ВЕСТН. МОСК. УН-ТА. СЕР. 13. ВОСТОКОВЕДЕНИЕ. 2021. № 2
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
H.В. Громова, М.Р. Урб
МОРФЕМИКА ИНФИНИТИВА В ВОСТОЧНЫХ
И ЮГО-ВОСТОЧНЫХ ЯЗЫКАХ БАНТУ
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего образования
«Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова»
119991, Москва, Ленинские горы, 1
В статье рассматриваются особенности реализации инфинитивных образований в современных восточных и юго-восточных языках банту на формально-структурном и лексико-семантическом уровнях, выявляются тождества/ различия инфинитивных конструкций на фоне канонического бантуского типа. Предлагается детальное описание морфемной структуры инфинитива с указанием грамматической семантики, свойственной различным разрядам аффиксов предкорневой и посткорневой позиции. Особое внимание уделяется дистрибуции продуктивных деривативных суффиксов, выражающих категорию актантных отношений, а также их сочетаемости в пределах одной словоформы. Языки банту восточного и юго-восточного ареала объединены общими семантическими категориальными признаками, при этом восточные банту в определенной степени подвергаются влиянию доминирующего в этом регионе языка суахили, отдаленные географически языки юго-восточной зоны сохраняют больше архаических черт.
Ключевые слова: языки банту; инфинитив; морфемная структура; семантика деривативных суффиксов.
I. Для всех языков банту характерен так называемый бантуский канон, т.е. типологически одинаковый инвентарь именных классов, согласование по классу с вершинным именем в зависимой клаузе, особая система деривативных суффиксов глагола и аспектно-тем-поральных показателей и т.п. В лексико-грамматической системе
Громова Нелли Владимировна - доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой африканистики ИСАА МГУ имени М.В. Ломоносова (e-mail: gromova@ iaas.msu.ru).
Урб Моника Райвовна - кандидат филологических наук, доцент кафедры африканистики ИСАА МГУ имени М.В. Ломоносова (e-mail: [email protected]).
банту особое место занимают языковые единицы с префиксом *ки1, так называемые инфинитивы.
Инфинитив обычно определяют, как нефинитную (неличную, исходную) форму глагола, которая называет действие, состояние и т.д. безотносительно к лицу, числу, времени/виду, наклонению. Эта универсалия - «загадочная по своему значению категория глагола»2. Загадочность заключается в ее двойственном глагольно-именном характере, особом семантическом поведении, в специфическом синтаксическом функционировании, в особом грамматическом статусе -в обладании определенными грамматическими категориями3. По мнению ряда исследователей, обычные определения инфинитива как формы глагола, обозначающей «голое», «наиболее общее название действия без морфологически выраженных категорий лица, времени и наклонения, не отражают его функциональной сущности»4, и более содержательным признается следующее понимание инфинитива: «в речи, с помощью лексико-синтаксических средств, при поддержке интонации, инфинитив всегда означает модально-окрашенное действие»5.
1.2. В предлагаемой статье рассматриваются особенности инфинитива на материале языков банту, локализующихся вдоль береговой зоны Индийского океана и на близлежащих территориях, начиная от северо-востока до юго-востока. Как считают некоторые бантуисты, «в течение многовекового периода изменения в сфере фонологии, морфологии, синтаксиса и грамматики происходили, вероятно, достаточно медленно в связи с отсутствием крупных (глобальных) изменений в политическом, социокультурном и этнолингвистическом состоянии этих народов. В результате такой, довольно спокойной эволюции современные языки банту сохранили в своей структуре многое из своего протобантуского состояния»6. Задачей настоящего исследования является рассмотрение особенностей реализации инфинитивных образований в современных вос-
1 Общебантуские морфемные показатели приводятся здесь и далее по: Guthrie M. Comparative Bantu. Vol. 1-4. L., 1967-1971.
2 Пешковский А.Н. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1956. С. 128.
3 БогдановВ.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. Л., 1977. С. 164.
4 Шемякин М.А. О функциональной сущности русского инфинитива // Словарь. Грамматика. Текст. М., 1996. С. 288.
5 Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М., 1982. С. 260.
6 Аксенова И.С. Эволюционные изменения в согласовательных системах языков банту, находящихся в контакте с lingua-franca и с небантускими языками // Исследования по языкам Африки. Вып. 2. М., 2008. С. 28.
точных и юго-восточных языках банту на формально-структурном и лексико-семантическом уровнях, а также выявление тождества/ различия инфинитивных конструкций на фоне канонического бантуского типа.
1.3. Анализируемый лингвогеографический ареал включает такие языки, как луганда, кикуйю, курия, суахили, ндонде, венда, зулу.
1. Луганда (J.15) - официальный язык Уганды, с численностью говорящих окло 6 млн7.
2. Кикуйю (E.51) - один из крупных языков Кении, с численностью говорящих 7 млн8. Имеет статус языка внутриэтнического общения.
3. Курия (E.43) - распространен на северо-востоке Танзании и юго-востоке Кении. Численность говорящих составляет немногим более 800 тыс.9, является языком внутриэтнической коммуникации.
4. Суахили (G.42) - государственный язык Танзании, Кении, Уганды, один из официальных языков ДРК, язык широких коммуникативных возможностей, используется и за пределами восточноаф-риканского региона. Численность говорящих достигает 150-200 млн, а по некоторым данным - 260 млн10.
5. Ндонде (P.24) - распространен на - юго-востоке Танзании и северо-востоке Мозамбика. Язык миноритарный, находящийся под угрозой исчезновения. Численность говорящих около 2500 человек11.
6. Венда (S.21) - один из государственных языков ЮАР, распространен на северо-востоке ЮАР, язык внутриэтнического общения с численностью говорящих 1,2 млн12.
7. Зулу (S.42) - один из государственных языков ЮАР, распространен на юго-востоке ЮАР, имеет статус языка внутри- и межэтнического общения. Число говорящих превышает 11 млн человек13.
7 Ganda. A language of Uganda [online resource]. URL: https://www.ethnologue.com/ language/lug (accessed 10.01.2021)
8 Society. 25.08.2017 [online resource]. URL: https://www.worldatlas.com/articles/ what-languages-are-spoken-in-kenya.html (accessed 10.01.2021)
9 Atlasi ya lugha za Tanzania. Mradi wa lugha za Tanzania. Chuo Kikuu cha Dar es Salaam, 2009.
10 Овчинников В.Е. Суахили - мировой язык XXI века // К 190-летию Службы языковой подготовки МИД России. К 85-летию Высших курсов иностранных языков. Методический бюллетень. М., 2013. С. 187.
11 Atlasi ya lugha za Tanzania. Mradi wa lugha za Tanzania. Chuo Kikuu cha Dar es Salaam, 2009.
12 Community Statistical Survey Release 2016. [online resource]. URL: http://cs2016. statssa.gov.za/wp-content/uploads/2016/07/NT-30-06-2016-RELEASE-for-CS-2016-_ Statistical-releas_1-July-2016.pdf (accessed 10.01.2021)
13 Ibidem.
Таким образом, в нашем исследовании затронуты языки банту, лингвистически и ареально близкие, но имеющие статус как межэтнических, так и внутриэтнических с разной численностью говорящих на них. Выбор инфинитива (как особой формы глагола с редуцированным набором глагольных характеристик в сочетании с именными свойствами) объясняется его нетривиальным поведением в грамматической структуре банту и значительным отличием от подобной языковой единицы в других языках.
2. Морфемная структура инфинитива
2.1. Минимальная морфемная модель инфинитива состоит из:
РгейпГ (префикс инфинитива) + R (глагольный корень) + Fin (финальный гласный).
Общебантуский префикс инфинитива *ки реализуются в современных языках банту как ки-, §и-, и-, например: кй-гтка'-а кикуйю 'помнить', gй-kund-a кикуйю 'пить', ки-зот-а суахили 'читать', ки-рк-а суахили 'проходить; проезжать', ки-1у-а ндонде 'есть', ки-Шт-а ндонде 'пахать', и-зитЬ-а венда 'показывать', и-1а венда 'есть'.
Минимальная модель инфинитива может расширяться за счет начальной гласной префикса инфинитивного класса, реализуемой в виде /и/ и /о/:
РР (препрефикс инфинитива) + РгейпГ + R + Fin
Например: о-ки^е^-а луганда 'идти', о-ки-Ьа1-а луганда 'считать', м-ки-ИатЬ-а зулу 'идти', и-ки-ШаМ-а зулу 'любить', о-ко-ЬеИ-а курия 'ворчать', и-ки-ти^-а курия 'отдыхать'.
Содержание семантического признака РР (начальной гласной) является не всегда достаточно четко определимым. В зависимости от контекста РР может содержать значение определенности14.
Минимальная модель инфинитива допускает возможность полной редупликации корня (факультативно), но включая гласный исход на /а/ или другую вокалическую финаль15, свойственную дефектным
14 Аксенова И.С. Семантико-функциональный статус так называемой «начальной гласной» именного префикса в языках банту // Именные классы в языках Африки. М., 1987. С. 176-177.
15 В работах, посвященных описанию глагольной структуры банту, обычно отмечают редупликацию глагольного корня, не упоминая при этом, что редуплицируется корень с его финальным гласным. См. подробнее: Аксенова И.С., Топорова И.Н. Введение в бантуистику Имя. Глагол. М., 1990. С. 131. При этом редупликации подвергаются и конечные гласные деривативных и аспектно-темпоральных форм. Например, в языке ндонде ku-kuta 'кричать, плакать' > ku-kutwa 'быть оплакиваемым' Pass. > -ku-kutwa-kutwa 'быть долго оплакиваемым'; ku-tongola 'говорить' >
глаголам. Удвоение в этом случае придает вновь образованному деривату значение интенсивности/усиления/увеличения или, напротив, деинтенсификации/ослабления/уменьшения признаков действия/состояния.
Например: oku-bala-bala луганда 'считать долго', gù-kunda-kun-da кикуйю 'пить обильно', ku-ruka-ruka суахили 'долго прыгать, подпрыгивать', ku-tongola-tongola ндонде 'много/долго говорить', uku-thanda-thanda зулу 'любить немного'.
Дефектные глаголы в языке зулу редуплицируются с включением дополнительного аффикса -yi-/-y-: uku-thi-yi-thi зулу 'сказать немного', uku-sho-yi-sho зулу 'говорить недолго', ukw-azi-y-azi зулу 'знать немного'; в других анализируемых языках редупликация дефектных глаголов не фиксируется.
Как правило, в рассматриваемых языках банту Fin представлен конечной гласной /a/. В отношении функционального статуса и грамматической семантики финального -а в бантуистике нет единого мнения. Некоторые исследователи считают эту финаль незначимой на морфологическом уровне частью корня, что справедливо для языка суахили, так как все глаголы в исходной и производных формах оканчиваются на -а.
В языках зоны S конечный гласный в ряде глаголов, как правило, односложных, реализуется в виде фонем /i/ или /o/: uku-thi зулу 'сказать, полагать', ukw-azi зулу 'знать, мочь, уметь', uku-sho зулу 'говорить', u-ri венда 'говорить'. В языках зоны E финальный гласный может быть представлен фонемами /е/, /i/: kù-rehe кикуйю 'приносить', gù-thii кикуйю 'идти', а в языках зоны P - в виде фонемы /i/: ku-chi ндонде 'говорить'.
В современных исследованиях принято считать, что глагольный корень имеет консонантный исход, а терминальному гласному приписывается значение, связанное с реализацией различных аспектно-темпоральных значений в финитных конструкциях в комбинациях c инфиксальными показателями. В инфинитиве значение конечного -а в стандартных (не дефектных) глаголах связано, как правило, с констатацией аффирмативного признака.
2.2. Максимальная морфемная модель инфинитива состоит из:
PP + Prefinf + Ini16 + In + R + Sufi^) + Sufi +Fin
ku-tongwele Pas+Perftv. 'быть сказанным' > ku-tongwele-tongwele 'долго говорилось/ долго говорили (о нем)'.
16 См.: Громова Н.В., Урб М.Р. Морфемная структура глагола в языке ндонде // Language in Africa. Vol. 1. 2020. № 1. С. 67.
2.2.1. Позицию Im занимает аффикс негативной формы - Neg, позицию Im может занимать показатель объекта или рефлексива -Obj/Refl.
Например: o-ku-to-leeta луганда 'не приносить', ku-to-soma суахили 'не читать', ku-ka-liima ндонде 'не пахать'.
При этом следует отметить, что в некоторых языках негативная форма инфинитива выражается конфиксом, например, в языке зулу это конфикс: nga-.. .-i, т.е. инфикс в комбинации с финальным гласным -i: uku-nga-fundi-i (ср. употребление утвердительной и негативной форм инфинитива в пословице: ukufunda - ngukukhanya, ukungafundi - ngubumnyama 'ученье - свет, неученье - тьма'). Эта же позиция в языке зулу может быть заполнена фонетически тождественным инфиксом nga, но имеющим модальную семантику, например ukuvala зулу 'вставать/просыпаться' > uku-nga-vala 'мочь/ быть в состоянии встать'.
2.2.3. Позиция Im непосредственно примыкает к корню и может быть занята объектным глагольным показателем соответствующего класса/лица или показателем рефлексива.
Например: oku-ba-laba луганда 'видеть их (людей)', kü-tu-owa кикуйю 'видеть нас', ko-ba-maha курия 'видеть их', ku-mw-ona суахили 'видеть его (человека)', ku-lo-liima ндонде 'пахать его (поле)', u-zwi-la венда 'есть их (черепах)', uku-ngi-thanda зулу 'любить меня'.
Общебантуские показатели рефлексива *di, *ji, *yi реализуются в современных языках в виде следующих морфем: oku-e-golola луганда 'растягиваться', ko-i-tema курия 'удариться/ударять себя', ku-ji-penda суахили 'любить себя', ku-li-nowa ндонде 'гордиться собой', u-di-la венда 'есть себя', uku-zi-geza зулу 'мыть себя'.
Показатели объекта и рефлексива или показатели двух объектов -прямого и косвенного - в анализируемых языках не встречаются в одном морфемном контексте, в отличие, например, от языка хайя, допускающего такую возможность:
obimuha
o-bi-mu-ha17
РгеШМО^^.О^-давать
'их (бананы) ему (человеку) давать'18.
В грамматической семантике рефлексива совмещаются роли агенса и пациенса, т.е. агенс совершает действие над самим собой.
17 Глоссирование приводится только в необходимых для пояснения случаях.
18 Nurse D. A phonological and morphological sketch of 15 of the principal languages of Tanzania. Dar es Salaam: Institute of Kiswahili Research, University of Dar es Salaam, 1972. P. 13.
В терминах актантной деривации рефлексив демонстрирует интерпретирующую деривацию19.
2.2.4. Позицию Sufi занимают различные деривативные глагольные суффиксы.
А). Аппликатив (транзитив, адресатив, директив, направительная форма глагола) имеет общебантускую модель *id/*ed.
В современных банту показатели аппликатива варьируются от языка к языку. Встречаются следующие варианты гласной фонемы в составе аппликативного показателя, образованные по правилам прогрессивного сингармонизма:
/a/, /i/, /u/ в корне глагола или в ближайшем к корню слоге > /i/ в суффиксе;
/о/, /e/ в корне глагола или в ближайшем к корню слоге > /e/
Например: okusekula луганда 'толочь' > okuserul-ir-a 'толочь для/ ради кого-либо', okukola луганда 'делать' > okukol-er-a 'делать для кого-либо, с помощью чего-либо', gutwara кикуйю 'брать' > gutwar-i-a 'брать для кого-либо', kurehe кикуйю 'приносить' > kureh-er-a 'приносить куда-либо/для кого-либо', koandeka курия 'писать' > ko-andek-er-a 'писать кому-либо', koimia курия 'сажать' > ko-imi-ir-a 'сажать для кого-либо', kusoma суахили 'читать' > ku-som-e-a 'читать для кого-либо', kupita суахили 'проходить' > ku-pit-i-a 'проходить мимо кого-либо/зайти за кем-либо', kulya ндонде 'есть' > ku-li-il-a 'есть ради кого-либо/чего-либо, с помощью чего-либо', kulomba ндонде 'жениться' > ku-lomb-el-a 'жениться ради кого-либо', kuswa ндонде 'заходить (о солнце)' > ku-sw-el-a 'заходить (о солнце)'.
Правила сингармонизма не действуют в языках зулу и венда, где показатель аппликатива представлен морфемой -el- независимо от качества корневого гласного: ukopa венда 'копировать' > u-kop-el-a 'копировать для кого-либо', uswika венда 'прибывать' > u-swik-el-a 'прибывать в определенное место', ukuthengisa зулу 'продавать'
> uku-thengis-el-a 'продавать кому-либо', ukufunda зулу 'читать' > uku-fund-el-a 'читать кому-либо'. Дефектные глаголы образуют направительные формы нестандартно, например: ukusho зулу 'сказать'
> uku-sho-lo 'сказать за/вместо кого-либо'.
Аппликатив - показатель повышающей актантной деривации, он расширяет синтаксическую структуру синтагмы, вводя в нее прямое дополнение, выполняющее роль адресата действия или какой-то
19 См.: Плунгян В.А. Общая морфология. Введение в проблематику. М., 2003. С. 214.
информации. Основное значение аппликатива - бенефактивное, но в ряде языков встречаются и другие дополнительные значения: ku-m-nunu-li-a baba matunda суахили 'покупать-ему отцу фрукты', u-tu-kop-el-a ibaruwa венда 'копировать-нам письмо', ko-ba-imi-ir-a abantu imithi курия 'сажать-для/вместо них (людей) деревья'.
2.2.5. Каузатив (заставительная форма глагола). Общебантуская модель каузатива *ik/*ikj, *i.
Показатели каузатива в анализируемых языках представлены разнообразными аффиксами: gücoka кикуйю 'возвращаться' > gü-cok-i-a 'возвращать', kobisa курия 'прятаться' > ko-bis-i-a 'накрыть', koinara курия 'окружать' > ko-inaz-i-a 'огораживать (забором)', kukata суахили 'резать' > ku-kat-iz-a 'заставить (от)резать', kupotea суахили 'теряться/заблудиться' > ku-pot-ez-a 'терять (деньги)', kulama ндонде 'чувствовать себя' > ku-lam-i-a 'лечить', uguda венда 'учиться' > u-gud-is-a 'учить/обучать', ufuna венда 'любить' > u-fun-es-a 'сильно любить', ukuluma зулу 'кусать' > uku-lum-is-a 'натравить (собаку)'.
В зависимости от консонантного исхода корня происходит определенное чередование, например: kulala суахили 'спать' > ku-l-az-a 'укладывать (дорогу/ребенка)'. Подобные чередования происходят практически во всех языках банту. Это объясняется, возможно, тем, что реконструируемая протоформа каузатива в прабанту имеет гласную инициаль или состоит из одной гласной, которая вызывает соответствующие чередования консонантного исхода корня глагола. Например:
okurabika луганда 'быть красивым' > oku-rab-is-a 'украшать', ukudilika зулу 'обвалиться' > uku-dil-iz-a 'сломать, снести', kuwala ндонде 'класть на что-либо' > ku-wa-di-a 'надевать', kulolehia ндонде 'смотреть' > ku-lole-si-a 'показывать'. В языках суахили и луганда практически все каузативные дериваты образуются посредством чередования консонанта корня. Так, обычно происходят следующие чередования:
/l/, /г/, /j/ , /d/ ,/g/ > /z/; /k/, /t/, /p/ > /s/; /l/ > /d/, т.е. звонкие согласные переходят в /z/, а глухие - в /s/.
В некоторых языках банту подобные чередования не фиксируются, например, в курия: gukunda 'пить' > gu-kund-i-a 'поить'.
Категории каузатива присуще значение повышающей актантной деривации, реализуемой в различных семантических вариантах, основным из которых является фактитативное значение, т.е. прямое принуждение к совершению действия: ku-pat-a 'получать' > ku-pa-sha суахили 'заставить получить, передавать (информацию)'.
2.2.6. Пассив. Общебантуская модель пассива представлена как *и, *Ъи.
Пассив представляет собой продуктивную форму глагола. Встречается во всех анализируемых языках. Базовым показателем этой категории в современных языках является аффикс -'-. Например: ок^еша луганда 'резать' > оки^еш-№-а 'быть порезанным, разрезанным', к'ка кикуйю 'говорить' > к'-к^-о 'быть сказанным', копекега курия 'готовить' > ко-пекег-№-а 'быть приготовленным', кис!^а суахили 'играть' > ku-chez-w-a 'быть сыгранным', киИиишЪа ндонде 'заражать' > ки-^ЬиишЪ^-а 'быть зараженным', икора ндонде 'копировать' > и-кор-№-а 'быть копированным', икиси1а зулу 'петь'
> ики-си1-№-а 'быть спетым'.
В ряде языков пассив представлен более «развернутым» вариантом аффикса с учетом правил сингармонизма: oku1eeta луганда 'приносить' > oku-1eet-ebw-a 'быть принесенным', okusiga луганда 'сеять' > oku-sig-ibw-a 'быть посеянным', к^аа суахили 'рождать' > ки^а-^-а 'быть рожденным', kupotea суахили 'теряться' > ku-pote-lew-a 'быть потерянным'.
Также при образовании пассивной формы происходит чередование конечного консонанта корня. Например, в языке зулу глухие согласные /Ъ/, /р/ дают ЛбЫ: ukutapa 'собирать' > uku-tatsh-w-a 'быть собранным'; /ph/ > /бЫ: ukuЪopha 'связывать' > uku-Ъosh-w-a 'быть связанным'; /Ъh/ > ukuЪhaЪha 'поймать в ловушку'> uku-bhaj-w-a 'быть пойманным в ловушку'.
Основная функция пассива заключается в устранении агенса. Исходный субъект (агенс) переходит в семантическую позицию пациенса. Пассив - это случай понижающей актантной деривации.
2.2.7. Нейтро-пассив (статив, квазипассив), по общебантуской модели имеет маркер ^к.
Средства выражения нейтро-пассивного значения в анализируемых языках представлены регулярной формой: 4к-/-ек- суахили, луганда, -ек- зулу, курия, кикуйю, ндонде, венда. Например: икиШапёа зулу 'любить' > ики-Шапё-ek-a 'быть любимым', икиШ зулу 'сказать' > ики-Ш^^а 'быть сказанным', киБега курия 'портиться' > ки-Бег^^а 'быть испорченным', иу^па венда 'видеть'
> и-у^п^^а 'быть видимым', и1о1а ндонде 'смотреть/видеть' > и-Ы^^а 'быть видимым'.
В суахили и луганда при использовании показателей нейтро-пассива 4к/-ек учитываются правила сингармонизма, например: к^йа суахили 'проходить' > ки^М^а 'быть проходимым', киБоша суахили 'читать' > ки-Бот^^а 'быть прочитанным', ки1уа луганда
'есть' > ки-Н-ik-a 'быть съедобным', ки^'а луганда 'пить' > ки^у'-ek-a 'быть выпитым'.
2.2.8. Реципрок (комитатив, социатив, взаимная форма)
По М. Гасри, общебантуская модель реципрока представлена граммемой *ат Это один из редких случаев, когда во всех рассматриваемых языках протобантуская форма реализуется практически в неизменном виде на современном срезе языка, например: кире^а суахили 'любить' > ки-реМ^^а 'любить друг друга', ukuthengisa зулу 'продавать' > uku-thengis-an-a 'продавать друг другу', кШета кикуйю 'резать' > К^ет^^а 'резать друг друга', иуИот венда 'видеть' > ^^оп^п^ 'видеть друг друга', окогеМа курия 'заботиться' > око-ге^^^а 'заботиться друг о друге', okukwata луганда 'держать' > оки-к'а^^а 'держать друг друга/соприкасаться', и1о1а ндонде 'смотреть' > и-Ы^^а 'смотреть друг на друга'.
Исключение представляет язык луганда, в котором реципрок реализуется в виде морфемы ^ат окиуотЬа 'ругать' > оки-уотЬ-agan-a 'ругать друг друга'.
2.2.9. Реверсив
Использование выше названных суффиксальных дериватем вызывает в языках банту различные семантические преобразования исходного глагола, связанные с «семантической ролью» участника действия/состояния20: повышающая актантная деривация, понижающая или интерпретирующая актантная деривация. Но существует ряд суффиксов, которые не связаны с категорией актантных отношений и семантическим преобразованием предложения. Как правило, они обладают иной словообразовательной семантикой. К числу таких суффиксов относится суффикс реверсива (обратная форма), который изменяет лексическую семантику исходного глагола на антонимическую. Этот суффикс реализуется в следующих формах, например: кийя^а суахили 'закрывать' > ки-Ги^^-а 'открывать', ок^Ла луганда 'затыкать' > оки^Ь-Ш-а 'раскупоривать', кйоИа кикуйю 'связывать' > кй-оИ^-а 'развязывать', икиуа1а зулу 'закрывать' > ики-у-Ш-а 'открывать', кисЫта ндонде 'закрывать' > ки-сЫт-Ш-а 'открывать'.
Кроме основного значения, т.е. значения противоположной семантической направленности, эти суффиксы могут передавать различные нюансы интенсивности/итеративности: киката суахили
20 См.: Плунгян В.А. Общая морфология. Введение в проблематику. М., 2003. С.208-214.
'давить' > ku-kam-u-a 'выжимать', kukosa суахили 'ошибаться' > ku-kos-o-a 'критиковать'.
Суффикс реверсива является непродуктивным, имеет ограниченный класс глаголов, встречается не во всех рассматриваемых языках. Некоторые исследователи называют его «псевдодеривационным»21.
3. Сочетаемость суффиксов
Особенностью морфем суффиксальной позиции является их возможность создавать комбинации друг с другом в различных вариациях.
3.1. Некоторые суффиксы обладают возможностью редуплици-роваться. Это явление в основном наблюдается в отношении суффиксов аппликатива и каузатива: kuenda суахили 'идти' > ku-end-e-a 'идти по направлению к кому-либо/чему-либо' > ku-end-el-e-a 'продолжать', ukuhamba зулу 'идти' > uku-hamb-is-a 'заставить идти' > uku-hamb-is-is-a 'долго/активно идти', okosoka курия 'закончить' > oko-sok-er-er-i 'закончить совсем'. Сочетание двух суффиксов в этом случае передает значение интенсивности/длительности действия.
3.2. Морфемная структура инфинитива может расширяться более чем на два-три шага, например в языке курия:
okoitabererania 'решать вместе, соглашаться'
oko-itab-er-er-an-i-a
PrefInf-отвечать-Ap-Ap-Rec-Caus-Fin
Теоретически подобную деривативную цепочку можно завершить суффиксом пассива, однако реально расширение цепочки на пять шагов встречается редко.
В современных словарях языков банту в статье о любом глаголе приводится список дериватов с возможными суффиксами, например, билингвальный словарь языка зулу22 дает: -funa 'хотеть, желать; искать' > pass. -funwa; neut. -funeka; ap. -fune/a; rec. -funana; caus. -fun/sa; int. -fun/s/sa или в «Главном словаре языка суахили»23 приводится следующая словарная статья: -sengenya 'оговаривать, злословить' > -sengenyea (ap), sengenyeka (neut.), sengenywa (pass.), sengenyewa (ap.+pass.), sengenyana (rec.)
В том случае, когда тот или иной деривативный суффикс значительно изменяет семантику глагола-основы, такой дериват занимает самостоятельную нишу в словаре, например, funisela
21 Whiteley W.H. Case complexes in Swahili // Studies in African Linguistics. L., 1968. P. 51.
22 English-Zulu, Zulu-English dictionary. Witwatersrand University Press, 1990. P. 218.
23 Kamusi kuu ya Kiswahili. Nairobi, Kampala, Dar es Salaam: Longhorn Publishers Ltd., 2015. P. 917.
зулу (ар.< -Шшза < саиз. -Гит) 'выставить на продажу', sengenyuka суахили (гсу^е^.) 'играть мышцами'.
Дистрибутивные возможности деривативных суффиксов в основном реализуются следующим образом: комбинация двух суффиксов
аппликатив+каузатив: к'еМа суахили 'идти' > ки-е^-е^^-а 'развивать', okoheta курия 'проходить мимо' > око-Ье^М-а 'прогонять через что-то', икийяМа зулу 'читать' > uku-fund-el-is-a 'заставить читать для кого-либо', киЫтЬа ндонде 'копать' > ки-ЫтЬ-И-ьа > kuhimbidya (с чередованием 1 > d и девокализацией i > у) 'заставить копать для кого-то'.
аппликатив+реципрок: к'е^а суахили 'делать' > ku-end-el-an-a 'продолжать делать друг для друга', окозка курия 'пропасть' > око-siг- er-an-a 'пропасть друг для друга', икиси1а зулу 'петь' > ики-си1-el-an-a 'петь друг для друга'.
каузатив+аппликатив: кийиМа суахили 'учить' > ки-ШМ^^ьа 'преподавать кому-либо', окоЫза курия 'укрывать' > око-ЫзчЫ-а 'накрывать кого-либо чем-либо', ики^^а зулу 'читать/учить' > uku-fund-is-el-a 'преподавать кому-либо'.
каузатив+реципрок: киШ^а суахили 'учить' > ku-fund-ish-an-a 'обучать друг друга', икийи^а зулу 'читать/учить' > uku-fund-is-an-a 'обучать друг друга'.
каузатив+ нейтро-пассив: kufunda суахили 'обучать' > ки-ШМ-ish-ik-a 'быть обучаемым', икийи^а зулу 'читать/учить' > ики-ШМ-is-ek-a 'быть обучаемым'.
рефлексив+каузатив: кизота суахили 'читать' > ku-ji-som-esh-a 'заставить себя учиться', ukuhamba зулу 'идти, двигаться' > ики^-hamЬ-is-a 'заставить себя двигаться'.
рефлексив+аппликатив: к^а^а суахили 'искать' > ки-р^аШМ-а 'искать себе/для себя', икиШт зулу 'хотеть/искать' > и^^-йш^-а 'искать себе/для себя'.
нейтро-пассив+аппликатив: ukufunda зулу 'читать/учить' > ики-fund-ek-el-a 'быть настойчивым/назойливым'.
нейтро-пассив+каузатив: икиШ^а зулу 'читать/учить' > ики-fund-ek-is-a 'заставить быть читаемым', ки1о1а ндонде 'видеть' > ки-1o1-ek-i-a > ku-1o1-es-i-a 'заставить быть видимым' (чередование к > б).
нейтро-пассив+реципрок: kuona суахили 'видеть' > ku-on-ek-an-a 'быть видимым друг для друга', икиШе^а зулу 'покупать' > uku-theng-ek-an-a 'быть покупаемым друг для друга', ки1о1а ндонде 'видеть' > ku-1o1-ek-an-a 'быть видимым друг для друга'.
комбинация трех суффиксов
аппликатив+реципрок+каузатив: okohakana курия 'платить' > oko-hakan-er-an-i-a 'заставить платить друг за друга'.
аппликатив+нейтро-пассив+реципрок: кища суахили 'знать' > ku-ju-l-ik-an-a 'быть известным друг другу'.
нейтро-пассив+аппликатив+реципрок: икиГипёа зулу 'читать/ учить' > uku-fund-ek-el-an-a 'докучать друг другу'.
нейтро-пассив+аппликатив+каузатив: икийи^а зулу 'читать/ учить' > uku-fund-ek-el-is-a 'заставить кого-то быть обучаемым'.
Представленный набор суффиксов возможен и для других рассматриваемых языков банту, но, к сожалению, таким материалом мы не располагаем в силу отсутствия достаточно полных грамматических описаний глагола, в том числе инфинитива.
Как правило, цепочку суффиксов завершает пассивный маркер, например: кища суахили 'знать' > ки^и(а)-Н^-№-а 'быть представленным' (аппликатив+каузатив+пассив); ukufunda зулу 'читать, учить' > ики-Ш^^^^-а > 'быть обучаемым кем-то' (каузатив+аппликатив+пассив); окоЫпса курия 'готовить' > око-Ыпс-er-w-a 'быть приготовленным для кого-либо' (аппликатив+пассив), okogota курия 'ловить' > oko-got-i-bw-a 'заставить ловить' (каузатив+пассив).
Особое внимание следует обратить на примеры из языка ндон-де24, в котором суффикс пассива занимает первую суффиксальную позицию в деривативной цепочке, что несвойственно другим языкам банту: к^аша 'любить' > ku-tam-u-an-a 'быть любимыми друг другом' (пассив + реципрок), киЫтЪа 'копать' > ku-himb-u-il-i-a > ku-himbwidya 'быть вскопанным для кого-либо' (с девокализацией и > w, чередованием 1 > d и девокализацией i > у) (пассив + аппли-катив + каузатив).
В современном суахили подобные редкие формы воспринимаются как застывшие самостоятельные лексемы, которые можно этимологизировать как расширение цепочки суффиксов после пассива, например: киЛа суахили 'заходить (о солнце)' > ки-Л-е1-е-№-а 'опаздывать' > ки-Л-е1-е-№-еБ^а 'задерживать'.
На семантическом уровне дериваты, образованные с помощью комбинаций различных деривативных суффиксов, могут сохранять значение каждого деривативного суффикса или частично лексикали-зоваться, например: okoheta курия 'проходить мимо' > око-Ье^М-а
24 Громова Н.В., Урб М.Р. Морфемная структура глагола в языке ндонде. С. 77.
'прогонять через что-то', кища суахили 'знать' > ku-ju-l-ik-an-a 'быть известным друг другу', икиШ^а зулу 'читать/учить' > uku-fund-ek-el-an-a 'докучать друг другу' (букв. 'быть в состоянии читать друг другу долго').
4. Инфинитив в индоевропейских языках, а также в семитских (имя действия) «может иметь такие грамматические категории, как вид..., залог..., время»25. Ряд языков банту допускает подобные характеристики инфинитива. Так, в языке зулу фиксируется инфинитив в перфектной форме:
^е^оЬа изики 1uhamba аЬа^и baqala ukulamhile ^етре1а.
'В конце дня люди обычно становятся голодными (начинают быть/становиться уже голодными)':
Ьа^а1а uku-1amЬ-ile
3Р1-начинать PгefInf-голодать-Pгf
5. Таким образом, инфинитив, эта «загадочная по своему значению категория глагола», представлена во всех анализируемых языках восточного и юго-восточного лингвогеографического ареала (луганда, кикуйю, курия, суахили, ндонде, венда, зулу). Инфинитив характеризуется одинаковой минимальной морфемной структурой, включающей инфинитивный показатель, корень и финаль. Эта минимальная структура может расширяться на три шага влево за счет препрефикса, негативного маркера и объектного показателя, и на пять шагов вправо за счет деривативных суффиксов (реально может быть представлено не более четырех суффиксов) и показателя перфекта/комплетива.
Анализ особенностей реализации инфинитивных образований в современных восточных и юго-восточных языках банту проведен на формально-структурном и лексико-семантическом уровнях. Были выявлены тождества инфинитивных конструкций на фоне канонического бантуского типа такие, как структурная организация и наличие семантически однотипных деривативных суффиксов. Различия заключаются в фонетической реализации аффиксов, композиционной сочетаемости деривативных суффиксов (нестандартная дистрибуция пассива) и возможности использования аспектно-темпоральных категорий в инфинитиве (граммема модальности и так называемый перфектный инфинитив). Одно из существенных различий - перфектный инфинитив - демонстрирует наличие архаичных черт в языке, не имевшего контактов с лингва франка суахили, который, как
25 Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 198.
представляется, оказал влияние на языки банту восточной зоны26. Проведенное исследование способствует выявлению исторических тенденций развития языков банту. При этом в языках банту восточного ареала проявляется упрощение структуры и грамматической семантики инфинитива в отличие от языков банту юго-восточной зоны, которые сохраняют более сложный протобантуский канон.
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
3 - третье лицо, Inf - инфинитив, Obj - объект, Pl - множественное число, Prf - перфектив, Sg - единственное число.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Аксенова И.С. Семантико-функциональный статус так называемой «начальной гласной» именного префикса в языках банту // Именные классы в языках Африки. М., 1987. С. 125-178.
2. Аксенова И.С. Эволюционные изменения в согласовательных системах языков банту, находящихся в контакте с lingua-franca и с небантускими языками // Исследования по языкам Африки. Вып. 2. М., 2008. С. 28-63.
3. Аксенова И.С., Топорова И.Н. Введение в бантуистику. Имя. Глагол. М., 1990.
4. Аксенова И.С., Топорова И.Н. Язык курия. М., 1994.
5. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. Л., 1977.
6. Громова Н.В., Урб М.Р. Влияние языка суахили на местные языки банту в современной Танзании // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 13. Востоковедение. 2019. № 2. С. 20-34.
7. Громова Н.В., Урб М.Р. Морфемная структура глагола в языке ндонде // Language in Africa. Vol. 1. 2020. № 1. С. 65-82.
8. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М., 1982.
9. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
10. Овчинников В.Е. Суахили - мировой язык XXI века // К 190-летию Службы языковой подготовки МИД России. К 85-летию Высших курсов иностранных языков. Методический бюллетень. М., 2013. C. 187-193.
11. Пешковский А.Н. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1956.
12. Плунгян В.А. Общая морфология. Введение в проблематику. М., 2003.
13. Шелякин М.А. О функциональной сущности русского инфинитива. Словарь. Грамматика. Текст. М., 1996.
14. Яковлева И.П. Язык ганда (луганда). М., 1961.
15. Atlasi ya lugha za Tanzania [Атлас языков Танзании]. Chuo Kikuu cha Dar es Salaam, 2009.
16. Chesswas J.D. The essentials of Luganda. Nairobi, London: Oxford University Press, 2010.
17. Community Statistical Survey Release 2016. [online resource]. URL: http:// cs2016.statssa.gov.za/wp-content/uploads/2016/07/NT-30-06-2016-RELEASE-for-CS-2016-_Statistical-releas_1-July-2016.pdf (accessed 10.01.2021).
26 См.: Громова Н.В., Урб М.Р. Влияние языка суахили на местные языки банту в современной Танзании // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 13. Востоковедение. 2019. № 2. С. 20-32.
18. English-Zulu, Zulu-English dictionary. Witwatersrand University Press, 1990.
19. Ganda. A language of Uganda [online resource]. URL: https://www.ethnologue.com/ language/lug (accessed 10.01.2021).
20. Guthrie M. Comparative Bantu. Vol. 1-4. London, 1967-1971.
21. Kamusi kuu ya Kiswahili [Главный словарь языка суахили]. Nairobi, Kampala, Dar es Salaam: Longhorn Publishers Ltd., 2015.
22. Leakey L.S.B. First lessons in Kikuyu. Nairobi: Kenya Literature Bureau, 1989.
23. Mareka GecagaB., Kirkaldy-Willis W.H. A short Kikuyu grammar. L.: Macmillan and Co Ltd, 1955.
24. Massamba D.P.B., Kihore Y.M., Hokororo J.I. Sarufi miundo ya Kiswahili sanifu [Синтаксис литературного языка суахили]. Dar es Salaam: TUKI, 2001.
25. Nurse D. A phonological and morphological sketch of 15 of the principal languages of Tanzania. Dar es Salaam: Institute of Kiswahili Research, University of Dar es Salaam, 1972.
26. Society. 25.08.2017. [online resource]. URL: https://www.worldatlas.com/articles/ what-languages-are-spoken-in-kenya.html (accessed 10.01.2021).
27. Whiteley W.H. Case complexes in Swahili // Studies in African Linguistics. L., 1968. P. 49-66.
Nelly V. Gromova, Monika R. Urb
INFINITIVE MORPHEMICS IN THE EASTERN AND SOUTHEASTERN BANTU LANGUAGES
Lomonosov Moscow State University 1 Leninskie Gory, Moscow, 119991
The article is focused on the features of the implementation of infinitive formations in modern eastern and southeastern Bantu languages at the formal-structural and lexical-semantic levels. The identities / differences of infinitive stuctures against the background of the canonical Bantu type are considered. A detailed description of the infinitive morphemic structure with an indication of the grammatical semantics inherent in various categories of affixes of the pre-root and post-root positions is offered. Particular attention is paid to the distribution of productive derivative suffixes which express the category of actant relations, as well as their compatibility within one word form. The Bantu languages of the eastern and southeastern areas are united by common semantic categorical features, while the eastern Bantu is, to a certain extent, influenced by Swahili, the dominant language in this region. The geographically more distant languages of the southeastern zone retain more archaic features.
Key words: bantu languages; infinitive; morphemic structure; semantics of derivative suffixes.
About the authors: Nelly V. Gromova - D.Sc. (Philology), Professor, Head of the Department of African Studies, Institute of Asian and African Studies, Lomonosov Moscow State University (e-mail: [email protected]); MonikaR. Urb - PhD (Philology), Associate Professor, Department of African Studies, Institute of Asian and African Studies, Lomonosov Moscow State University (e-mail: [email protected]).
REFERENCES
1. Aksenova I.S. Semantiko-funkcional'nyjstatus taknazyvaemoj "nachal'nojglasnoj" imennogo prefiksa v jazykah bantu [Semantic and functional status of so called 'initial vowel' of the nominal prefix in the Bantu languages]. Imennye klassy v jazykah Afriki [Noun classes in African languages], Moscow, 1987, pp. 125-178. (In Russ.)
2. Aksenova I.S. Evoljucionnye izmenenija vsoglasovatel'nyh sistemah jazykov bantu, nahodjashhihsja v kontakte s lingua-franca i s nebantuskimi jazykami [Evolutionare changes in concord systems of the Bantu languages in contact with the lingua-franca and with non-Bantu languages]. Issledovanijapo jazykam Afriki [Studies in African languages]. Moscow, 2008, no. 2, pp. 28-63. (In Russ.)
3. Aksenova I.S., Toporova I.N. Vvedenie v bantuistiku, Imya, Glagol, [Introduction into Bantu Studies. Noun. Verb]. Moscow, 1990. (In Russ.)
4. Aksenova I.S., Toporova I.N. Jazykkurija [Kuria language]. Moscow, 1994. (In Russ.)
5. Bogdanov V.V. Semantiko-sintaksicheskaja organizacija predlozhenija [Semantic-syntactic organization of a sentence]. Leningrad, 1977. (In Russ.)
6. Gromova N.V., Urb M.R. Vlijaniejazyka suahili na mestnye jazyki bantu v sovremen-noj Tanzanii [Swahili influence on the local Bantu languages in modern Tanzania]. Vestnik Moskovskogo universiteta, Seriya 13, Vostokovedenie [Moscow University Oriental Studies Bulletin], 2019. № 2, pp. 20-34. (In Russ.)
7. Gromova N.V., Urb M.R. Morfemnaja struktura glagola v jazyke ndonde [The morphemic structure of the Ndonde language]. Language in Africa, 2020, Vol 1, no.1, pp. 65-82. (In Russ.)
8. Zolotova G.A. Kommunikativnye aspekty russkogo sintaksisa [Communicative aspects of Russian syntax]. Moscow, 1982. (In Russ.)
9. Lingvisticheskij enciklopedicheskij slovar' [Linguistic encyclopedic dictionary]. M., 1990. (In Russ.)
10. Ovchinnikov V.E. Suahili - mirovoj jazykXXI veka [Swahili - the world language of the XXI centure]. K 190-letiju Sluzhby jazykovojpodgotovki MID Rossii, K 85-letiju Vysshih kursov inostrannyh jazykov, Metodicheskij bjulleten [On the occasion of the 190th anniversary of the Language Training Service of the Russian Foreign Ministry. To the 85th anniversary of the Higher Courses of Foreign Languages. Methodological bulletin]. M., 2013, pp. 187-193. (In Russ.)
11. Peshkovskij A.N. Russkij sintaksis v nauchnom osveshhenii [Russian syntax in scientific coverage]. M., 1956. (In Russ.)
12. Plungjan V.A. Obshhajamorfologija, Vvedenie v problematiku [General morphology. Introduction into problematic]. M., 2003. (In Russ.)
13. Sheljakin M.A. O funkcional'nojsushhnostirusskogo infinitiva, Slovar', Grammatika, Tekst [On the functional essence of the Russian infinitive. Dictionary. Grammar. Text]. M., 1996. (In Russ.)
14. Yakovleva I.P. Jazyk ganda (luganda) [Ganda (luganda) language]. M., 1961. [In Russ.)
15. Atlasiya lugha za Tanzania [Atlas of languages of Tanzania]. Chuo Kikuu cha Dar es Salaam, 2009. (In Swahili)
16. Chesswas J.D. The essentials of Luganda. Nairobi, London: Oxford University Press, 2010.
17. Community Statistical Survey Release 2016, [online resource]. URL: http:// cs2016.statssa.gov.za/wp-content/uploads/2016/07/NT-30-06-2016-RELEASE-for-CS-2016-_Statistical-releas_1-July-2016.pdf (accessed 10.01.2021).
18. English-Zulu, Zulu-English dictionary. Witwatersrand University Press, 1990.
19. Ganda. A language of Uganda [online resource]. URL: https://www.ethnologue. com/language/lug (accessed 10.01.2021).
20. Guthrie M. Comparative Bantu. Vol. 1-4. London, 1967-1971.
21. Kamusi kuu ya Kiswahili [The main dictionary of the Swahili language]. Nairobi, Kampala, Dar es Salaam: Longhorn Publishers Ltd., 2015.
22. Leakey L.S.B. First lessons in Kikuyu. Nairobi: Kenya Literature Bureau, 1989.
23. Mareka Gecaga B., Kirkaldy-Willis W.H. A short Kikuyu grammar. L.: Macmillan and Co Ltd, 1955.
24. Massamba D.P.B., Kihore Y.M., Hokororo J.I. Sarufi miundo ya Kiswahili sanifu [Syntax of the literary Swahili language]. Dar es Salaam: TUKI, 2001. (In Swahili)
25. Nurse D. A phonological and morphological sketch of 15 of the principal languages of Tanzania. Dar es Salaam: Institute of Kiswahili Research, University of Dar es Salaam, 1972.
26. Society. 25.08.2017. [online resource]. URL: https://www.worldatlas.com/articles/ what-languages-are-spoken-in-kenya.html (accessed 10.01.2021).
27. Whiteley W.H. Case complexes in Swahili. Studies in African Linguistics. L., 1968, pp. 49-66.