Научная статья на тему 'Национальный пафос поэзии украинского модерниста Н. Вороного'

Национальный пафос поэзии украинского модерниста Н. Вороного Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
176
87
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РАННИЙ УКРАИНСКИЙ МОДЕРНИЗМ / СИМВОЛИЗМ / ПАТРИОТИЗМ / НАЦИОНАЛЬНАЯ ИДЕЯ / EARLY UKRAINIAN MODERNISM / SYMBOLISM / PATRIOTISM / NATIONAL CONCEPTION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шевель Тамара Александровна

В статье рассматривается поэтическое наследие Н. Вороного в отношении патриотического звучания и национальной идеи его произведений. Выяснены истоки идейной наполненности и мотивация необходимости обращения автора к теме исторического прошлого.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

National pathos of Ukrainian modernist N. Voronyy’s poetry

In clause N. Voronogo’s poetic heritage concerning patriotic sounding and national idea of its products is considered. Sources of such ideological fullness and motivation of necessity of the reference of the author to a theme of the historical past are found out.

Текст научной работы на тему «Национальный пафос поэзии украинского модерниста Н. Вороного»

Section 10. Philology and linguistics

10. Клушина Н. И. Семантические и стилистические изменения в лексике современной газеты: (на материале газет 1989-1994 гг.): дис. ... канд. филол. наук/Н. И. Клушина. - Москва, - 1995. - 200 с.

11. Зененко Н. В. Лексико-грамматическая специфика газетно-публицистического стиля речи (На материале прессы пиренейского варианта испанского языка): дис. ... канд. филол. наук/Н. В. Зененко. - Москва, -2004. -167 с.

12. Шайдорова Ю. А. Лексика разговорного употребления в языке газеты: дис.... канд. филолог. наук/Ю. А. Шай-дорова. - Белгород, - 2009. - 194 с.

13. Синячкина Н. Л. Основные тенденции в развитии лексики языка газеты на современном этапе, 19851996 гг.: дис. ... канд. филол. наук/Н. Л. Синячкина. - Москва, - 1997. - 198 с.

14. Грозданов Ф. Т. Язык молодежных Интернет-газет: дис. ... канд. филол. наук/Ф. Т. Грозданов. - Москва, -2007-155 с.

15. Фаткабрарова Ю. М. Структурно-семантическая характеристика кратких газетных сообщений: автореф. дис. ... канд. филол. наук/Ю. М. Фаткабрарова. - Москва, - 2007. - 22 с.

16. Вэньцзе, Ч. Особенности организации текста газетной заметки: автореф. дис. ... канд. филол. наук/Ч. Вэнь-цзе. - Москва, - 2007. - 26 с.

17. Некрасова М. С. Языковое пространство современной русской газеты: динамика нормы как отражение ментальных процессов: дис. ... канд. филол. наук/М. С. Некрасова - Чита, - 2011. - 167 с.

18. Киуру К. В. Имиджевый медиатекст в политической коммуникации: дискурсный анализ: дис. ... д-ра филол. наук/К. В. Киуру. - Санкт-Петербург, - 2008 - 391 с.

Shevel Tamara Alexandrovna, National Pedagogical Dragomanov University, Teacher of faculty, Kiev E-mail: shevelt@ukr.net

National pathos of Ukrainian modernist N. Voronyy’s poetry

Abstract: In dause N. Voronogo’s poetk; heritage ra^eming patriots sounding and national idea of its produrts is ransidered. Sources of s^h ideologrcal fullness and motivation of necessity of the refere^e of the author to a theme of the historrcal past are found out.

Keywords: early ukrainian modernism, symbolism, patriotism, national conception.

Шевель Тамара Александровна, Национальный педагогический университет имени М. П. Драгоманова, преподаватель, г. Киев

E-mail: shevelt@ukr.net

Национальный пафос поэзии украинского модерниста Н. Вороного

Аннотация: В статье рассматривается поэтическое наследие Н. Вороного в отношении патриотического звучания и национальной идеи его произведений. Выяснены истоки идейной наполненности и мотивация необходимости обращения автора к теме исторического прошлого.

Ключевые слова: ранний украинский модернизм, символизм, патриотизм, национальная идея.

В украинской литературе модернизм способствовал преодолению комплекса неполноценности, восприятию новаций того времени в европейском искусстве. Идею профессионального индивидуального национального творчества, настоящей литературы на основе знания мирового искусства отстаивали

критики журнала «Украинская хата» Н. Евшан и Н. Сриблянский. Активная позиция модернизатора украинской литературы Николая Вороного проявляется в желании сделать собственную литературу современной, достойной европейских образцов. Поэт увлекался идеями Драгоманова, авторитетом

198

Секция 10. Филология и лингвистика

был для него И. Франко, он занимался редакторской и театральной деятельностью, а его жизнь оборвалась расстрелом по сфабрикованному делу.

Поэзия Н. Вороного скреплена национальной патриотической идеей, особенно лирика с гражданским звучанием. Сам поэт писал: «национальный элемент был во мне всегда очень сильным, кроме сознания, он превалировал во мне как поэтическая стихия» [6, 132]. Поэт, как и много его современников, жил идеей национального и культурного возрождения, мечтал об украинской государственности после февральских событий 1917 года в России и даже ожидал провозглашения большевизма, потерявшись в веренице политических партий и течений. Ещё в 1919 году, в 25-летие своей творческой деятельности, поэт говорил о том, каким должен быть его народ: высокоморальным, гуманным, благородным и духовно красивым, чтобы все народы смотрели на него с чувством уважения, а соборная Украина жила как великая независимая нация.

Цикл Н. Вороного «З хвиль боротьби» насквозь проникнут национальной романтикой, а его основу составляют произведения патриотического содержания. Уже первая поэзия «За Украшу» исполнена переживаниями за будущее Украины и народа после Февральской революции, аппелируя к самосознанию интеллигенции:

За Украшу,

За ii долю,

За честь i волю,

За народ! [2, 14].

По мнению В. Кузьменко, припев конденсировал смысловой потенциал поезии: «и клич к бою, к борьбе за освобождение из-под царского гнёта, и переживание за лучшее будущее родной земли» (перевод авт. — Т. Ш.) [4, 18]. В. Погребенник назвал этот марш «манифестацией вольнолюбивых настроений украинства, которое, порвав позорные царские оковы, вышло «из-под ярем и тюрем» на волю» (перевод авт. — Т. Ш.) [6,132].

Тема свободы Украины по-новому разрабатывалась в молодой украинской поэзии начала ХХ века, в частности поэтами-современниками Н. Вороного Г. Чупринкой и А. Олесем. Поэзия А. Олеся 1906 года «Ой, не квтгни, весно» сопоставима с поэзией Н. Вороного из рассматриваемого цикла «Горами, горами...», но патриотически маркированные поэзии Олеся и Вороного имеют существенные различия. В частности, для Олеся реальность является эстетическим феноменом, а Вороный не тяготеет

к обобщению, берёт за основу свою философскую концепцию. Критики акцентируют на том, что в поэзии Н. Вороного эстетично обозначена именно духовная ценность патриотического чувства, что сближает его с Олесем и является характерной чертой для символических и неоромантических тенденций украинской поэзии. «Одной из определяющих мировоззренческих ценностей выступает в поэзии Н. Вороного любовь как патриотическое чувство», а «чуття святе» любви к родному краю аксиологич-но равнозначно красоте и освободительному стремлению (перевод авт. — Т. Ш.) [3, 96].

Традиционный в украинской литературе образ родного края часто эксплуатирован в поэтическом наследии Н. Вороного. Автор цикла «З хвиль боротьби» оплакивает судьбу родного края («Чорний сон») и призывает современников к единственно возможному пути улучшения — к борьбе («Горами, горами.»). Любовь к родному краю несоизмеримо мощнее, чем любовь к женщине, особенно остроконфликтной является ситуация, когда автор ставит лирического героя перед выбором: любовь к родному краю или непатриотическая девушка, которая «Вкраши не кохае». В. Погребенник рассматривает поэзию «Ти не моя!» как порождение литературного диалога Н. Вороного с украинской литературной традицией, ведь в этом произведении автор идейно и эмоционально самобытно модифицировал одноименный стих Степана Руданского, который стал народной песней [5, 300]. В общем патриотизм Вороного по своей силе близок к патриотизму Т. Шевченко, особенно в большинстве поэзий цикла «З хвиль боротьби». Ища истоки собственного национального сознания, Н. Вороный отмечал: «Одно слово — Шевченков «Кобзарь» и украинский театр разожгли во мне национальную стихию» (перевод авт. — Т. Ш.) [2, 592]. Позже наследие писателя пополнился произведениями, посвящёнными Т. Шевченко: «Пам'яmi Т. Шевченка», статп «ТарасШевченко», «Як народ читав Кобзаря», «Найперший обов’язок», «На могилi гетя».

Вороный имеет свой пантеон авторитетов касательно патриотической гражданской позиции, что подтверждается адресными поэзиями, как этого цикла («На свято вiдкриття пам’ятника Iвановi Кот-ляревському», «Iвановi Франковi»), так и других, в частности цикла «De mortuis», который открывается поэзией «На ТарасовШ панахидЫ с подзаголовком «Пам’яп Т. Шевченка». В. Кузьменко обращает внимание на поэзию «Серце музики», посвящённую

199

Section 10. Philology and linguistics

памяти великого композитора Н. Лысенко: «поэт славит певца, который «eiHHO буде жить» в памяти народной, потому что творил для будущего... Постоянные преследования, травля свели поэта в могилу... » (перевод авт. — Т. Ш.) [4, 22]. Но Н. Вороный возвеличивает такую патриотическую жертвенность: Висока несть: прийняти смерть За любий, рiдний край! [2, 160].

В посвящении «Пам’яп Франка» вторая поэзия изображает поэта именно как народного героя, акцентируя на его сподвижницкой деятельности для Украины:

Що будить сили молоди,

Руйнуе зло, живить надй На Укран в лютий нас! [2, 161].

Наиболее мощный и искренний патриотический посыл чувствуется в поэзии «На батьковш могилi». Стихи, посвящённые отцу, есть у многих поэтов-со-временников Н. Вороного. И все они архетипно связывают образ отца с родным краем, лирический герой декларирует продолжение дела отца и отмщение:

В огт палаерiдний край!..

Спи, любий мш, не потурай —

За тебе син полине в бш!..

Спи, батьку мш... [2, 163].

Похожее отмечаем в поэзии Г. Чупринки «Батько-вЬ> [10, 35], О. Коваленко «До батька» [8, 88].

Обновлённой и переосмысленной выступает в творчестве Н. Вороного история, которая имеет примеры доблести и героизма. Историческая тематика выступает и источником, и способом выражения патриотизма. «О чём бы ни писал Вороный, всегда так или иначе в его произведениях появлялся образ родной земли» (перевод авт. — Т. Ш.) — отмечает В. Кузьменко [4, 23]. Сыновьим чувством любьви к родной земле исполнена поэма «€вшан-зиля». Летописная легенда также привлекала внимание Л. Майкова, И. Франко, фигурирует этот мотив и в произведениях Н. Чернявского, Л. Мосенза. Непосредственной предшественницей поэмы Н. Вороного в украинской литературе В. Лесик считает поэму Леси Украинки «Давня казка». Есть основания для типологического сопоставления, ведь Вороный имел возможность ознакомиться с поэмой, когда работал в редакции журнала «Жите i слово». Именно тут в 1896 году впервые была напечатана поэма Леси Украинки, «Свшан-з1лля» Н. Вороный создал через три года. В это время И. Франко работал над рассказом с таким же названием, завершил его в 1914 году, а опубликовал в следующем году под названием «Ор i Сирчан».

Сюжет поэмы основан на легенде из Лавренти-евского списка Галицко-Волынской летописи о том, как пленённый князем Владимиром Мономахом сын хана вспомнил родную степь благодаря запаху сухого зелья евшан (полынь). Полностью расшифровывает символ резюмэ поэмы, которое является обращением к Украине:

Украгно! Мамо люба!

Чи не те ж з тобою сталось?

Чи ситв твогх багато

На степах твогх зосталось? [2, 145].

В таком непосредственном обращении к Украине исследователь В. Погребенник видит идею «патриотического собирания украинской силы, которая поможет и Отчизну направить на верный путь» (перевод авт. — Т. Ш.) [6, 133], но преградой становится предательство сыновей. Учёный считает поэму «артистически одной из самых совершенных версий», которая «звучит вечным «помни» всем живым и нерождённым» [6, 133]. Летописная легенда у Н. Вороного, не взирая на декларированный аисторизм эстетики модернизма, обрела бытово-исторический колорит. Это констатирует Я. Полещук, отмечая, что модернисты осуществляли ревизию мировоззренческих основ восприятия человеком прошлого, исторической памяти [7, 212].

Мотив сыновьего долга и верности родной земле сближает поэму Н. Вороного «£вшан-з^я» с балладой Роберта Льюиса Стивенсона «Вересковый мёд», что даёт основания для возможного типологического сопоставления. Начиная от портретного сходства, находим схожесть в их любьви к Родине, переживании за судьбу родного народа, страдании от разрыва между идеалом и действительностью. Оба произведения имеют легендарную основу, описывают эпоху раннего средневековья, центральной в обоих выступает идея свободы и патриотизма. По мнению Г. Вервеса, поэма «Свшан-з1лля» «воспитала и будет воспитывать новые поколения патриотов» (перевод авт. — Т. Ш.) [1, 16].

Убеждаемся, что помимо символической многозначности модернистической образности Н. Вороного, самой мощной струёй идейного звучания его произведений становится патриотическая нота. Отдельную тему для размышлений составляет также национальный пафос и идейность поэзии модернистов. Национальные и патриотические ноты символистской поэзии никак не противоречат декларированной аполитичности модерного искусства, а наоборот, являются генерированными философией рубежа

200

Секция 10. Филология и лингвистика

веков, в частности Ф. Ницше с его идеей «гордого сверхчеловека». Н. Вороный в душе лелеет национальную идею и, желая жить в собственной стране среди духовно высоких людей, наполняет символику собственной поэзии патриотической идеей. Патриотизм проявляется во многих его произведениях, даже в, казалось бы, насквозь модерных, через народнопе-

сенные метафоры, фольклорные образы, милые сердцу топосы. Но ранняя поэзия, которая отмечена влиянием предыдущей литературной традиции, а также ранние циклы, в частности цикл «З хвиль боротьби», демонстрируют качественные образцы идейно сильной украинской модерной поэзии.

Список литературы:

1. Вервес Г. Микола Вороний/Г. Вервес//Вороний М. К. Поезн. Переклади. Критика. Публщистика. - К.: Наукова думка, - 1996. - 704 с. - с. 5-30.

2. Вороний М. К. Поези. Переклади. Критика. Публщистика/Микола Вороний. - К.: Наукова думка, -1996. - 704 с.

3. Камгнчук О. Поезгя Миколи Вороного i украшський символiзм/О. Камшчук//Украшська мова й лыература в середнiх школах, гiмназiях, л1еях та колеггумах. - 2010. - № 1. - с. 85-100.

4. Кузьменко В. I. Микола Вороний/В. Кузьменко//1стор1я украшсько'1 лггератури XX стол1ття: Навч. пос1б. для студ. вищ. навч. закл./[За ред. проф. В. I. Кузьменка] - К.: КСУ, - 2007. - 374 с.

5. Погребенник В. Микола Вороний/1стор1я украшсько'1 лггератури. Юнець XIX - початок ХХ ст.: У 2 кн.: П1дручник/За ред. проф. О. Д. Гнгдан. - К.: Либ1дь, - 2006. - Кн. 2. - 496 с.

6. Погребенник В. Кастальське джерело: Украшська л1тература к1нця XIX - початку XX столгття: Пос1бник. В 2-х кн. Кн. 2 Новгтне украшське письменство. - К.: «Освгта Украши», - 2007. - 218 с.

7. Полгщук Я. Мгфологгчний горизонт украшського модернгзму. ЛггературознавчГ студи. - Iвано-Франкiвськ, -1998. - 320 с.

8. «Укра1нська хата». Поезн. 1909-1914/[упор. В. Шевчука]. - К.: Молодь, - 1990. - 264 с.

9. Черкасенко С. Микола Вороний//Ворний М. В сяйвг мргй. - К., - 1913.

10. Чупринка Г. Поезгя/Грицько Чупринка. - К.: Радянський письменник, - 1991. - 495 с.

201

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.