Научная статья на тему 'Моделирование концепта politeness методом составления концептуальных карт'

Моделирование концепта politeness методом составления концептуальных карт Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
90
25
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Моделирование концепта politeness методом составления концептуальных карт»

1. Выготский Л.С. Мышление и речь. Изд. 5, испр. - Издательство "Лабиринт", М., 1999. - 352 с.

2. Жинкин Н.И. Язык - речь - творчество. - М.: Лабиринт, 1998.

3. Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку. - М.: Рус. яз., 1989.

4. Сазонова Т.Ю. От слова к смыслу// Теория языка и межкультурная коммуникация: межвузовский сборник научных трудов. - Курск, 2008. - №1.

5. Grimm H. , Engelkamp J. Sprachpsychologie : Handbuch und Lexikon der Psycholinguistik. - Berlin, 1981. - 229S.

Н.И. Степыкин

МОДЕЛИРОВАНИЕ КОНЦЕПТА POLITENESS МЕТОДОМ СОСТАВЛЕНИЯ КОНЦЕПТУАЛЬНЫХ КАРТ

Одним из методов, с помощью которого можно непосредственно приблизиться к ментальному лексикону, вербальной памяти, культурным стереотипам человека и этноса, является метод интеллект-карт, разработанный американским психологом Т. Бьюзеном -mind maps. Процесс построения интеллект-карт («mindmaping» - майндмэпинг). В основе майндмэпинга лежит теория радиантного мышления, предложенная Т. Бьюзеном. По мнению американского психолога, «каждый бит информации, поступающей в мозг, - каждое ощущение, воспоминание или мысль (включая каждое слово, число, вкус, запах, линию, цвет, ритмический удар, ноту, тактильное ощущение от прикосновения к объекту) - может быть представлен в виде центрального сферического объекта, от которого расходятся десятки, сотни, тысячи и миллионы "крючков". Каждый "крючок" представляет собой ассоциацию, и каждая ассоциация, в свою очередь, располагает практически бесконечным множеством связей с другими ассоциациями» [1. С. 54 - 55].

Представления американских учёных об интеллект-картах сходны со взглядами ряда отечественных лингвистов на концепт. В. А. Пищальникова отмечает, что «концепт - это модель, оперативная единица, позволяющая условно членить содержание сознания человека на «кванты» [2. С. 77]. Поэтому концепт дает представление не только о процессах порождения значения, но и моделирует интегрирующую функцию сознания, оперирующего разнородными компонентами информации. Ю. С. Степанов полагает, что «концепт существует в ментальном мире человека не в виде четких понятий, а как "пучок" представлений, понятий, знаний, ассоциаций, переживаний, сопровождающих слово; в сложную структуру концепта входит и то, что принадлежит строению понятия, и то, что делает его фактором культуры. Концепт - сгусток культуры в сознании человека, то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека, а с другой стороны - то, посредством чего человек входит в культуру» [3. С. 41].

Как правило, указываются следующие области применения метода интеллект-карт: обучение, конспектирование лекций, конспектирование книг, подготовка материала по определенной теме, решение творческих задач, мозговой штурм, презентации, планирование и разработка проектов разной сложности, составление списков дел, общение, проведение тренингов, развитие интеллектуальных способностей решение личных проблем [4]. На наш взгляд, данный метод можно использовать с целью моделирования структуры и содержания фрагментов сознания носителя того или иного языка. Чтобы избежать двусмысленности в использовании исходного термина «интеллект-карта», мы считаем возможным назвать совокупность данных, полученных при составлении интеллект-карты, концептуальной картой слова. Таким образом, концептуальная карта отдельно взятого слова - схема смысла в его порождении. Можно считать, что концептуальная карта спе-

цифически отражает структуру и содержание концепта, а значит, может быть использована в его исследовании.

Метод построения концептуальных карт позволяет с известной степенью объектив -ности вскрыть культурную специфику словарных единиц и семантические связи, которые потенциальны для слова как единицы системы. По своей сути этот метод сходен с цепным ассоциативным экспериментом (далее - АЭ). Отличие состоит в том, что в случае с цепным АЭ реакции записываются в линейном виде, что в какой-то мере огрубляет процесс моделирования, искажая спонтанность и нелинейноть процесса ассоциирования. С каждым последующим ответом испытуемый может реагировать не на исходный стимул, а на уже данную ассоциацию, что отмечалось уже необихевиористами. При составлении концептуальной карты внимание респондента приковано к центральному объекту, от которого отходят «пучки» ассоциатов-представлений, понятий, знаний, переживаний, сопровождающих слово-стимул, что является неоспоримым преимуществом рассматриваемого метода: сохранение смысловой доминанты способствует проявлению системности ассоциативных реакций.

По аналогии с экспериментами, проведенными Тони и Барри Бьюзенами, нами были составлены концептуальные карты, которые, по нашему предположению, частично отражают структуру и содержание концепта вежливость, но вместе с тем уточняют данные ассоциативного эксперимента и дефиниционного анализа. Каждому участнику предлагалось подписать все десять ветвей, отходящих от центрального слова politeness, обозначая их ассоциациями, связанными с данным словом, иными словами, дать на стимул politeness десять реакций.

Так как в ходе свободного АЭ было выявлено, что реакции courtesy и civility входят в число ядерных ассоциатов концепта politeness, британским респондентам было предложено составить концептуальные карты со словами politeness, courtesy, civility.

На стимул politeness были даны следующие ответы: manners 4, respect 4, please 3, formal 2, friendly 2, smile 2, society 2, speech 2, thank you 2, upbringing 2, acknowledge, annoying, attentive, behaviour, bland, body language, boredom, businessman, careful, charm, charming, classy, clothes, company, conversation, considerate, consideration, dull, emptiness, excessive, girlfriend, good morning, hair, hand shake, hat, kind, kindness, man, manner, meet, meeting, need, nice, nod, not at all, offering tea, parents, people, pleasant, private school, proper, sensibility, servility, smooth, social, social situations, stiff, suit, talk, thanks, the British, urbane, virtue, well dressed, well mannered.

Распределим полученные данные по трём группам (см таблица 10):

Реакции респондентов мужской группы Реакции респондентов женской группы Общие реакции для двух групп

formal 2, society 2, speech 2, acknowledge, annoying, bland, body language, boredom, company, conversation, considerate, consideration, dull, emptiness, excessive, girlfriend, hair, hand shake, hat, meet, meeting, nod, not at all, offering tea, private school, social, social situations, talk, the British, well mannered smile 2, attentive, behaviour, businessman, careful, charm, charming, clothes, good morning, kind, kindness, man, manner, need, nice, parents, people, pleasant, proper, sensibility, servility, smooth, stiff, suit, thanks, urbane, virtue, well dressed manners 4 (1+3), respect 4 (2+2), please 3 (2+1), friendly 2 (1+1), upbringing 2 (1+1), thank you 2 (1+1)

Таблица 1. Результаты эксперимента с британцами (при предъявлении стимула «politeness»)

В качестве примечания к таблице: в скобках указано количество реакций, данных респондентами мужской и затем женской группы. Общее число реакций - 80, причём 55 из них единичные.

Наиболее частотные реакции на данный стимул - manners 4 (1+3), respect 4 (2+2). Кроме этого, отметим такие ассоциаты, как please 3, thank you 2, подчёркивающие важность использования формул речевого этикета в ходе беседы. Наши наблюдения практически совпадают с выводами Т. В. Лариной: «Англичане в большинстве анкет касались трех основных моментов:

- внимание, уважение к другим людям (назвали 62% информантов);

- частое употребление слов 'please' и 'thank you'(59%);

- хорошие манеры (50%)» [5. С. 20].

Реакции formal 2, friendly 2, smile 2, society 2, speech 2, social, social situations, с одной стороны, говорят о формальном характере вежливости, а с другой - о том, что вежливость является общепринятой нормой, свойственной британскому обществу в целом.

На стимул courtesy были получены реакции: manners 6, respect 5, actions 4, please 4, common 3, gentlemen 3, ladies first 3, generosity 2, well mannered 2, call 2, car 2, do 2, etiquette 2, good 2, helpful 2, hold doors 2, I'm sorry 2, Mr. 2, Mrs. 2, polite 2, thank you 2, action, being civil, buy flowers, chivalry, decent, donation, elder first, excuse me, generous, grace, hello, help someone, honesty, hush class, kids first, kind, kindness, man, nice, out of, stand, the past, well dressed, you go first. Представим данные в таблице:

Реакции респондентов мужской группы Реакции респондентов женской группы Общие реакции для двух групп

ladies first 3, generosity 2, car 2, do 2, etiquette 2, good 2, helpful 2, hold doors 2, I'm sorry 2, thank you 2, action, donation, elder first, kids first, call 2, buy flowers, being civil, chivalry, decent, excuse me, generous, hello, help someone, honesty, kindness, man, nice, grace, hush class, kind, out of, stand, the past, well dressed, you go first manners 6 (3+3), respect 5 (2+3), actions 4 (2+2), please 4 (2+2), common 3 (1+2), gentlemen 3 (1+2), Mr. 2 (1+1), Mrs. 2 (1+1), polite 2 (1+1) well mannered 2 (1+1)

Таблица 2. Результаты эксперимента с британцами (при предъявлении стимула «courtesy»)

Стимул courtesy вызвал небольшое по сравнению со стимулом politeness число единичных реакций (всего 26). Помимо уже выделенных содержательных компонентов, данное имя ассоциируется у британцев, во-первых, с действиями: actions 4, do 2, hold doors 2, action, buy flowers, help someone, hush class, stand; во-вторых, с этикетом, щедростью, умением уступать: ladies first 3, etiquette 2, generosity 2, donation, elder first, kids first, you go first; в-третьих, британцы связывают данное слово с явлениями прошлого: chivalry, the past.

На стимул civility были получены следующие ответы: polite 4, respect 4, manners 4, bureaucracy 2, court 2, kind 2, law 2, relationships 2, agree, aloof, annoying, appearance, argue, autocratic, brisk, brusque, caring, church, compromise, consideration, countries, courtesy, decent, decency, disingenuous, education, etiquette, ex-girlfriend, forced, formal, formalities, friendly, giving, good manners, government, humble, life, marriage, mistrustful, noble, no confrontation, no racism, not fighting, not judging others, not raising voice, no war, officialdom, open-minded, peace, politeness, president, professionalism, pushy, reconcile, remarks, reserved, respectful, rights, show, society, sportsmanship, tension, tolerant, war.

Распределим ответы респондентов по группам и представим результаты в таблице:

Реакции респондентов мужской группы_

Реакции респондентов женской группы_

Общие реакции для двух групп

bureaucracy 2, court 2, law 2, relationships 2, aloof, annoying, argue, autocratic, brisk, brusque, consideration, countries, courtesy, decent, decency, disingenuous, education, etiquette, ex-girlfriend, forced, formal, formalities, government, humble, life, officialdom, president, professionalism

kind 2, agree, appearance, caring, church, compromise, friendly, giving, good manners, marriage, mistrustful, noble, no confrontation, no racism, not fighting, not judging others, not raising voice, no war, open-minded, peace, politeness, pushy, reconcile, remarks, reserved, respectful, rights, show, society, sportsmanship, tension, tolerant, war

polite 4 (3+1), respect 4 (2+2), manners 4 (3+1)

Таблица 3. Результаты эксперимента с британцами (при предъявлении стимула «civility»)

Наибольший качественный разброс реакций британских респондентов вызвал стимул civility (58 единичных реакций). Многие из ассоциатов указывают на соотношение со значением прилагательного civil (гражданский, штатский): bureaucracy 2, court 2, law 2, countries, government, life, marriage, rights, war. Кроме уже отмеченных содержательных компонентов, некоторые респонденты подчеркнули, что для них вежливость - это отсутствие каких-то радикальных взглядов и действий: no confrontation, no racism, not fighting, not judging others, not raising voice, no war. Противоположные ответы (war - no war) можно объяснить многозначностью прилагательного civil.

Обратим также внимание на то, что, как и в случае с русскими опрашиваемыми, британские респонденты мужской группы оказались более единодушны в своих ответах, чем респонденты женской группы, реакции мужчин в подавляющем большинстве представляют понятийный компонент концепта, в то время как ассоциаты женщин эмоциональны и оценочны.

В целом, данные, полученные методом составления концептуальных карт, имеют незначительные расхождения с результатами свободного АЭ, дополняя и уточняя их. Это свидетельствует о необходимости использования различных методов при установлении структуры и содержания концепта.

Литература

1. Бьюзен Б., Бьюзен Т. Супермышление. - 2-е изд. - Мн.: ООО «Попурри», 2003. -

304 с.

2. Пищальникова В.А. История и теория психолингвистики: Курс лекций. В 2 ч. Ч.2. Этнопсихолингвистика. - М.: МГЛУт. - 2007. - 228 с.

3. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. Опыт исследования. - М.: Школа "Языки русской культуры", 1997. - С. 40 - 76.

4. Википедия. Диаграмма свзязей [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://ru.wikipedia.org/wiki/Mindmap.

5. Ларина Т. В. Категория вежливости в английской и русской коммуникативных культурах. Монография. - М.: Издательство РУДН, 2003. - 315 с.

Е.В. Сундуева

МАНИФЕСТАЦИЯ ЗНАЧЕНИЙ 'СЖИМАТЬ; СОБИРАТЬ ВОЕДИНО' С ПОМОЩЬЮ КОРНЕВОГО СОГЛАСНОГО [М] В МОНГОЛЬСКИХ ЯЗЫКАХ

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.