Научная статья на тему 'Наречие «не очень» как способ выражения приблизительной семантики'

Наречие «не очень» как способ выражения приблизительной семантики Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
23
3
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
не очень / наречие меры и степени / интенсивность / аппроксимация. / not very / adverb of measure and degree / intensity / approximation

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Чжан Вэньчжэ

Статья посвящена изучению роли наречия не очень, выраженной в категориях интенсивности и аппроксимации в рамках функциональной грамматики. Анализируются семантические особенности наречия не очень при помощи сравнения семантических оттенков и различий очень и сочетания не очень, а также при помощи построения шкалы интенсивности степени величины признака. Рассматриваются присоединительные особенности наречия не очень с разными частями речи: прилагательными, наречиями, глаголами и существительными в предложении. Изучаются стилистические оттенки употребления не очень, семантическая сочетаемость и семантические ограничения. С помощью анализа семантических особенностей наречия не очень и наречия меры и степени очень ставится задача определить функции наречия не очень как интенсификатора, аппроксиматора и эвфемизма.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE ADVERB “NOT VERY” AS A WAY OF EXPRESSING APPROXIMATE SEMANTICS

This article is devoted to the study of the role of the adverb not very, expressed in the categories of intensity and approximation within the framework of functional grammar. The semantic features of the adverb not very are analyzed by comparing the semantic shades and differences between very and the combination not very, as well as by constructing an intensity scale of the degree of magnitude of the attribute. The connecting features of the adverb not very with different parts of speech are considered: adjectives, adverbs, verbs and nouns in a sentence. Stylistic shades of usage are studied, semantic compatibility and semantic restrictions are studied. By analyzing the semantic features of the adverb not very and the adverb of measure and degree very, the task is to determine the functions of the adverb not very as an intensifier, approximator and euphemism

Текст научной работы на тему «Наречие «не очень» как способ выражения приблизительной семантики»

Наречие «не очень» как способ выражения приблизительной семантики

Чжан Вэньчжэ,

аспирант кафедры русского языка, Санкт-Петербургский государственный университет E-mail: zhangwenzhe@yandex.ru

Статья посвящена изучению роли наречия не очень, выраженной в категориях интенсивности и аппроксимации в рамках функциональной грамматики. Анализируются семантические особенности наречия не очень при помощи сравнения семантических оттенков и различий очень и сочетания не очень, а также при помощи построения шкалы интенсивности степени величины признака. Рассматриваются присоединительные особенности наречия не очень с разными частями речи: прилагательными, наречиями, глаголами и существительными в предложении. Изучаются стилистические оттенки употребления не очень, семантическая сочетаемость и семантические ограничения. С помощью анализа семантических особенностей наречия не очень и наречия меры и степени очень ставится задача определить функции наречия не очень как интенси-фикатора, аппроксиматора и эвфемизма.

Ключевые слова: не очень, наречие меры и степени, интенсивность, аппроксимация.

Введение

Как отрицательная форма наречия очень, наречие не очень широко используется в русском языке не только в разговорной речи, но и в художественных текстах. Наречие меры и степени очень обычно используется для описания степени качества и интенсивности состояния, указывая на то, что характеристики степени и интенсивности существенно превышают обычную норму состояния или существа. Слово очень, согласно Большому толковому словарю русского языка, означает «весьма, в высокой степени» [2]. Заметим, что при использовании наречия очень характеристики степени и интенсивности всегда определены и известны.

Наряду с этим отрицательная форма наречия очень, наречие не очень, имеет разные семантические оттенки, оно не является абсолютным отрицанием какого-либо степени свойства, интенсивности состояния или оценки субьекта. То есть отношение говорящего всегда не ясно, не определено. Иногда наречие не очень также используется для ослабления степени негативизма, чтобы эвфемически выразить собственное мнение и отношение.

Семантические и присоединительные особенности наречия не очень

Семантические особенности наречия не очень

Слово очень - самое распространенное и типичное наречие меры и степени в русском языке, оно может употребляться как в письменной, так и в устной речи. Наречие очень выполняет функцию указания на то, в какой степени проявляется свойство или интенсивность состояния. «А так покажется потому, что я с этого начал, а вы же про меня ничего не знаете, и то, с чего я начал, будет первым, что вы про меня узнаете, и поэтому может показаться, что это для меня очень важно. (Евгений Гришковец. ОдноврЕмЕнно. 2004)». Заметим, что предложения ° со словом очень, по сравнению с предложениями Е без него, имеют более интенсивную и яркую степень свойства состояния или существа. В утвердительных предложениях наречие очень обладает положительным, объективным значением, и оно повышает уровень утверждения.

Как отрицательная форма наречия очень, семантические особенности сочетания не очень не совсем такие же, как у наречия очень. Семантические особенности не очень можно выявить при помощи сравнения семантических оттенков и раз- А личий очень и сочетания не очень. 1. Общие характеристики: указание на степень признака. Наречие очень выражает степень ка-

2П А

—I О

сз о

ы о со

о с

о

чества или интенсивность состояния, как и отрицательная форма наречия очень. 2. Указание на разные степени величины признака. «Наречия меры и степени определяются как лексические единицы, получающие конкретное смысловое наполнение в сочетании с пол-нозначным словом, объединяющим признак, и выполняющие функцию указания на степень величины или на оценку признака субъекта речи» [7]. В языковой системе современного русского языка наречия меры и степени служат средством градуальной (качественной) характеристики. Колесникова считает, что основными классификационными признаками наречий меры и степени являются сема степени величины некоторого признака и функция указания на степень его величины, которая выявляется в конструкции предложения. Условием функционирования данных единиц является факультативность употребления. Лексические возможности и синтагматические характеристики позволяют относить наречия меры и степени к градуальной лексике. В своей работе на уровне синтаксической семантики по функциям показательной различной степени величины признака она делит наречия меры и степени на разные группы: показатели низкой степени величины признака, показатели средней и достаточной (средне-высокой) степени величины признака, показатели высокой степени величины признака [4:14-19]. «Наречие очень выражает указание на высокую степень величины признака, и является доминантой суперлятив-ной группы с градосемой «весьма, чрезвычайно, в сильной степени»» [4:14-19]. Например: Недавно моя знакомая угостила меня салатом потрясающей свежести и легкости, и при этом очень вкусным. Я очень люблю китайскую капусту с вареными яйцами и со сметаной. (Лытка-рино Online: Форум. 2011). В этих предложениях, хотя значение положительной или отрицательной оценки зависит от слова (имени прилагательного, наречия, глаголы и др.), с которым сочетается наречие очень, отношение говорящего становится вполне очевидным. Но когда очень употребляется после отрицания, наречие не очень имеет значения совсем различной степени величины признака. В этом случае, лексема сочетания не очень употребляется в значении не совсем, не вполне. Наряду с тем, что очень + прил. глаг.ф. выполняет функцию указания на высокую степень величины, не очень + прил. глаг.ф. передает значение отрицания высокой степени величины, то есть, оно выполняет две функции: 1. указание на признак, 2. указание на то, что степень величины признака ещё не достигает высокого уровня. Чтобы получить более интуитивное представление о степени величины признака в предложении с наречием не очень, мы можем разделить общую характеристику субъекта на 10 степеней величины и выразить их индексом от -5 до 5 (Рис. 1). Наибольшей величиной, таким

образом, является очень + прил. глаг.ф., который можно рассматривать как индекс 5, а самой низкой величиной является, например совсем не + прил. глаг.ф. (то есть ни в какой степени, нисколько), что можно рассматривать как индекс -5. Каков индекс величины не очень + прил. глаг.ф. в данный момент? То есть, в каких случаях мы не можем определить место не очень + прил. глаг.ф. на шкале градуальности?

Рис. 1. Шкала интенсивности степени величины признака

Мы не можем точно сказать и четко определить, каков индекс величины, на какую степень величины признака не очень + прил. глаг.ф. указывает. То есть в русском языке оно всегда используется в значении приблизительности, или аппроксимации. Но скорее всего оно выражает отрицательное отношение.

Актер Андрей Мягков очень талантливо играл подобных персонажей, которые сначала кажутся не очень самостоятельными и легко поддающимися влиянию, но в конце храбро показывают свой характер. [Форум: рецензии на фильм «Служебный роман». 2006-2010) В этом предложении, «не очень самостоятельный» можно истолковать как не совсем самостоятельный, немножко не самостоятельный. В целом, однако, использование писателем словосочетания «не очень самостоятельный» указывает на отрицательное отношение, то есть близость по значению к» несамостоятельный».

3. Различные стилистические оттенки. Исходя из вышеприведенного анализа, можно заметить, что наречие очень выполняет функцию указания на высокую степень величины признака, поэтому при определении степени качества или интенсивности состояния наносится эмоциональная окраска сильная, четкая и утвердительная. А наречие не очень указывает на отрицание высокой степени. И пусть в большинстве случаев оно выражает отрицательное отношение, в некоторых случаях оно выражает степень величины признака не ясную и не четкую, и поэтому оно носит более деликатную, мягкую эмоциональную окраску. Например: Сразу вспоминают все нужные словечки, а те, кто не очень хорошо учатся, даже не теряются. (Форум: Были вы в стране преподаваемого языка?2008-2011) В этом предложении, в отличии от сочетания не хорошо учатся, наречие не очень хорошо учатся дает больше возможностей, так что эмоциональная окраска этого предложения относительно более мягкая и менее прямая, что делает его более приемлемым.

С точки зрения семантической сочетаемости, как типичное наречие степени очень, не очень тоже имеет мало семантических ограничений. Однако, оно чаще сочетается со словами, содержащими следующие семемы:

1. Со словами, содержащими семему характеристики человека и животного. Например: не очень умный, не очень быстрый.

2. Со словами, содержащими семему количества. Например: не очень много.

3. Со словами, содержащими семему оценки. Например: не очень интересный, не очень хороший.

4. Со словами, содержащими семему усиления. Например: не очень постараться.

5. Со словами, содержащими семему процесса, поведения. Например: не очень любить, не очень понимать, не очень настаивать.

Присоединительные особенности сочетания не очень

Хотя семантические особенности сочетания не очень и его утвердительной формы наречия очень несколько отличаются, отличий в их присоединительных особенностях не много. Так как сочетание не очень является отрицательной формой наречия очень, в каком-то смысле, сочетание не очень также можно рассматривать как наречие меры и степени. А в русском языке, наречие меры и степени могут определять прилагательное, наречие, глагол и существительное в предложении. С этой стороны можно сказать, что наречие не очень обладает той же сильной присоединительной способностью, что и наречие очень.

1. не очень + прилагательное.

Как и наречие очень, не очень также оформляет прилагательное. При оформлении прилагательного в основном определяется качественное прилагательное. «Качественное прилагательное обозначает характеристику, присущую или находящуюся в вещи, которая часто имеет различную степень « [8]. Так оно легко сочетается с наречиями степени. Например, Наконец, в-третьих, это была не очень удачная попытка сформулировать сферу употребления государственного языка. (Кронгауз М. Родная речь как юридическая проблема // «Отечественные записки», 2003. № 2)

2. не очень + наречие.

В современном русском языке наречия, которые могут определяться наречиями степени не очень, образовываются от качественных прилагательных. Например: не очень быстро сообразить; не очень красиво нарисовать; Сделать это, признаемся сами себе, было не очень трудно. (Андрей Митьков. «Мы все знали и без этой записки». Год назад спортивные чиновники знали, что у наших спортсменов будут искать допинг (2003) // «Известия», 07.02.2003)

3. не очень + глагол.

Наречие не очень может также определять глагол. Наречие не очень, как и наречие степени и меры очень, может сочетаться с глаголами психологического состояния и модальными глаголами [1].

В русском языке есть только три энергичных глагола, которые могут сочетаться как с очень, так и с наречием не очень: мочь, уметь, хотеть. Например: В работниц, в самом деле пользующихся перерывами для кормления грудного ребенка, как-то уже не очень верится. (Эдельман О. КЗОТ: версии для печати// «Отечественные записки», 2003)

Роль сочетания не очень в категориях интенсивности и аппроксимации

Наречие очень и наречие не очень как наречия меры и степени выполняют функции выражения степени качества и указания на интенсивность признака, так что их всегда относят к категории интенсивности. Такую трактовку интенсивности разделяет большинство современных исследователей, определяя интенсивность как семантическую категорию, «в основе которой лежит понятие градации количества в широком смысле. Интенсивность - есть количественная мера оценки качества, мера экс-пликативности». [6:7]. Основное предназначение категории интенсивности состоит в раскрытии меры экспрессивности высказывания, которая, в свою очередь, находит отражение в степени интенсивности. То есть интенсификаторы носят градуальную характеристику и выполняют градуальность. Определение степени интенсивности предполагает введение понятия «шкала интенсивности». Как показано в части анализа семантических особенностей наречия очень и не очень, приведенных выше: обычный, исходный, нейтральный уровень интенсивности назовем ординарным показателем на шкале интенсивности. Вверх по шкале расположатся деления, сигнализирующие различные степени суперординарного, интенсифицированного. Пространство вниз по шкале от ординарного показателя до нулевой отметки принадлежит средствам, сигнализирующим субординарное, деинтенсифици-рованное. В шкале интенсивности, мы можем четко определить на какой степени выражения признака очень и не очень: интенсивность очень предполагает высший уровень проявления признака, его предельность и избыточность, а не очень в зависимости от контекста обычно предполагает малую интенсивность или «деинтенсификацию», обозначающую количество признака меньше нормы на шкале интенсивности, иногда оно носит неопределнное качество. Например:

1) В универе очень интересно течет жизнь, постоянно новые знакомства... (Форум: Универ (институт) VS школа. Плюсы и минусы. Где в итоге лучше и почему? 2011) (высокая интенсивность)

2) Сама же могу только поделиться некоторым положительным и не очень:-) опытом. (Наши дети: Подростки. 2004) В этом предложении, четко заметим, что наречие не очень используется для противопоставления с вышеупомянутым словом положительным, то есть здесь не очень выполняет функцию слова отрицательного, не положительного, оно носит характеристику деинтенсификации.

сз о со "О

1=1 А

—I

о

сз т; о т О от

З

и о со

3) Конечно, когда речь шла об уже свершившихся фактах отъезда в близком окружении школьников, результаты получились несколько скромнее (54% «много» и «очень много» уехавших, и 39% — что «не очень много, но есть»), но и в этом случае миграционная тенденция возобладала. (Ю.Ф. Флоринская, Т.Г. Рощина. Жизненные планы выпускников школ из малых городов (2004) // «Человек», 2005) По сравнению с примером 2, очевидно, что в этом предложении не очень много не выражает противоположную характеристику признака мало, а в зависимости от контекста количества 39% и но есть означает то, что степень качества не достигает предельно высокого уровня, то есть указывает на малую интенсивность. В целом, интенсификатор (деинтенсификатор) не очень указывает на низкий уровень наличия признака или на его недостаточное проявление, так что в связи с этим оно носит приблизительную особенность. Как написано Туранским И.И. в своей работе, «интенсификаторы в сочетании с другими словами указывают на наличие данного признака в большом объеме, в то время как приблизительность может рассматриваться как малая интенсивность, или «деинтенсификация», обозначающая количество признака меньше нормы на шкале интенсивности» [6:11]. С категорией интенсивности тесно связана аппроксимация или другими словами, приблизительная номинация. Так что согласно вышесказанному, мы считаем, что наречие не очень тоже является аппроксима-тором, и относится к категории аппроксимации/ приблизительности.

Приблизительность имеет место, когда трудно или невозможно определить принадлежность референта к какому-либо классу предметов или явлений, поскольку он не вполне отвечает представлению об объектах данного класса. Говорящий субъект осознанно прибегает к аппроксимации, когда затрудняется при именовании. «Аппроксимация возможна в обе стороны от имеющегося эталона и, следовательно, приблизительное высказывание приобретает или значение «стремящийся к данному качеству, количеству, субстанции, процессу, но не достигающий его по ряду причин», или значение «обладающий данным качеством в незначительной степени»».[3:49]. В сфере функционально-семантического поля аппроксимации основным средством выражения приблизительности является абстрактная синтаксическая модель Аррг + X, где Аррг означает аппоксима-тор, а X - стережневое слово, которое он модифицирует. Данная модель функционирует как единая номинативная единица и в ФСПАп занимает центральное и ядерное положение. В таком случае аппроксиматор определяется как словарная с единица и образует самостоятельный лексико-" грамматический разряд слов, как около, при-^ близительно, почти и так далее. Так что наречие ~ не очень, может рассматриваться как аппрокси-зг матор в функционально-семантическом поле при-

близительности, оно может модифицировать много слов, как показано в предыдущей части, и указывать возможность приблизительного именования предметов реального мира, приблизительной характеризации признаков и количеств, и приблизительной оценки действий.

Речь идет о приблизительном описании объектов и явлений окружающей действительности. В большом разнообразии мира всем объектам и явлениям, в конечном счете, присуща качественная/количественная определенность, так что сферами функционирования аппроксимато-ров являются количественно-качественные отношения, то есть в рамках функциональной грамматики в аспекте функционально-семантического поля аппроксиматоры можно разделить на квантитативные аппроксиматоры, которые выступают маркерами квантитативной аппроксимации в сочетании с квантификатором (например, минимально, средним числом), и квалификативные аппроксиматоры, которые служат для выражения значения квалитативной аппроксимации (например, не очень, чуть). Разумеется, аппроксима-тор не очень относится к квалификативным ап-проксиматорам. Например: С 2000 года в Китае расстреляны за коррупцию около 10 тысяч чиновников, еще 120 тысяч получили по 10-20 лет заключения. (Форум: 12 часов в день? Не могу согласиться с М. Прохоровым. 2010-2011) (указание на количественное отношение, в этом предложении, около выполняет функцию квантитативного аппроксиматора.) В работниц, в самом деле пользующихся перерывами для кормления грудного ребенка, как-то уже не очень верится. (Эдельман О. КЗОТ: версии для печати // «Отечественные записки», 2003) (указание на качественные признаки, и не очень - квалификативный аппроксиматор)

Оценочные особенности аппроксиматора не очень

После приведенного выше анализа особенностей не очень как интенсификатора и квалификативного аппроксиматора, можем заключить, что не очень + X указывает на малую интенсивность или деинтен-сивность признака. Оно носит приблизительную характеристику, описывает приблизительный качественный признак или приблизительные оценки действий. Такое выражение всегда субъективное и оценочное. Так что не очень + X ещё отражает отношение говорящего к номинации или к именуемому объекту и всегда с оценкой. В своей работе Сахно С.Л. описывает приблизительную номинацию (ПН) как «особое явление модальной природы, характеризующееся в первую очередь (в первичных функциях ПН) определенным отношением говорящего к номинации (признание недостоверности номинации, неудовлетворенность ею, желание иной номинации и т.п.), и во вторую очередь (во вторичных функциях ПН) - определенным отношением говорящего к именуемому объекту, к адресатам речи и другим участникам общения или ко всей ситуа-

ции общения» [5: 16]. Можно сказать, что языковые средства аппроксимации обеспечивают передачу и понимание соответствующих оценочных смыслов в языке, категория аппроксимации сильно сяза-на с категорией оценки. Другими словами, между функционально-семантическим полем аппроксимации и ФСП оценки есть пересекающиеся области, где находится именно аппроксиматор не очень. Тем не менее, именно из-за оценочной характеристики приблизительной номинации наречие не очень всегда используется как эвфемизм, и, выбрав близкое по смыслу выражение, то есть приблизительную номинацию, можно косвенно изложить свою точку зрения, чтобы тон смягчился и высказывание стало более приемлемым. Например, вместо старый человек - пожилой человек. Аппроксиматор не очень тоже часто используется как эвфемизм. Например:

1) Что касается лоббизма, то в данном случае вспоминается прежде всего опыт стран, в экономическом смысле не очень развитых, но занимающих на информационном рынке заметное место. (Латкин А. Отключить или подключить. Информационная безопасность страны под угрозой (2002) // «Известия», 10.02.2002)

2) И я считаю, что у нас была и есть лучшая концепция по созданию такого канала, но именно политические проблемы не позволили нам тогда выиграть. ТВ-6 — это совсем другая история, это все-таки сетевой канал, который нам в общем-то не очень интересен. (Кого посадят на шестую кнопку (2002) // «Известия», 25.01.2002)

В первом предложении говорящий выбрал не очень развитый вместо не развитый, хотя в мире кроме развитых стран есть только не развитые страны, точно так же, как мы обычно делим страны на развитые и развивающиеся. Когда речь идет о таких важных проблемах, как международные отношения, мы часто используем эвфемизмы, поэтому в этом предложении не развитый выполняет ту же эвфемическую функцию, что и развивающиеся. А во втором примере, что в предложении есть сравнение, то есть здесь не очень не только выполняет функции эвфемизма, но ещё и указывает на то, что референт не соответствует ожиданиям. Мы часто используем такое выражение в нашей повседневной жизни, например, когда фильм не так хорош, как ожидалось, мы говорим не очень интересный вместо плохой.

Заключение

Сравнивая семантические особенности очень и не очень, мы обнаруживаем, что не очень как отрицательная форма наречия меры и степени очень, не только выполняет функцию указания на малую интенсивность или деинтенсивность в категории интенсивности, но еще и указывает на не точную, приблизительную номинацию в категории аппроксимации. Оно определяется как аппроксиматор, который часто используется как эвфемизм в по-

вседневной жизни, то есть не только для точного выражения отношения и оценки говорящего к референту, но ещё и для того, чтобы высказывание стало более приемлемым и доступным.

Литература

1. Барбун В.В. Модальность как функционально-семантическая категория языка // Eo ipso. 2022. № 8. С. 17-20.

2. Большой толковый словарь русского языка / сост. и гл. ред. С.А. Кузнецов; РАН, Ин-т лингвист. исслед. Санкт-Петербург: Норинт, 1998. 1535 с.

3. Бочарова Е.С. Функционально поле аппроксимации в современном английском языке: авто-реф. Дис. ... канд. Филол. Наук:10.02.04 / Е.С Бочарова; Пятигор. гос. лингв. ун-т. Пятиго-роск,2001. - 49с

4. Колесникова С.М. Синтагматические особенности наречий меры и степени и их градуальная функция в современном русском языке // Вестник МГОУ, серия «Русская филология». 2012. № 3. М.: Изд-во МГОУ. С. 14-19.

5. Сахно, С.Л. Приблизительные номинации современного французского языка: Автореф. . дис. ... канд. фил. наук: 10.02.19 - Сахно С.Л. М., 1983. 16 с.

6. Туранский, И.И. Содержание и выражение интенсивности в английском языке: дис. . д-ра филол. наук: 10.02.04 / И.И. Туранский. Нижний Новгород, 1990. с. 7, 11

7. Ховалкина А.А. Лексическое выражение степени величины признака в современном русском языке. - Симферополь: Таврия, 1996. С. 80.

8. Синь Делинь, Чжан Хуэйсен. Русская грамматика (второе издание) / под ред. Хуа Шао. Пекин. 2009. 300 с.

THE ADVERB "NOT VERY" AS A WAY OF EXPRESSING APPROXIMATE SEMANTICS

Zhang Wenzhe

Saint Petersburg State University

This article is devoted to the study of the role of the adverb not very, expressed in the categories of intensity and approximation within the framework of functional grammar. The semantic features of the adverb not very are analyzed by comparing the semantic shades and differences between very and the combination not very, as well as by constructing an intensity scale of the degree of magnitude of the attribute. The connecting features of the adverb not very with different parts of speech are considered: adjectives, adverbs, verbs and nouns in a sentence. Stylistic shades of usage are studied, semantic compatibility and semantic restrictions are studied. By analyzing the semantic features of the adverb not very and the adverb of measure and degree very, the task is to determine the functions of the adverb not very as an intensifier, approximator and euphemism.

Keywords: not very, adverb of measure and degree, intensity, approximation.

References

1. Barbun V.V. Modality as a functional-semantic category of language // Eo ipso. 2022. No. 8. P. 17-20.

2. Large explanatory dictionary of the Russian language / comp. and ch. ed. S.A. Kuznetsov; RAS, Institute of Linguistics. Research. St. Petersburg: Norint, 1998. 1535 p.

C3

о

CO "O

1=1 А

—I

о

C3 t; о m О от

З

ы о со

3. Bocharova E.S. Functional field of approximation in modern English: abstract. dis. ...cand. Philol. Science:10.02.04 / E.S. Bocharova; Pyatigor. state linguistic univ. Pyatigorsk, 2001. 49s

4. Kolesnikova S.M. Syntagmatic features of adverbs of measure and degree and their gradual function in the modern Russian language // Bulletin of the Moscow State University, series "Russian Philology". 2012. No. 3. M.: Publishing house MGOU. pp. 14-19.

o d

u

CM

o

CM

5. Sakhno, S.L. Approximate nominations of the modern French language: Author's abstract. ...dis. ...cand. Phil. Sciences: 02/10/19 - Sakhno S.L. M., 1983. -16 p.

6. Turansky, I.I. Content and expression of intensity in English: dis. ... Dr. Philol. Sciences: 10.02.04 / I.I. Turanian. Nizhny Novgorod, 1990. p. 7, 11

7. Khovalkina A.A. Lexical expression of the degree of magnitude of a feature in modern Russian. Simferopol: Tavria, 1996. P. 80.

8. Xin Delin, Zhang Huisen. Russian grammar (second edition) / ed. Hua Shao. Beijing. 2009. 300 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.