Научная статья на тему 'О некоторых лексико-семантических особенностях имени прилагательного в кубачинском диалекте даргинского языка'

О некоторых лексико-семантических особенностях имени прилагательного в кубачинском диалекте даргинского языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
331
14
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КУБАЧИНСКИЙ ДИАЛЕКТ / KUBACHI DIALECT / ДАРГИНСКИЙ ЯЗЫК / DARGWA LANGUAGE / LEXICAL-SEMANTIC SPECIFICS / ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ / ADJECTIVE / ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ / DIFFERENTIATION / ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Исмаилова Р. Т.

В статье проводится сравнительный анализ лексико-семантических особенностей прилагательного кубачинского диалекта и даргинского литературного языка. Прилагательные кубачинского диалекта и даргинского литературного языка характеризуются определёнными семантическими, словообразовательными и морфологическими особенностями. В кубачинском диалекте, как и в даргинском литературном языке, можно выделить прилагательные краткие, т. е. основные или чистые и прилагательные, оформленные соответствующими суффиксами, классными показателями. В кубачинском диалекте удвоенные основы прилагательного могут придать ослабленное значение. Неравенство качества в кубачинском диалекте выражается через прилагательные в краткой форме без суффиксов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ON SOME LEXICAL-SEMANTIC FEATURES OF ADJECTIVES IN THE KUBACHI DIALECT OF THE DARGWA LANGUAGE

The article presents a comparative analysis of the lexico-semantic specific features of adjectives in the Kubachi dialect of the Dargwa literary language. Adjectives are in close connection with nouns and are consistent with them in case, in the classroom. Kubachi adjectives and adjectives in Dargwa literary language are characterized by specific semantic, word-building and morphological characteristics. In the Kubachi dialect adjectives can be short, when some suffixes are omitted.

Текст научной работы на тему «О некоторых лексико-семантических особенностях имени прилагательного в кубачинском диалекте даргинского языка»

17. Степанова Н.Б. Онлайн-петиция как новый жанр интернет-коммуникации. Язык в различных сферах коммуникации. Материалы II Международной научной конференции, 2016, Чита: Забайкальский государственный университет, 2016: 138 - 141.

18. Motzkau M. Rückschlag für das Zukunftsmodell. Stern.de. 28.10.2010. Available at: http://www.stern.de/politik/deutschland/online-petition-zu-atomkraftrueckschlag-fuer-das-zukunftsmodell-1617744.html

References

1. Bauer H. Modernisierung des Petitionsrechts in Deutschland und Europa: öffentliche Petition - europäische Bürgerinitiative - Ombudsman-Institutionen. Chetvertaya nedelya nemeckogo prava s uchastiem yuridicheskogo fakul'teta Potsdamskogo universiteta. Moskva, 2015 g., Moskva, 2016: 35 - 68.

2. Mülling E. Digitale Demokratie als neue Machtform des Bürgers? Bürgerbeteiligung zwischen Regierungskunst und Basisaktivierung: Ergebnisse eines Forschungsseminars. Available at: https://www.researchgate.net/publication/280012462_Digitale_Demokratie_als_neue_ Machtform_des_Burgers

3. Lavrik N.V. 'Elektronnaya demokratiya: problemy i perspektivy razvitiya v Rossii. Vestnik ZabGU. 2015; № 01 (116): 80 - 88.

4. Movsesyan A. Sovremennye tendencii stanovlenii informacionnogo obschestva v mirovoj 'ekonomike i Rossii. Obschestvo i 'ekonomika. 2001;6: 41.

5. Bard A., Zoderkvist Ya. Netokratiya. Novaya pravyaschaya 'elita i zhizn' posle kapitalizma. Sankt-Peterburg: Stokgol'mskaya shkola 'ekonomiki v Sankt-Peterburge, 2004.

6. Belinis L. 'Elektronnaya demokratiya: politika v usloviyah global'noj kommunikacii. Zhurnal sociologiii social'noj antropologii. 2003; Tom: VI, № 4: 67 - 81.

7. Noelle-Neumann E. The Theory of Public Opinion: The Concept of the Spiral of Silence. J.A. Anderson (Ed.), Communication Yearbook. 1991; 14: 256 - 287.

8. Merkel W. Direkte Demokratie. Referenden aus demokratietheoretischer und sozialdemokratischer Sicht. Reihe Internationale Politikanalyse. Berlin, 2014.

9. Decker F., Lewandowsky M., Solar M. Demokratie ohne Wähler? Neue Herausforderungen der politischen Partizipation. Bonn, 2013.

10. Postmes T. Collective Action in the Age of the Internet Mass Communication and Online Mobilization. Social Science Computer Review. 2002; Vol. 20, No. 3: 290 - 301.

11. Kelas'ev O.V., Kazakov S.V., Lejes A.Yu. Specifika kommunikacii vlasti i naseleniya v kontekste massovogo publichnogo protesta. Zhurnal sociologii i social'noj antropologii. 2006; Tom IX, № 1 (34): 103 - 122.

12. Kersting N. Online Beteiligung - Elektronische Partizipation - Qualitätskriterien aus Sicht der Politik. Voss K. (Hrsg.), Internet und Partizipation. Bottom up oder Top-down? Politische Beteiligungsmöglichkeiten im Internet. Wiesbaden, 2014; 53 - 87.

13. Jungherr A., Jürgens P. E-Petitionen in Deutschland: Zwischen niedrigschwelligem Partizipationsangebot und quasi-plebiszitärer Nutzung. Zeitschrift für Parlamentsfragen (ZParl). 2011; Heft 1: 521 - 534.

14. Baringhorst S. Internet und Protest. Zum Wandel von Organisationsformen und Handlungsrepertoires - Ein Überblick. Voss K. (Hrsg.) Internet und Partizipation. Bottom up oder Top-down? Politische Beteiligungsmöglichkeiten im Internet. Wiesbaden, 2014; 89 - 113.

15. Kur'yanovich A.V. Poliparadigmal'nost' zhanra v zerkale predpochtenij sovremennoj lingvistiki (iz opyta analiza online-peticij kak osoboj raznovidnosti 'epistolyarnyh tekstov). Vestnik Novosibirskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta. 2016; 2(30): 150 - 159.

16. Ksenofontova I.V. Internet-solidarnost': metodologicheskie osnovaniya podhoda i praktika izucheniya. Avtoreferat dissertacii ... kandidata sociologicheskih nauk. Moskva, 2014.

17. Stepanova N.B. Onlajn-peticiya kak novyj zhanr internet-kommunikacii. Yazyk v razlichnyh sferah kommunikacii. Materialy II Mezhdunarodnoj nauchnoj konferencii, 2016, Chita: Zabajkal'skij gosudarstvennyj universitet, 2016: 138 - 141.

18. Motzkau M. Rückschlag für das Zukunftsmodell. Stern.de. 28.10.2010. Available at: http://www.stern.de/politik/deutschland/online-petition-zu-atomkraftrueckschlag-fuer-das-zukunftsmodell-1617744.html

Статья поступила в редакцию 12.05.18

УДК 821.161.1

Ismailova R.T., postgraduate, DGPU (Makhachkala, Russia), E-mail: uzlipat066@mail.ru

ON SOME LEXICAL-SEMANTIC FEATURES OF ADJECTIVES IN THE KUBACHI DIALECT OF THE DARGWA LANGUAGE.

The article presents a comparative analysis of the lexico-semantic specific features of adjectives in the Kubachi dialect of the Dargwa literary language. Adjectives are in close connection with nouns and are consistent with them in case, in the classroom. Kubachi adjectives and adjectives in Dargwa literary language are characterized by specific semantic, word-building and morphological characteristics. In the Kubachi dialect adjectives can be short, when some suffixes are omitted.

Key words: Kubachi dialect, Dargwa language, lexical-semantic specifics, adjective, differentiation.

Р.Т. Исмаилова, соискатель, Дагестанский государственный педагогический университет, г. Махачкала,

E-mail: uzlipat066@mail.ru

О НЕКОТОРЫХ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЯХ ИМЕНИ ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО В КУБАЧИНСКОМ ДИАЛЕКТЕ ДАРГИНСКОГО ЯЗЫКА

В статье проводится сравнительный анализ лексико-семантических особенностей прилагательного кубачинского диалекта и даргинского литературного языка. Прилагательные кубачинского диалекта и даргинского литературного языка характеризуются определёнными семантическими, словообразовательными и морфологическими особенностями. В кубачинском диалекте, как и в даргинском литературном языке, можно выделить прилагательные - краткие, т. е. основные или чистые и прилагательные, оформленные соответствующими суффиксами, классными показателями. В кубачинском диалекте удвоенные основы прилагательного могут придать ослабленное значение. Неравенство качества в кубачинском диалекте выражается через прилагательные в краткой форме без суффиксов.

Ключевые слова: кубачинский диалект, даргинский язык, лексико-семантические особенности, прилагательное, дифференциация.

В кавказоведении вопрос об имени прилагательном как о части речи, и его лингвистической природе не получил глубокого освещения. Причиной тому является отсутствие чётких морфологических различий между отдельными лексико-грамматиче-скими классами слов. Одни исследователи при классификации частей речи за основу берут семасиологическое значение слов,

другие - лексико-грамматическое, третьи - совокупность семантических, морфологических, и синтаксических признаков.

В зависимости от того, каким образом и какой именно признак предмета обозначается теми или иными прилагательными, а также какими грамматическими свойствами они обладают, прилагательные в даргинском литературном языке и в кубачинском

диалекте даргинского языка дифференцируются на лексико-се-мантические группы:

1) признаки цвета и цветные оттенки: лит. хьанц1а, куб. хьа-цзиб «синий», лит. шиниша, куб. шянасиб «зеленый», лит. ц1уба, куб. ц1убзиб «белый», лит. ц1удара, куб. ц1уттейзиб «черный», лит. шаласи, куб. шалазиб «светлый», лит. бухъут1а, куб. бухъу-зиб «желтый», лит. ц1яба-хьанц1а, куб. ц1ябугъле-хьацзиб «темно-синий», лит. шала-шиниша, куб. шала-шанасиб «светло-зеленый», лит. х1унт1ена, куб. ит1инзиб «красный»;

2) физические качества людей или животных: лит. жагьси, куб. жагьзиб «молодой», лит. гьесси, куб. ухъназиб «пожилой, старый», лит. балк1а, куб. валк1унзиб «хромой», лит. араси, куб. аразиб «здоровый»;

3) нравственно-интеллектуальные признаки человека: лит. цакьси, куб. ц1акьзиб «смелый, отважный», лит. малх1ямси, куб. г1ях1зиб «добрый», лит. пагьмучевси, куб. пагьчебзиб «талантливый»;

4) масть, породу и окраску животных: лит. лих1иагар, куб. ляйакквазиб «безухий», лит. мажиси, куб. х1инзив «рыжий»;

5) свойства и качества вещей, предметов, которые воспринимаются по их физическим признакам: лит. к1ант1иси, куб. шямазиб «жидкий», лит. ч1умаси, куб. ч1акьазиб «крепкий, черствый», лит. муриси, куб. мидизиб «сладкий»;

6) пространственные и временные качества или отношения предметов, явлений: лит. гъамси, куб. аксиб «близкий», лит. гьа-рахъси, куб. гьихъсиб «далекий, дальний», лит. къант1си, куб. кут1сиб «короткий»;

7) общую оценку предметов: лит. г1ячихъси, куб. тавхъсиб «открытый», лит. кьяп1си, куб. чивакибзиб «закрытый», лит. ша-ласи, куб. шалазиб «светлый»;

8) склонность предмета, лица, вещи, явления обозначать негатив качества: лит. вайси, куб. хъямзиб «плохой», лит. буркьа, куб. буукьзиб «старый» (о вещи),

9) внешнюю форму предмета, объём, величину: лит. журуга, куб. гулгузиб «круглый», лит. бук1улси, куб. бук1улзиб «тонкий», лит. бяг1уси, куб. ухациб «широкий», лит. х1ябмузан, куб. г1яб-музиб «треугольный», лит. авмузан, куб. авгъмузиб «четырехгранный», лит. ахъси, куб. ахъзиб «высокий», лит. г1яшси, куб. кут1сиб «низкий»;

10) признаки эмоционального состояния человека: лит. ра-зиси, куб. цихъсиб «радостный, веселый», лит. хумарси, куб. пашманзиб «грустный», лит.пашманзиб, куб. «печальный»;

11) признаки, обозначающие вкусовые качества предмета: лит. муриси, куб. мидизиб «сладкий», лит. зукьиси, куб. цумити-зиб «соленый», лит. кьутКьуси, куб. кьабкьзиб «горький», лит. ц1ик1си, куб. кьац1сиб «кислый»;

12) признаки, обозначающие совокупность внешних черт предмета: лит. ч1ярт1си, куб. кьакьазиб «узкий», лит. ц1ерхьси, куб. ц1ирхьсиб «тучный, жирный», лит. яравси, куб. вейзиб «худой, тощий», лит. бухъянси, куб. ахъсиб «длинный»;

13) признаки, обозначающие влажность, сухость: лит. х1яб-цси, куб. х1ябцсиб «сырой», лит. шинк1аси, куб. бяцунсиб «мокрый», лит. берубси, куб. бегъубзеб «сушеный»;

Прилагательные кубачинского диалекта и даргинского литературного языка, за исключением единиц с нулевой флексией, обладают не только лексико-семантическими, но и грамматическими значениями, так как они оформляются морфологически:

лит. ц1уба - ц1убаби, куб. ц1убзиб, ц1убзуб; «белый - белые»;

лит. ахъси - ахъти, куб. ахъзиб - ахъзуб «высокий - высокие»;

лит. бизиси - бизити, куб. биццизеб - биццизуб «вкусный -вкусные»;

лит. вайси -вайти, куб. хъямзиб - хъямзуб «плохой - плохие»;

лит. халаси -халати, куб. хвалазиб - хвалазуб «большой -большие»;

Прилагательные кубачинского диалекта и даргинского литературного языка характеризуются определенными семантическими, словообразовательными и морфологическими особенностями.

Прилагательное в кубачинском образуется от именной основы посредством суффиксов -зиб/й/в (ед.ч.), -зуб/д (мн.ч.), а в литературном даргинском - с помощью суффиксов -а,-си ( в ед. числе ) , -бе , -би, -ти ( во мн. числе). Наличие изменяющегося классного показателя в суффиксах имен прилагательных явля-

ется характерной особенностью кубачинского диалекта среди даргинских диалектов [2].

Прилагательное кубачинского диалекта, как и даргинского литературного языка, согласуется с определяемым им именем в грамматическом классе и числе:

ед.число: хвалазив адам «старший мужчина» хвалазий хьёнул «старшая женщина»

хвалазиб х1яйван «крупное животное».

мн.число: хвалазуб адамте «старшие мужчины» хвалазуб хьённе «старшие женщины»

хвалазуд х1яйванте «крупные животные».

Кроме того, качественные прилагательные входят также в синономические и антонимические отношения:

1) с и н о н и м и ч е с к и е - лит. давлачебси, аваданси, абадси, берхъибси, тухъси, куб. авданзиб, давлачебзиб, беехъ-ибзиб «благоустроенный, богатый, цветущий»; лит. жагаси, исба-гьи, г1янт1ик1а, урх1мешуагар, куб. укьязиб, пахъсиб, узданзив «привлекательный, красивый»; лит. изуси, зяг1ипси, куб. иццу-зеб, араакквазив «больной»; лит. кьиркьир, симсир, куб. кьикьии-зив, чададахъузиб «ненасытный, жадный, алчный»; лит. ах1ерси, дигуси, г1язизси, куб. виккузиб, их1яязив «дорогой, милый»; лит. гьаргси, ашкарси, якьинси, г1ячихъси куб. тааксиб, бак1узиб «ясный, открытый, известный»;

2) а н т о н и м и ч е с к и е - лит. ц1ерхьси «толстый» -«тонкий, узкий»; куб. уццибзиб «толстый» - ук1улзиб «тонкий, узкий»; лит. шаласи «светлый» - ц1ябси «темный»; куб. шалазиб «светлый» - ц1ябзиб, каранзиб «темный»; лит. дурхъаси «дорогой» - дург1еси «дешевый»; куб. эбзиб «дорогой» - дуугьазиб «дешевый»; лит. дек1си «тяжелый» - кункси «легкий»; куб. дик-1зиб «тяжелый» - куксиб «легкий»; лит. кункси «легкий» - къ-иянси «трудный»; куб. куксиб «легкий» - къиинзиб «трудный»; лит. г1яшси «низкий» - ахъси «высокий»; куб. гъуксиб «низкий» - ахъзиб «высокий»; лит. тухъси «сытый» - гушси «голодный»; куб. вилкъунзиб «сытый» - ккушсиб «голодный»; лит. бишт1аси «маленький» - халаси «большой, крупный»; куб. ник1азиб «маленький» - хвалазиб «большой, крупный, старший» и др.

Прилагательные находятся в тесной связи с именами существительными и согласуются с ними в числе, в падеже, в классе. Но прилагательное в атрибутивной функции, находясь перед определяемым, не склоняется. Например:

Им. п. хвалазиб ттатта «большое дерево» Эрг. п. хвалазиб ттатталди Род. п. хвалазиб ттатталла Дат. п. хвалазиб ттатталлий

Самостоятельно употребленное прилагательное в кубачин-ском диалекте, как и в даргинском литературном языке, склоняется по типу существительного: Им. п. хвалазиб «большое» Эрг. п. хвалазиблидил Род. п. хвалазиблий Дат. п. хвалазибла

В кубачинском диалекте, как отмечает А.А. Магометов, «от названия ряда населенных пунктов, стоящих в родительном падеже, посредством суффикса прилагательного образуются имена, определяющие место происхождения человека/ маскавлазив «москвич», маскавлазуб «москвичи», бакуллазув «бакинец», бакуллазуб «бакинцы»» [2, с. 133]. В кубачинском диалекте, как и в даргинском литературном языке, можно выделить: 1. прилагательные - краткие, т.е. основные или чистые: шала «светлый», ит1ин «красный», ц1уб «белый», хьац1 «синий», шяна «зеленый»; 2. прилагательные, оформленные соответствующими суффиксами, классными показателями: шалазиб «светлый», ц1убзеб «белый», шянасиб «зеленый». В кубачинском диалекте удвоенные основы прилагательного могут придать ослабленное значение. Например: муте-мутезиб «золотистый», ит1ин-и-т1инзиб «красноватый», ухк1ё-ухк1ёзив «боязливый» и т. д. Равенство и неравенство качества выражается в кубачинском по-разному. При выражении качества употребляется прилагательное в ед.ч. гьасий/в/б «столь», во мн.ч. гьасуб/й/д или гьа-т1е/ гьасий сай дила юссе «моя дочка с тебя»; гьат1е хвевала дила юссе ушкулал йикейла «мою дочь, когда вырастет с тебя, отдам в школу». Неравенство качества в кубачинском диалекте выражается через прилагательных в краткой форме без суффиксов: Расуллизив Марат ц1акь сав «чем Расул Марат сильнее»; абазий юссе йукка сай «чем мать, дочь красивее».

Библиографический список

1. Багамаева М.С. Сулевкенсткий говор даргинского языка. Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Махачкала, 2016.

2. Магометов А.А. Кубачинскийязык. Тбилиси, 1963. References

1. Bagamaeva M.S. Sulevkenstkijgovor darginskogo yazyka. Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Mahachkala, 2016.

2. Magometov A.A. Kubachinskijyazyk. Tbilisi, 1963.

Статья поступила в редакцию 23.04.18

УДК 82.08:159.9

Karamasheva V.A., Doctor of Sciences (Philology), Professor, Department of Russian Language and Literature, Khakass State

University n.a. N.F. Katanov (Abakan, Russia), E-mail: vika.karamashewa@yandex.ru

ART FEATURES OF CREATIVITY OF M.R. BAINOV. The article is devoted to works of M.R. Bainov, a famous Khakass poet. Features of his poetry are studied. The author considers the system of images, the main motives of lyrics of M.R. Bainov, features of ideological and thematic contents of the book "The Road - Eternal Alarm". The main part of the research is an analysis of the poems devoted to the Great Patriotic War, the Homeland, love and friendship, human destiny, mother, high aspiration of a poet, its place in life. In the article spiritual search of the lyrical hero, aspiration to survive and win is considered. The author comes to a conclusion that M.R. Bainov's creativity continues to live in the numerous pupils, talented works, national memory.

Key words: poet, poetry, writer, lyric poetry, Khakass literature, poetics (theory of poetry), creative work, theme, idea, composition.

В.А. Карамашева, д-р филол. наук, проф. каф. русского языка и литературы, Хакасский государственный

университет им. Н.Ф. Катанова, г. Абакан, E-mail: vika.karamashewa@yandex.ru

ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ОСОБЕННОСТИ ТВОРЧЕСТВА М.Р. БАИНОВА

Статья посвящена творчеству известного хакасского поэта М.Р Баинова. В статье рассматриваются художественные особенности поэзии М.Р. Баинова. Автор рассматривает систему образов, основные мотивы лирики М.Р. Баинова, особенности идейного и тематического содержания сборника «Дорога - вечная тревога». Основное содержание исследования составляет анализ стихотворений, посвященных Великой Отечественной войне, Родине, любви и дружбе, человеческой судьбе, Матери, назначении поэта, его место в жизни. В статье также рассматривается духовные поиски лирического героя, стремление выжить и победить. Автор приходит к выводу, что творчество М.Р. Баинова продолжает жить в своих многочисленных учениках, талантливых произведениях, народной памяти.

Ключевые слова: поэт, поэзия, писатель, лирика, хакасская литература, поэтика, творчество, тема, идея, композиция.

Художественные особенности творчества М.Р Баинова. Моисей Романович Баинов родился 17 января 1937 года в хакасской деревне Аршаново Алтайского района в крестьянской семье и умер в 2001 году всероссийски известным поэтом. Моисей Романович является членом Союза писателей России, Заслуженным работником культуры Российской Федерации.

Надо сразу отметить, что многие его произведения (стихи, поэмы) автобиографичны, связаны с его жизнью, с его судьбой.

Отец ушёл на фронт в 41-ом году и погиб, мать, получив похоронку, вскоре умерла, и мальчишка остался круглой сиротой, на руках своей доброй, старенькой бабушки. Вот что он пишет о матери в стихотворении «Песни»:

От голодной военной чахотки Мать моя умирала.

Перед вздохом последним, прощальным Все она повторяла: - Жалко сына и жалко мне песен... «Песни» [1, с. 72].

В поэме «Путешествие во времени», написанной в 1976 году, поэт рассказывает о своей нелегкой сиротской жизни, когда было не только ему холодно и голодно, а всему советскому народу:

...Узнал:

в год моего рожденья Суровою зима была. Земля лежала без движенья, От стужи мертвенно-бела.

А этим временем Европа Недобрым вспыхнула огнём. Уже нацизм под марши топал, Гремя тяжелым сапогом.

Всё было у меня, едва я Родился -и отец, и мать, Дед с бабкой, Родина без края, -Весь мир,

который не объять...

«Путешествие во времени» [1, с. 80-81].

В середине 40-х годов он, как сирота, поступает в национальную школу-интернат. Это было спасение от голодной смерти. Здесь он обрел вторую мать, которая помогала больному подростку выжить и радоваться жизни, любить и надеяться на скорую победу. Об этом он пишет:

С похвальной грамотой в кармане, Как говорили - сирота. Решил в тот год я в Абакане Вот в эту школу поступать.

Не знал, что болен я трахомой, Уж плохи там мои дела, Но милосердием влекомой Одна там женщина была.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Пречистая, как воды Ганга, Светлее, чем его струя, Святая мать моя, о, Анна, О, свет Сергеевна моя!

Я больше всех был к Вам привязан Из всех земных моих светил, Я больше всех был Вам обязан -За то, что в школу поступил.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.