3. Gusev V.V. Duh i arhitektura «Sobora». Novyjmir. 1976; № 9.
4. Lunacharskij A.L. Hudozhnik narodnyh mass. Voprosyyazykoznaniya. 1977; № 4.
5. Filin F.P., Sorokoletov F.P., Gorbachevich K.S. O novom izdanii «Slovarya russkogo literaturnogo yazyka». Voprosy yazykoznaniya. 1976; № 3: 8 - 9.
6. Abdurahmanova P.D., Agaragimova V.K., Ajtmagambetova R.H. i dr. Aktual'nye problemy gumanitarnyh nauk: istoriya i sovremennost': kollektivnaya monografiya. Moskva, 2020.
Статья поступила в редакцию 10.07.20
УДК 821.161.1
Nikatueva A.M., postgraduate, DGPU (Makhachkala, Russia), E-mail: [email protected]
MORPHOLOGICAL FEATURES OF ADJECTIVES DENOTING COLOR SHADES IN DARGIN AND ENGLISH. The color terms refer to the components that are obligatory in an author's individual picture of the world. The vocabulary of color designation consists of various words. In the studied languages, they develop synonymous series, enter into certain relationships with each other, and are united in system groups. Epithets-adjectives of color are carriers of both positive and negative emotions, which are characterized by positive and negative connotations. The analysis of our material revealed that the bright color palette expresses the highest feelings and states of the characters in the works. The names of elements of color and light structures in the Dargin language can be combined into such lexical and semantic groups as: on the basis of the increase or decrease in color; on the color of natural materials; on the color of shades of plants, berries and fruits, etc. In English fiction, where there is a description of a positive or negative images, the description of the color of the eyes and lips is most often used. The vocabulary of the English language makes it possible to identify the most active words-color meanings. For example, to describe the color of the lips, such groups are used that are grouped around antonymic archetypes: bright-pale. Among the adjectives in English that denote color, the most active are those formed by the method of word composition. They are formed according to the following scheme - adjective + adjective.
Key words: Dargin language, English language, comparative analysis, morphological features of adjectives, suffixes, word structure.
А.М. Никатуееа, аспирант, ФГБОУ ВО «Дагестанский государственный педагогический университет», г. Махачкала, E-mail: [email protected]
МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ, ОБОЗНАЧАЮЩИХ ЦВЕТОВЫЕ ОТТЕНКИ, В ДАРГИНСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
Цветообозначения относятся к обязательным компонентам индивидуально-авторской картины мира. Лексику цветообозначения составляют различные слова. В исследуемых языках они развивают синонимические ряды, вступают друг с другом в те или иные отношения, объединяются в системные группы. Эпитеты-прилагательные цветообозначения являются носителями и положительных, и отрицательных эмоций, которые характеризуются позитивной и негативной коннотацией. Анализ нашего материала выявил, что яркая цветовая палитра выражает самые высокие чувства и состояния героев произведений. Наименование элементов цветовой и световой структур в даргинском языке могут быть объединены в следующие лексико-семантические группы: по признаку нарастания или убавления цвета; по цвету природных материалов; по цвету оттенков растений, ягод и фруктов и т.д.
В английской художественной литературе, где идет описание положительного или отрицательного образа, используется чаще всего описание цвета глаз, губ. Словарный материал английского языка дает возможность выделить наиболее активные слова-цветообозначения. Например, для описания цвета губ употребляется лексика, группирующаяся вокруг антонимичных архетипов: яркие - бледные. Среди прилагательных английского языка, обозначающих цвет, наиболее активны слова, образованные методом словосложения по следующей схеме: прилагательное + прилагательное.
Ключевые слова: даргинский язык, английский язык, сопоставительный анализ, морфологические особенности прилагательных, суффиксы, словосложение.
Прилагательные относятся к автосемантическим частям речи, но функционально характеризуются позицией зависимого члена, выступающего в качестве определения. В позиции зависимого члена прилагательные не изменяются, изменения определяемого не вызывает соответствующего изменения адъективного определения. Это в одинаковой степени касается как неоформленных прилагательных, так и оформленных [1 - 5].
Сопоставительный анализ семантической структуры даргинских и английских прилагательных, обозначающих цвет, показал, что каждый из этих разноси-стемных языков обладает определенными способами организации слов, обозначающих цвет.
Свободно принимая суффиксы прилагательных, они могут стать оформленными прилагательными. С.Н. Абдуллаев называл их «неоформленными прилагательными» и «прилагательными-основами». «Прилагательным-основой мы называем такое прилагательное, - пишет он, - которое может принять суффикс прилагательного, но он «опущен».
В даргинской поэзии активно используются прилагательные, не имеющие никакого морфологического оформления. Даргинские поэты их используют как единые целые слова: хьанц1 бец1 - «серый волк», мурхь къада - «глубокое ущелье», х1инт1ин ц1а - «красный огонь» и т.д.
В даргинском литературном языке известны такие сочетания краткого прилагательного, как определения с определяемым, например, шиниш кьар (полная форма шиниша - «зеленый»), пример из литературного языка совпадает с ЦД: ахъ дубур (полная форма ахъси - «высокий»), (в цуд. диалекте ахъсе) и т.д., которые ни на какой вопрос отдельно от определяемого слова не могут отвечать, т.к. являются лишь именными основами, которые лишены какого-либо лексического значения [3, с. 15].
В даргинской поэзии активно используются прилагательные-цветообозна-чения и краткой формы (неоформленные), и полной формы (оформленные). Наиболее частое их употребление мы находим в поэтических произведениях Омарла Батырая, Мунги Ахмеда, Рашида Рашидова и др.
К примеру, характерным для Батырая является употребление кратких прилагательных, в данном случае кратких цветовых прилагательных: х1инт1ин -х1инт1ина («красный»), шиниш - шиниша («зеленый»), хьанц1 - хьанц1а
(«серый») (данное прилагательное поэт использует не в своем основном значении - синий цвет, а для обозначения серого цвета), ц1уб - ц1уба («белый»), ц1удар - ц1удара («черный»), ц1яб - ц1ябси («темный»), шалал - шаласи («светлый).
Примеры из песен Батырая:
Куц1ила еац1а игул
Адалкунилх1инт1ин ц1а
Сари дилачархлизир
Муртчархигвол ах1балас...
Сжигающий дремучий лес
Красный пламень
Горит внутри меня,
Не знаю, когда тело сожжет [2, с. 76].
Гьик1ди ц1уб х1урхъелара
Гьихдихьанц1урхьнелара
Духъуннидуру карц1и.
Сен ихъвочула карц1и?
Гьик1ди ц1уб х1урхъазирад
Дух1я диц1ур - шин аркьян...
У тех, что высоко, белоснежных гор
И у тех, что внизу, синих морей,
Говорят, страсть возникла.
Как же страсть у них утоляется?
На тех, что высоко белоснежных горах
Тает снег - течет вода...» (ОмарлаБатырай, с. 78).
Такие краткие прилагательные образуются безаффиксным способом (нулевой суффиксацией). Он использует вместо полного прилагательного, обозначающего цвет, краткую форму: х1инт1ина - х1инт1ин («красный»), ц1уба - ц1уб («белый»), ц1удара - ц1удар («черный»,), шиниша - шиниш («зеленый»), хьанц1а - хьанц1 («синий, также и в значении «серый») и т.д.
Основное их значение - отвлеченный признак, в анализируемых примерах - цветовой.
Прилагательные даргинского языка, за исключением тех, которые не имеют никакого морфологического оформления, обладают не только лексико-се-мантическими, но и грамматическими значениями, т.к. они оформляются морфологическими средствами: акуш.: ц1уб + а - «белый», ц1уба + би - «белые» и т.д.
В поэтических произведениях даргинских поэтов широко использованы неоформленные прилагательные: ц1убандаличи - «белый лоб» и х1унт1ен дирж -«красное вино»; ц1уб является неоформленным прилагательным, которое выступает в роли атрибута для определяемого имени андаличи - «лоб».
Оформленное прилагательное в отличие от неоформленного имеет форму ц1уб +а - «белый», которое оформлено суффиксом -а. Возьмем другой пример: х1унт1ен («красный») - неоформленное прилагательное, выступает в роли определения к слову диж - «вино». Неоформленное прилагательное выглядит следующим образом х1унт1ен-а (оформляется суффиксом -а).
Выступая в роли определения вместе с определяемым именем, как было отмечено, они выполняют атрибутивные синтаксические функции: шиниш кьар -«зеленая трава», х1унт1ен ц1а - «красный огонь», х1унт1ен вавне - «красные цветы», хьанцI лагьа - «сизый голубь», ц1уб михъирлизир, ц1удар х1улбе - «черные глаза» и т.д. В указанных примерах шиниш, х1инт1ин, хьанц1, ц1уб, ц1ут-тар - неоформленные прилагательные. Характерной особенностью многих дагестанских языков является образование качественных имен прилагательных от именной основы [3, с. 20].
Являясь морфологически оформленными, они обозначают признак определяемого предмета, употребляются и отдельно от него: шала + си - «светлый», хьанц1+а - «синий», бухъут1+а - «желтый» и т.д.
В поэзии даргинских поэтов наряду с неоформленными прилагательными шала - «светлый», ц1уб - «белый», шиниш - «зеленый», хьанц1 - «синий», ц1удар - «черный», х1унт1ен - «красный», ц1яб - «темный» встречаются и оформленные прилагательные шала +си - «светлый», ц1уб + а - «белый», ши-ниш+а - «зеленый», хьанц1+а - «синий», ц1удар+а - «черный», х1унт1ен + а - «красный», ц1яб+си - «темный»: х1унт1енадержлиужес - «пить красное вино», ц1удара х1улби кьяп1дирес - «закрыть черные глаза». Прилагательные ц1удара и х1унт1ена оформлены посредством суффикса -а. Мы пришли к выводу, что употребление неоформленных прилагательных в даргинской поэтической речи связано с силлабической системой стихосложения с целью сохранения рифмы. Неоформленные прилагательные, благодаря частоте их употребления, стали постоянными эпитетами - атрибутами для отдельных определяемых имен в поэзии. Одни и те же имена прилагательные, взятые в качестве примеров из поэзии известных даргинских поэтов Омарла Батырая, Мунги Ахмеда, Рашида Рашидова, предстают перед нами как в оформленном, так и в неоформленном виде.
Интересным представляется тот факт, что, судя по данным поэтических сборников, в даргинском языке наиболее традиционными цветообозначениями являются простые или производные слова.
Как видно из примеров даргинской поэзии, наряду с традиционными названиями цвета иногда (очень редко) используют и обозначения со сложной структурой. Наше исследование показывает, что система цветообозначений в даргинском языке может быть представлена следующими номинативными единицами с точки зрения структуры: а) простые: ц1уба - «белый», ц1удара -«черный», шиниша - «зеленые»; б) сложные прилагательные, в структуре которых выделяется, как правило, два или три корня-основы, представляющие собой названия цветов и оттенков: шала-шиниша - «светло-зеленый», ц1я-ба-хьанц1а - «темно-синий», ц1ябли-шаласи - «темно-серый»; в) сложные цветообозначения со структурой «имя сущ. в Р. п. + цвет в Р. п.»: (берх1ила рангла - «солнечного цвета», мургьила рангла - «золотого цвета», х1ила рангла - «кровавого цвета»).
Цветовые структуры объединяются в следующие группы:
Библиографический список
а) по признаку нарастания или убавления цвета: ц1ябли-шаласи - «темно-серый, х1унт1енц1арил - «красноватый», шала-шиниша - «светло-зеленый», шала-х1унт1ена - «светло-красный, розовый»;
б) по цвету природных материалов: мургьи рангла - «золотой», ц1уб иг1яйла - «перламутровый», ляг1лу-якьутла - «яхонтовый», ц1уб арцла - «из белого серебра» и т.д.;
в) по цвету оттенков растений, ягод и фруктов: жунабла рангла - «кизиловый», курега рангла - «абрикосовый», х1унт1ена г1инцгъуна - «яблоне-во-красный», шуркьла рангла - «цвета полыни», манавша рангла - «лиловый» и т.д.
Прилагательные-цветообозначения даргинского языка, за исключением тех, которые не имеют никакого морфологического оформления, обладают не только лексико-семантическими, но и грамматическими значениями, т.к. они оформляются морфологическими средствами: ц1уб + а - «белый», ц1уба + би -«белые»; шала+си - «светлый», шала+ти - «светлые»; х1унт1ен+а - «красный», х1унт1ена+би - «красные», хьанц1+а - «синий», хьанц1а+би - «синие», ц1удар+а - «черный», ц1удара+би - «черные», шиниш+а - «зеленый», шини-ша+би - «зеленые» и т.д.
Словарный материал английского языка дает возможность выделить наиболее активные слова-цветообозначения. Например, для описания цвета губ употребляются слова, группирующиеся вокруг антонимичных архетипов: яркие -бледные. Яркие - это красные, «бледные губы»: ruby - «рубиновые», coral -«коралловые», cherry - «вишневые», scarlet - «алые», rosy - «розовые». Бледные - это vs pale - «бледные», ashen lips - «пепельные губы».
В современном английском языке наблюдается множество вариантов, которые проявляются в большом количестве слов и выражений, описывающих цвета губной помады. Во всех них наблюдается, помимо передачи оттенков цвета, ассоциативная связь с психологией, различными наклонностями, характерами, интересами, практическим опытом разных социальных групп, которые их используют.
Мы обратили внимание, что противопоставление «яркий - бледный» выявило наполненность групп слов, обозначающих цвета. Так, наиболее большой наполненностью отличается группа red lips - «яркие губы», чем антонимичная ей группа pale - «бледные», которая отличается намного меньшей наполненностью. Это говорит о том, что слова и словосочетания, которые описывают яркие жизненные цвета, намного больше используются в тексте.
Далее мы наблюдаем, как происходит детализация цвета, она все больше уступает место функции воздействия: wild poppy - «дикий мак», wild honey -«дикий мед», burnt caramel - «жженая карамель», sugar-and-ice - «сахар-лед», froasted malt - «замороженный солод» и т.д.
Именно такие выражения (pink, coral, amber, gold) приобретают в текстах коннотативную окраску. Приведем примеры: red li ps, shocking pink, gay coral, pale lips, glowing amber, cool gold, softly honey и т.д.
Среди прилагательных английского языка, обозначающих цвет, наиболее активны слова, образованные методом словосложения по следующей схеме: прилагательное + прилагательное: blue-black - «иссиня-черный», dark-brown -«темно-коричневый», dark-blue - «темно-синий», dark-red - «темно-красный» [4, с. 28].
В английских художественных текстах такие сложные прилагательные встречаются часто.
В английском языке часть прилагательных цвета образуются прибавлением к существительному какого-либо постфикса. Например, чтобы образовать прилагательные цвета, можно добавить к существительному со значением цвета постфикс colour-colour + less - «бесцветный», colour+ful - «цветной».
Таким образом, среди прилагательных, обозначающих цвет, в английском языке, наиболее часто встречаются те, которые образованы словосложением и аффиксацией.
1. Абдуллаев З.Г Даргинский язык: в 3 т. Москва, 1993.
2. Батырай О. Песни. Махачкала, 1959.
3. Гусейнова М.М. Категория атрибутивности и ее выражение в даргинском языке. Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Махачкала, 2002.
4. Корсунская Т. Г. О системе цветообозначений в русском, английском и немецком языках. Горький, 1963.
5. Абдурахманова П.Д., Агарагимова В.К., Айтмагамбетова РХ. и др. Актуальные проблемы гуманитарных наук: история и современность: коллективная монография. Москва, 2020.
References
1. Abdullaev Z.G. Darginskijyazyk v 3 t. Moskva, 1993.
2. Batyraj O. Pesni. Mahachkala, 1959.
3. Gusejnova M.M. Kategoriya atributivnostii ee vyrazhenie v darginskom yazyke. Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Mahachkala, 2002.
4. Korsunskaya T.G. O sisteme cvetooboznachenij vrusskom, anglijskom i nemeckom yazykah. Gor'kij, 1963.
5. Abdurahmanova P.D., Agaragimova V.K., Ajtmagambetova R.H. i dr. Aktual'nye problemy gumanitarnyh nauk: istoriya isovremennost': kollektivnaya monografiya. Moskva, 2020.
Статья поступила в редакцию 15.07.20