технологий, повышения роли самостоятельной работы студентов, повышения учебной мотивации, создания основ для практической работы, непрерывности обучения в виде, к примеру, дополнительных

форм образования — элективных, факультативных, коррективных курсов и т. д., дифференцированного подхода в обучении иностранному языку.

Самостоятельная работа — это планируемая форма самостоятельной учебной деятельности, которая выполняется при методическом руководстве преподавателя и является обязательным компонентом государственных образовательных стандартов. Такой вид работы предназначается для систематического освоения учебных дисциплин в течение семестра, закрепления и углубления полученных знаний и навыков, подготовки к предстоящим занятиям, самостоятельности в поиске и приобретении знаний, формирования навыков самостоятельной работы в целом — в учебной, научной и профессиональной деятельности. Поиск решения поставленной задачи, самостоятельное обдумывание и переработка информации развивают чувство ответственности, заинтересованности в обучении, инициативности, клинического мышления, без которых невозможно получить образование в медицинском вузе. Поэтому самостоятельная работа студентов представляет собой неотъемлемую часть учебного процесса.

Научить рациональному планированию самостоятельной работы, оптимальному использованию внеаудиторного времени при самоподготовке — задача преподавателя. Такая работа должна быть основана на принципах личностно-

ориентированного подхода, направленности на практический результат, преемственности в обучении, гибкости в выборе тактики действий. Правильная организация самостоятельной работы является одной из главных задач обучения на современном этапе. Самостоятельная работа — это резерв оптимизации учебного процесса.

Различные виды учебной работы в процессе изучения иностранного языка способствуют овладению культурой мышления, способностью в письменной и устной речи логически правильно оформить его результаты; развивают готовность к формированию системного подхода к анализу медицинской информации, восприятию инноваций; формируют способность и готовность к самосовершенствованию, самореализации — всё это осуществляется в том числе и в процессе самостоятельной работы студента.

В то же время самостоятельная работа не означает, что этот аспект учебной работы не управляем. На кафедре разработаны и широко используются электронные тестовые задания для осуществления различного вида контроля знаний студентов, а также для их самотестирования в ходе самостоятельной работы при дистанционных формах обучения — например, на элективных или факультативных курсах. «Навигатором» в организации самостоятельной работы студентов является преподаватель. Он обязан познакомить студентов с различными способами планиро-

вания самостоятельной работы, научить оптимальному использованию внеаудиторного времени при самоподготовке.

Дистанционное обучение стало привычной частью учебного процесса. Оно, пожалуй, более всего способно соответствовать концепции обучения в течение всей жизни. Дистанционное обучение основывается на использовании коммуникативно-информационных технологий, а также ресурсов Интернета. Эти два аспекта в их взаимодействии многократно расширяют возможности исследовательской работы, анализа и синтеза полученной информации, работы с первоисточниками и с медицинскими Интернет-ресурсами, самостоятельной учебно-познавательной деятельности.

Мультимедийные дидактические материалы помогают студентам приобретать коммуникативные умения и навыки, развивать профессиональную компетентность. Но далеко не все мультимедийные материалы медицинской направленности могут рассматриваться как дидактические.

Принципы обучения. Отбирая материал в качестве учебного, преподаватель должен учитывать наиболее важные принципы обучения, а именно:

1. Принцип доступности: дидактические материалы подбираются преподавателем с учетом языкового уровня, достигнутого студентом за время обучения, а также способности студента осмыслить информативную сторону предлагаемого

материала. Тематика, которая ранее обсуждалась в рамках профессионально-ориентированных дисциплин, осваивается студентами на занятиях намного эффективнее.

2. Принцип проблемности: при самостоятельной работе с материалом в ситуации, отличной от учебной ситуации на занятии, студент, используя приобретенные знания, умения и навыки, должен самостоятельно осуществить поиск, решить конкретную дидактическую проблему.

3. Принцип индивидуальной направленности: при дистанционной работе с мультимедийными дидактическими материалами возможен индивидуальный темп выполнения. Вид и сложность материала подбираются в соответствии с индивидуальными качествами личности студента.

4. Принцип познавательной мотивации: при отборе учебного материала преподаватель использует профессионально ориентированный комплекс упражнений и коммуникативно-когнитивных заданий для развития лингвистического аспекта в будущей профессиональной деятельности нынешнего студента-медика.

5. Принцип прочности: чем важнее и интереснее материал, тем прочнее он закрепляется и дольше сохраняется в памяти, а значит, практическое применение полученных знаний и умений обеспечивает их лучшее закрепление.

6. Принцип наглядности и моделирования: весьма эффективным методом изучения нового материа-

ла по любой тематике без сомнения является использование наглядности и образности.

Применение информационно-коммуникационных технологий и возможностей интернета на аудиторных и внеаудиторных занятиях помогает реализовать личностно-ориентированный подход к процессу обучения, обеспечивают индивидуализацию и дифференциацию обучения с учётом языковых способностей студентов, а также уровня их базовой подготовки. Эти технологии способствуют интенсификации и оптимизации процесса обучения, позволяют совершенствовать формы и методы организации учебного процесса, дают возможность максимально приблизить процесс обучения иностранному языку к реальным условиям, создавая эффект «погружения».

Интернет значительно облегчает преподавателю возможность осуществлять постоянный методически организованный контроль самостоятельной учебно-познавательной деятельности студентов, но дистанционный образовательный процесс не будет достаточно эффективен, если студента не обучить навыкам работы в «автономном» режиме и умению осуществлять самоконтроль.

Материалы к самостоятельному обучению. Рассмотрим подбор материалов для самостоятельной работы студентов. В перечень видов обучения профессиональным компетенциям специалиста входит освоение возможностей письменно-

го и устного перевода медицинской научной литературы. Помощь со стороны преподавателя в подборе материалов для студенческих работ на ранних этапах вузовского обучения играет существенную роль. Трудности при освоении информации иноязычного текста возникают при несовпадении систем и норм различных языков, что носит объективный характер. Для выражения одного и того же явления в различных языках существуют различные лексические и грамматические средства.

С помощью преподавателя на конкретных примерах описываются методические приемы, позволяющие развивать технику письменной и устной речи, оперативную память, логическое мышление, расширять фоновые знания и словарный запас иноязычной лексики студентов на материале текстов профессиональной сферы деятельности. Тщательно отобранные преподавателем интерактивные задания по грамматике, расположенные на учебных сайтах Интернета, дают студентам возможность более качественно проработать изучаемый материал, позволяют им самостоятельно осваивать отдельные аспекты грамматики, а также осуществлять самоконтроль полученных знаний. Причём компьютер и др. мультимедийные средства являются самыми терпеливыми педагогами, способными сколь угодно долго повторять любые задания, добиваясь получения правильного ответа и, в итоге, автоматизации отрабатываемого навыка.

Медицинская литература или литература с использованием медицинской терминологии на английском и немецком языках имеет большое распространение и весьма широкий круг читателей. В связи с расширением информационного поля, благодаря прежде всего Интернету, а также с возрастанием конкурентоспособности, многим специалистам в ходе их практической деятельности необходимо регулярно повышать свой профессиональный уровень, обновлять свои знания, обмениваться опытом как с российскими, так и с зарубежными коллегами, участвовать в интерактивных конференциях, публиковать собственные материалы в международных медицинских изданиях. Поэтому для современного медика возникает необходимость не только знания иностранного языка, но и владения особенностями перевода специальной медицинской литературы.

Эти материалы должны быть доступны для понимания, иметь логическое построение и служить определенной цели. С этой точки зрения иноязычные работы интересны тем, что не только содержат переводческие аспекты, но и несут в себе информацию об особенностях менталитета, обычаях, уровне развития инфраструктуры, в частности медицины, страны переводимого языка. Всё это может быть интересно как студентам-медикам, изучающим иностранный язык, так и научным сотрудникам, аспирантам, врачам, а также переводчикам специальных медицин-

ских текстов с языка оригинала. Владение иностранным языком обеспечивает врачу доступ к гигантскому массиву медицинской информации, которую предоставляют страны-члены ВОЗ в ходе их эффективного взаимодействия.

Из опыта работы. В ПСПбГМУ им. акад. И. П. Павлова для более углубленного знакомства с особенностями медицинского английского и немецкого языков на II курсе введен элективный курс «Основы научного перевода», знакомящий студентов с особенностями работы над иностранной медицинской литературой. Для студентов III—V курсов проводятся факультативные занятия по программе «референт-переводчик медицинской литературы», а также курс «Медицинский английский» для старшекурсников.

Для дипломированных специалистов также важно владеть иностранным языком, в основном английским, на котором выходит большая часть научных публикаций. Поэтому им необходимо уметь работать с иностранной научной литературой. Участие в международных научных мероприятиях, зарубежных мастер-классах и лекциях, в клинических испытаниях — всё это требует от специалиста довольно высокого уровня владения иностранным языком. На кафедре разработана программа «Индивидуальный учебный модуль по подготовке к докладу на международной конференции» для таких ситуаций, когда приходится в сжатые сроки восстановить

приобретенные ранее знания, умения и навыки в различных аспектах иноязычной речевой деятельности.

Данный вид работы предполагает также психологическую составляющую — мотивационный аспект в овладении иностранным языком. Универсализация европейской образовательной системы заставляет участников учебного процесса переосмыслить роль иностранного языка в подготовке молодых специалистов. С одной стороны, знание английского / немецкого языка сулит выпускнику медицинского вуза реальную возможность расширить своё образовательное пространство, а также планировать свои карьерные и профессиональные перспективы. С другой стороны, на первом курсе у студента происходит довольно драматическая трансформация понятия своей собственной роли в образовательном процессе. Большие объёмы новой информации, новые сложные предметы, новые требования и новые критерии в оценке знаний, повышение ответственности и роли самостоятельной работы в учебном процессе — все это требует перестройки сознания первокурсника и его адаптации к новым учебным условиям. Поэтому при изучении иностранного языка на первом курсе едва ли следует ожидать от студентов зрелой оформленной мотивации, связанной с выстраиванием карьерного вектора. И поскольку цели, до достижения которых осталось ещё много времени (стать высоко-

классным специалистом, защитить диссертацию, овладеть иностранным языком до уровня, позволяющего осуществлять медицинскую коммуникацию на высоком профессиональном уровне, пр.), субъективно не являются в сознании первокурсников доминантами, то им необходимо предложить более близкие промежуточные цели, а также показать возможность применения полученных знаний на практике.

Достижение определенной промежуточной цели создает ситуацию успеха, формирует позитивный настрой, способствуя усилению и удержанию учебной мотивации и стимулируя студента к большей активности. Чем конкретнее цель, тем сильнее она побуждает к выполнению деятельности. Общие цели, пока они не конкретизированы, часто имеют характер деклараций и не стимулируют к деятельности. Конкретизация цели, разработка промежуточных целей и средств их достижения — важный мотивационный фактор.

Преподаватель должен пытаться создать у студентов-первокурсников заинтересованность в предмете, то есть сформировать у них осознанную учебную мотивацию, основанную на стремлении достичь понятные им промежуточные цели и сочетанную с выполнением доступных задач.

Одним из вариантов таких промежуточных целей для студентов-первокурсников может служить итоговое испытание в конце семестра. При этом студенты, выпол-

нившие программу-максимум в срок и с наилучшими результатами, могут быть от него освобождены, получив свою высшую оценку автоматически в качестве заслуженного поощрения. Несмотря на то, что этот вопрос вызывает много дискуссий среди преподавателей, и некоторые даже называют подобную практику порочной, тем не менее, как показывает опыт, подобный приём является мощным стимулирующим рычагом для усиления учебной мотивации у сту-дентов-перв окур сников.

Новый федеральный государственный образовательный стандарт для высших образовательных медицинских учреждений рассчитан на то, что после окончания средней общеобразовательной школы выпускник / абитуриент / студент уже владеет базовыми знаниями по предмету. Задача вузовского этапа — помочь будущему специалисту освоить новую для него медицинскую лексику, усовершенствовать свои знания по английской / немецкой грамматике, приобрести коммуникативно-речевые навыки и умения, необходимые для осуществления иноязычного профессионального взаимодействия. Важнейшими задачами преподавателя на данном этапе являются выработка устойчивой мотивации к продолжению изучения иностранного языка как на протяжении обучения в вузе, так и на послевузовском этапе.

Мотивация многократно возрастает, когда студент имеет возможность применять приобретен-

ные им знания на практике, в реальной обстановке. Одним из видов такой практики являются конференции, которые проходят в ПСПбГМУ им. акад. И. П. Павлов. Они воспроизводят процедуру в реальных условиях международных форумов, с приглашением докладчиков из других вузов. Университетские, межвузовские и международные олимпиады по иностранному языку привлекают студентов, развивают дух соревновательности и позволяют проверить свои знания.

Заключение. Специфика обучения иностранному языку в медицинском вузе предполагает включение всех видов речевой деятельности — чтения, говорения, аудирования, письма, а также грамматического материала, с опорой на современные технологии, то есть иностранный язык изучается в комплексе. Ведущим направлением работы преподавателя кафедры иностранных языков является обе-

спечение высокого качества преподавания иностранных языков студентам-медикам за счёт совершенствования учебного процесса, повышения его эффективности, экспериментальной проверки и внедрения инновационных форм обучения, а также углубления ме-тодико-педагогической компетенции преподавателей кафедры.

Преподаватели кафедры иностранных языков ПСПбГМУ им. акад. И. П. Павлова находятся в постоянном активном поиске таких форм работы со студентами, которые дают максимальный эффект при ограниченных временных рамках как аудиторного, так и внеаудиторного времени, отведенного учебными программами. Задача кафедры — создание условий для формирования так называемого языкового образовательного континуума, то есть возможности непрерывного обучения иностранным языкам.

Поступила в редакцию: 20.01.2023 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.