Научная статья на тему 'Названия форм отрицательного рельефа в языке баргутов Северо-Востока Китая'

Названия форм отрицательного рельефа в языке баргутов Северо-Востока Китая Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
118
16
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МОНГОЛЬСКИЕ ЯЗЫКИ / MONGOLIAN LANGUAGES / ТОПОНИМ / TOPONYM / ТЕРМИН / TERM / ЗНАЧЕНИЕ / MEANING / НОМИНАЦИЯ / NOMINATION / ПОЗНАНИЕ / COGNITION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сундуева Екатерина Владимировна

В статье рассматривается пласт орографических терминов, номинирующих элементы отрицательного рельефа, на материале географических названий Шинэ Барга Зуун хошуна (Восточного хошуна новых баргутов) городского округа Хулун-Буир, расположенного на северо-востоке автономного района Внутренняя Монголия Китайской Народной Республики. Автором рассматривается их общий фонд, а также выявляются их лексические, семантические особенности на фоне монгольской географической терминологии. Рассматриваемая лексика раскрывает специфику восприятия окружающего мира баргутами и его языковой репрезентации. Она представляет собой результат познавательной и практической деятельности носителей традиционной номадной культуры, отражающей формирование пространственных структур разного типа: систем расселения, кочевания, коммуникаций. Характер номинации географической реалии отражает такие ее признаки, как форма, расположение в пространстве и др.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

NAMES OF FORMS OF NEGATIVE RELIEF IN LANGUAGE OF THE BARGUTS OF CHINA’S NORTHEAST

The article deals with the group of orographic terms, which nominate depressed topographic forms. The research is based on the material of toponymy of Shine Barga Zuun khusuu (New Barga Eastern khushuu), which is situated in the northeast part of the urban district of Khulun-Buir (Inner Mongolia Autonomous Region of China). The author considers their general fund and reveals lexical, semantic, and phonetic features. Considered words reveal the specifics of perception of the world by the Barguts and its language representation. They are the result of cognitive and practical activities of bearers of traditional nomad culture, which reflects the formation of spatial structures of different types: systems of settlement, migration, and communications. The character of geographica1 rea1ities’ nomination reflects such features as shape, location etc.

Текст научной работы на тему «Названия форм отрицательного рельефа в языке баргутов Северо-Востока Китая»

УДК 81'373

НАЗВАНИЯ ФОРМ ОТРИЦАТЕЛЬНОГО РЕЛЬЕФА В ЯЗЫКЕ БАРГУТОВ СЕВЕРО-ВОСТОКА КИТАЯ*

* Работа выполнена при поддержке РГНФ в рамках научно-исследовательского проекта № 15-21-03004 а(м) «Монголоязычные этносы северо-востока Китая: история, культура, язык»

© Сундуева Екатерина Владимировна

доктор филологических наук, зав. отделом языкознания Института монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН

Россия, 670047, г. Улан-Удэ, ул. Сахьяновой, 6 E-mail: sundueva@mail.ru

В статье рассматривается пласт орографических терминов, номинирующих элементы отрицательного рельефа, на материале географических названий Шинэ Барга Зуун хошуна (Восточного хошуна новых баргутов) городского округа Хулун-Буир, расположенного на северо-востоке автономного района Внутренняя Монголия Китайской Народной Республики. Автором рассматривается их общий фонд, а также выявляются их лексические, семантические особенности на фоне монгольской географической терминологии. Рассматриваемая лексика раскрывает специфику восприятия окружающего мира баргутами и его языковой репрезентации. Она представляет собой результат познавательной и практической деятельности носителей традиционной номадной культуры, отражающей формирование пространственных структур разного типа: систем расселения, кочевания, коммуникаций. Характер номинации географической реалии отражает такие ее признаки, как форма, расположение в пространстве и др.

Ключевые слова: монгольские языки, топоним, термин, значение, номинация, познание.

NAMES OF FORMS OF NEGATIVE RELIEF

IN LANGUAGE OF THE BARGUTS OF CHINA'S NORTHEAST

Ekaterina V. Sundueva

DSc, Head of the Department of linguistics, Institute for Mongolian, Buddhist and Tibetan Studies of SB RAS 6 Sakhyanovoj Str., Ulan-Ude, 670047 Russia

The article deals with the group of orographic terms, which nominate depressed topographic forms. The research is based on the material of toponymy of Shine Barga Zuun khusuu (New Barga Eastern khushuu), which is situated in the northeast part of the urban district of Khulun-Buir (Inner Mongolia Autonomous Region of China). The author considers their general fund and reveals lexical, semantic, and phonetic features. Considered words reveal the specifics of perception of the world by the Barguts and its language representation. They are the result of cognitive and practical activities of bearers of traditional nomad culture, which reflects the formation of spatial structures of different types: systems of settlement, migration, and communications. The character of geographical realities' nomination reflects such features as shape, location etc.

Keywords: Mongolian languages, toponym, term, meaning, nomination, cognition.

В ходе комплексной экспедиции в округ Хулун-Буир автономного района Внутренняя Монголия КНР с 4 по 19 июля 2015 г. нами был собран материал, составляющий около 2800 топонимических единиц. При этом большая часть топонимов (78%) содержит географический термин, или детерминатив, обозначающий различные объекты ландшафта. В данной статье анализируются результаты экспедиции, а также использованы материалы книги «Шинэ Барга Зуун хушууны газар ус» (Топонимия Восточного хошуна новых баргутов) [3], автор которой - Д. Ваанчин на протяжении 30 лет собирал сведения о названиях природных объектов своего хошуна.

Орографические термины, номинирующие различные формы рельефа, позволяют восстановить целостный образ представлений и многообразия видов деятельности человека. В таблице представлены названия форм отрицательного рельефа, зафиксированные в топонимии Шинэ Барга Зуун хошуна. Значения терминов выявлены на основе описания информантами географических реалий и баргут-ских топонимов.

Таблица

Термины отрицательного рельефа

№ Форма Значение Пример

1 хвндий 'долина, падь; ущелье' Хойлогт хвндий 'падь с уларами', Дуут хвндий 'звучное ущелье', Маюудайн хвндий 'падь Маюдая'

2 хотгор 'лощина, впадина; котловина' Хулст хотгор 'впадина с камышом', Гунзгий хотгор 'глубокая лощина', Салхитын зуун хотгор 'ветреная восточная впадина'

3 хотойх 'лощина, впадина' Улаан хотойх 'красная лощина', Суужийн хотойх 'впадина [хребта] Сууджи'

4 хонхор 'впадина; котловина' Улиаст хонхор 'котловина с осинами', Тогоон хонхор 'впадина, [похожая на] котел', Сурун хонхор 'впадина Суруна'

5 хунхэр 'впадина' Нух хунхэр 'яма впадина', Хунхэр 'впадина'

6 твхвм 'котловина; впадина; низина' Их твхвм 'большая впадина', Бага твхвм 'малая впадина'

7 хоолой 'межгорная впадина с солончаками и топью' Нарин хоолой 'узкая солончаковая впадина', Орвлийн хоолой 'солончаковая впадина дикой яблони', Зээрд морьтын хоолой 'солончаковая впадина рыжих лошадей'

8 жалга 'широкая балка, ложбина между горами или холмами' Оодон жалга 'короткая балка', Уст жалга 'ложбина с водой', Туулайтын жалга 'заячья ложбина'

9 хургалж 'укрытая от ветра впадина' Бургаст хургалж 'впадина с ивами', Хуурай хургалж 'сухая впадина', Замын улаан хургалж 'красная впадина у дороги'

10 ганга 'впадина с высокими краями; высокий берег, обрыв' Ондвр ганга 'высокий обрыв', Ямаан ганга 'впадина с козами', Тэргэтийн ганга 'впадина с телегой'

11 ам 'падь; долина, устье пади' Ёлтын ам 'падь с ягнятниками', Тавнангуудын ам 'падь табунангов'

12 хавчил 'теснина, ущелье' Барстын хавчил 'ущелье с тиграми', Шавартын хавчил 'теснина с грязью', Сухайтын хавчил 'ущелье с тамариском'

13 хавчуу 'ущелье, теснина' Дээд хавчуу 'верхнее ущелье', Доод хавчуу 'нижняя теснина'

14 гав 'расселина, провал' Оввр гав 'южная расселина', Гомбын гав 'ущелье Гомбо', Шар шувуутын гав 'ущелье с филинами'

15 байц 'ущелье; впадина' Баруун байц 'западное ущелье', Ловоны байц 'впадина Ловона'

16 тасархай 'теснина; небольшая седловина' Бага тасархай 'маленькое ущелье', Ганжуурын тасархай 'теснина Ганжура'

Как видно, основной фонд баргутских орографических терминов и их значения совпадают с таковыми в халха-монгольском языке (хвидий, хотгор, хонхор, XYнхэр, твхвм, жалга, ганга, ам, хавчил, гав). Безусловно, в рассматриваемой системе географической терминологии представлены узколокальные, собственно баргутские ландшафтные апеллятивы. К ним, в первую очередь, относится термин хургалж, которым обозначается низкое, вогнутое, укрытое от ветра и теплое место [3, с. 55]. Тем не менее, в одном из топонимов Хургалж слово имеет основное значение 'полевичка малая' в связи с тем, что в этой местности в обилии произрастает это однолетнее растение из семейства злаков. Очевидно, эти два слова восходят к разным этимонам. П.-монг. quryalji, монг. хургалж 'полевичка малая' сопоставимо с другими названиями растений и их частей: п.-монг. дики, монг. хурс 'вегетативный

побег'; п.-монг. уип, монг. гурь [бвх] 'гречиха восточная', п.-монг. yurbalj, монг. гурвалж 'камыш, тростник', п.-монг. кигтеИ 'трава осока, которой кроют дома' [5, р. 2650], которые объединены дифференцирующим семантическим признаком корней *диг1уыг1киг 'длинный, вытянутый': длинные, прямые, гладкие стебли данных растений, как стрелы, торчат вверх [2, с. 146].

Что же касается орографического термина хургалж, то сема 'укрытый от ветра' позволяет связать его с бурятским глаголом хорголхо 'укрываться, прятаться', халха-монгольским хоргодох 'укрываться, прятаться; находить убежище'. Характер словопроизводства данной лексемы схож со словом бур.

баргуз. хорголжоо 'прятки' (хорголжоо наадая 'давай играть в прятки'), образованным от глагольной основы хоргол- с помощью суффикса -лжоо. Словообразование сопровождалось таким морфоноло-гическим процессом, как наложение морфов, т. е. объединение конца одного морфа с началом другого, которое, как правило, происходит в тех случаях, когда на морфемном шве происходит столкновение двух тождественных фонем (ср. бялдар 'физическое развитие, рост' + -рхаг = бялдархаг 'рослый, развитый').

В халха-монгольском языке прилагательное тасархай имеет значение 'оторванный; обособленный'. Несмотря на то, что «Большом академическом монгольско-русском словаре» значение 'ущелье, теснина' не указано, в «Толковом словаре монгольского языка» приводится словосочетание: уулын тасархайгаар давах 'переваливать через небольшую седловину' (уулын ониор давах), что свидетельствует о том, что данное слово все же используется в орографическом значении. Следует отметить, что лексема тасархай чаще обозначает обособленный отрог горного хребта или что-либо отдаленное. Тому подтверждение большое количество бурятских и монгольских топонимов: Тасархай (село в Джидинском районе РБ), Таhархай (урочище в Баргузинском районе РБ), Элсэн-Тасархай (песчаные дюны в Центральном, Убурангайском и Булганском аймаках Монголии).

В фонде баргутских орографических терминов представлены случаи, когда одна и та же лексема в разных монгольских языках оказывается связанной с семемами противоположного плана. Если в п.-монг. bajiua 'утес, скала' [6, р. 73], монг. байц, бур. байса обозначает форму положительного рельефа -утес, скалу, то в языке баргутов слово номинирует труднопроходимое ущелье в истоке реки [3, с. 218]. По наблюдениям В. А. Казакевича, в Восточной Халхе термин имеет гидрографическое значение 'место слияния нескольких рек или истоков одной реки' [1, с. 16]. Подобные противоположные значения имеет лексема п.-монг. qabcayai, qabciyai, монг. хавцгай 'утес, отвесная скала, крутая скала; узкое ущелье, падь', бур. хабсагай 'скала, утес; каменистые гольцы', бур. Зап. 'предгорье;редк. ущелье'.

П.-монг. qoгulai 'узкое ущелье, теснина; широкая долина между двух горных хребтов; ложбина, лощина; редк. низинная часть долины, в которой собирается вода' [Lessing, 1960, р. 952], монг. хоо-лой 'широкая долина между двух горных хребтов, ущелье; самое низкое место долины (по которому стекают дождевые воды)', бур. хоолой 'геогр. горло, перешеек' возникло в результате метафоризации от основного значения 'горло, глотка'. В калмыцком языке развилось лишь гидрографическое значение хол 'пролив'. В языке баргутов Китая термин хоолой используется в значениях 'межгорная впадина с солончаками и топью' [Ваанчин, 2015, с. 242], 'болотистая низина с большим количеством солончаков и небольших озер' [Ваанчин, 2015, с. 321]. Как видно, релевантным признаком для орографического термина является 'наличие солончаковой почвы'. Следует отметить, что данное значение 'низина с большим содержанием соли' также приведено в словаре Ц. Норжин наряду со значением 'широкая долина между двух горных хребтов' [Норжин, 1999, с. 348], т.е. оно в целом характерно для языка монголов Внутренней Монголии.

В плане словообразования специфичным является термин хавчуу 'ущелье, теснина', образованный от прилагательного хавчуу 'тесный, сжатый с двух сторон', ср. бур. хабшуу 'тесный, узкий'. Также примечателен пример субстантивации формы причастия будущего времени хотойх 'понижаться, вдавливаться; становиться вогнутым, прогнутым' ^ 'лощина, впадина'. Оба примера возникли в результате эллипсиса словосочетаний хавчуу газар и хотойх газар.

Рассмотрение мотивов номинации позволяет прийти к выводу, что большинство терминов восходят к образным корням, позволяющим восстановить форму географического объекта. Так, корни *qon, kön, kün, qot, tök в терминах хвндий, хонхор, XYнхэр, хотгор, хотойх, твхвм передают значение 'нечто вогнутое, прогнутое' и имеют развитую систему не только образных производных с «прозрачной» семантикой, но и тех, связь которых с образной лексикой ныне утрачена.

Термин жалга 'овраг, балка, узкий лог; падь, ров; буерак, впадина' восходит к образу 'нечто приплюснутое': монг. жалгар, бур. жалагар 'мелкий, неглубокий', монг. жалбигар, бур. жалбагар 'плоский, сплющенный', монг. жалдгар 'мелкий, неглубокий; плоский, с выступающими краями', жалмагар 'плоский' и пр. Наконец, образные корни *гangг, qabu, гаЬ в словах ганга, хавчил, хавчуу, гав отсылают к образу 'нечто узкое, сжатое с двух сторон'.

Приведенная ниже диаграмма отражает степень продуктивности рассмотренных орографических терминов:

Таким образом, исследование показало, что язык баргутов располагает богатым спектром орографической лексики, которая представляет собой результат познавательной и практической деятельности носителей традиционной номадной культуры, отражающей формирование пространственных структур разного типа: систем расселения, кочевания, коммуникаций. Она позволяет проследить процесс формирования образов материально и духовно освоенного геопространства.

Литература

1. Казакевич В. А. Современная монгольская топонимика. - Л.: Изд-во АН СССР, 1934. - 30 с.

2. Сундуева Е. В. Звуки и образы: фоносемантическое исследование лексем с корневыми согласными [r/m] в монгольских языках. - Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2011. - 344 c.

3. Ваанчин Д. Шинэ барга зуун хушууны газар ус. - Хайлар: ввер Монголын хэвлэлийн бYлэглэл, 2015. -843 тал.

4. Норжин Ц. Монгол хэлний толь. - Чуулалт-Хаалга, 1999. - 855 тал.

5. Kowalewski J. E. Dictionnaire mongol-russe-français. Kasan: Imprimerie de l'Université, 1849. - V. I—III. - 2690 р.

6. Lessing F. D. Mongolian-English dictionary. Berkeley - Los Angeles: University of California Press, 1960. - 1217 р.

References

1. Kazakevich V. A. Sovremennaya mongol'skaya toponimika [Modern Mongolian toponymy]. Leningrad: USSR Academy of Sciences, 1934. 30 р.

2. Sundueva Е. V. Zvuki i obrazy: fonosemanticheskoe issledovanie leksem s kornevymi soglasnymi [r/m] v mon-gol'skikh iazykakh [Sounds and Images: phonosemantic research of lexical items with root consonant [r/m] in Mongolic languages]. Ulan-Ude: SB RAS BSC publ., 2011. 344 р.

3. Ваанчин Д. Шинэ барга зуун хушууны газар ус. Хайлар: ввер Монголын хэвлэлийн бYлэглэл, 2015. 843 тал. (Mong.)

4. Норжин Ц. Монгол хэлний толь. Чуулалт-Хаалга, 1999. - 855 тал. (Mong.)

5. Kowalewski J. E. Dictionnaire mongol-russe-français Kasan: Imprimerie de l'Université, 1849. V. I—III. 2690 р.

6. Lessing F.D. Mongolian-English dictionary. Berkeley - Los Angeles: University of California Press, 1960. 1217 р.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.