Научная статья на тему 'Модели элементарных простых предложений со значением количества в современном хакасском языке'

Модели элементарных простых предложений со значением количества в современном хакасском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
236
109
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ХАКАССКИЙ ЯЗЫК / СЕМАНТИКА / СУБЪЕКТ / ПРЕДИКАТ / ЛОКАЛИЗАТОР / КОЛИЧЕСТВЕННАЯ МОДЕЛЬ / МОДЕЛЬ ОТСУТСТВИЯ / KHAKASS LANGUAGE / SEMANTICS / SUBJECT / PREDICATE / LOCALIZER / QUANTITATIVE MODEL / ABSENCE MODEL

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Чугунекова Алена Николаевна

В статье излагаются результаты исследования моделей предложений с семантикой количества в современном хакасском языке. Проанализированы дейктические количественные модели, характеризующие существование субъекта в неопределенном месте относительно говорящего лица, количественные модели, характеризующие существование субъекта относительно пространственной системы координат: суперэссивная, инэссивная, постэссивная и интерэссивная модели.I

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

n article results of research of models of offers with semantics of quantity are stated. The deyktichesky quantitative models characterizing existence of the subject in an uncertain place concerning a speaking face, the quantitative models characterizing existence of the subject of rather spatial system of coordinates are analysed: superessivny, inessivny, postessivny and interessivny.

Текст научной работы на тему «Модели элементарных простых предложений со значением количества в современном хакасском языке»

УДК 811.512.153

А. Н. Чугунекова Модели элементарных простых предложений со значением

*

количества в современном хакасском языке

В статье излагаются результаты исследования моделей предложений с семантикой количества в современном хакасском языке. Проанализированы дейктические количественные модели, характеризующие существование субъекта в неопределенном месте относительно говорящего лица, количественные модели, характеризующие существование субъекта относительно пространственной системы координат: суперэс-сивная, инэссивная, постэссивная и интерэссивная модели.

In article results of research of models of offers with semantics of quantity are stated. The deyktichesky quantitative models characterizing existence of the subject in an uncertain place concerning a speaking face, the quantitative models characterizing existence of the subject of rather spatial system of coordinates are analysed: superessivny, inessivny, postessivny and interessivny.

Ключевые слова: хакасский язык, семантика, субъект, предикат, локализатор, количественная модель, модель отсутствия.

Key words: Khakass language, semantics, subject, predicate, localizer, quantitative model, absence model.

Объектом анализа в данной статье являются элементарные простые предложения с семантикой количества в современном хакасском языке. Элементарное простое предложение (ЭПП) является основной единицей синтаксического уровня языка. В плане содержания ему соответствует одна пропозиция, это значит, что ни один из его компонентов не может быть развернут в самостоятельное предложение. Способом репрезентации ЭПП как знака языка является модель, которая представляет собой единство плана выражения и плана содержания [2, с. 3].

Модели предложений с количественной характеристикой на материале тюркских языков Южной Сибири описаны в коллективной работе, посвященной одной из микросистем общей системы моделей ЭПП: моделям со статическими локализаторами [1]. В этой работе основной упор сделан на тувинский материал. Появилась возможность более подробно описать модели с семантикой количества на хакасском материале.

Чтобы охарактеризовать эту модель, нужно показать, во-первых, что представляют собою те объекты, о локализации которых сообщается в предложении, во-вторых, что представляют собой те пространства, в которых они локализуются, в-третьих, какие слова дают представление о количественной характеристике наличных объектов.

© Чугунекова А. Н., 2013 Работа выполнена в рамках государственного задания Министерства образования и науки РФ по теме «Репрезентация хакасских языковых и культурных кодов в современном коммуникативном пространстве» (№ 6.8115.2013).

76

Во многих языках мира предложения этой семантики строятся по разным специальным структурным схемам. Так обстоит дело и в хакасском языке. Мы описываем семантику количественных моделей по структурной схеме {Ьос= N=1 коп/асхынах (сор)}, опираясь на описание пространственных моделей ЭПП ненецкого языка В. В. Шиловой [3].

В этой схеме Loc _ пространственный локализатор, N=1 _ имя в неопределенном падеже, коп/асхынах - предиакаты со значением ‘много/мало’. Символ (cop) подразумевает связку. Связка в тюркских предложениях этого типа, как и в русских, может быть нулевой, если предложение строится в настоящем времени индикатива. В остальных случаях связка обязательна [1]. В хакасском языке это связка пол= ‘быть’.

Модели количественной характеристики описывают ситуации количества некоторого объекта (объектов) в некотором пространстве. В состав модели входят три компонента: 1) предикат, выраженный словами коп ‘много’, толдыра ‘много’, илееде ‘много, достаточно’, топ-толдыра ‘очень много’; илбек ‘обильно’, ас, асхынах ‘мало’, комес ‘немного, мало’; 2) субъект; 3) локативный локализатор. Предикаты со значением ‘много’ и ‘мало’ представлены словами, обозначающими большое и малое количество. Субъект обычно выражается именем, обозначающим предмет или лицо. Локализатор представлен именами в местном падеже, пространственными наречиями, сочетанием имени существительного в именительном или родительном падеже со служебными именами в местном падеже, представляющими физическое пространство, в котором ожидаемый или предполагаемый объект обнаруживается в большом или малом количестве.

Приведем примеры: Мын=да тинтелер толдыра [6, с. 80] ‘Здесь много жестяных банок’; Тура=да к1з1 асхынах ‘В доме народу мало’; Физика кабинедш=де оох таа, улуF даа палалар толдыра поладыр [8, с. 35] ‘В кабинете физики бывает полно и маленьких и больших детей’.

Рассмотрим типы количественных моделей. Типы количественных моделей выделяются с опорой на определенную семантику локализатора, который в хакасском языке выражается пространственными наречиями, конкретизирующими расположение субъекта в пространстве. Также лока-лизатор может быть выражен именами существительными в местном падеже, сочетанием имени существительного со служебными именами в местном падеже. В этом случае семантика имени определяет конкретный пространственный тип модели.

В современном хакасском языке выделяются дейктические количественные модели, которые характеризуют существование субъекта в неопределенном месте относительно говорящего или действующего лица, также количественные модели, которые характеризуют существование субъекта относительно пространственной системы координат: суперэссивная, инэс-сивная, постэссивная и интерэссивная.

Дейктическая модель в современном хакасском языке может быть представлена двумя вариантами. Выбор между ними зависит от того, как говорящий в данной конситуации распределяет акценты во фразе [1, с. 43].

Структурная схема первого варианта {Loc= deic N=1 коп/асхынах (cop)}.

Пропозиция модели - «существование некоторого количества чего-либо в неопределенной точке пространства, локализуемой относительно действующего лица». В позиции локализатора этой модели выступают пространственные наречия мын=да ‘здесь’, ан=да ‘там’, тi=где ‘там’.

Например: Мын=да чон толдыра [8, с. 25]; ‘Здесь людей много’; Анда машиналар коп полган ‘Там машин было много’; Ан=да миске асхынах полган ‘Там грибов было мало’; Тіг=де чон угаа асхынах полган [8, с. 3] ‘Там народу было очень мало’; Ан=да [сыыраттарда] чон толдыра [Т, с. 106] ‘Там [на кладбище] людей полно’; Че мын=да даа [кізі] асхынах нимес [7, с. 110] ‘Даже здесь [людей] немало’; Мын=да ойначац чир коп ‘Здесь много места для игр’.

Вариант { N=1 Loc= deic коп/асхынах (cop)}. Этот вариант модели отличается от первого порядком компонентов: присутствующий объект опережает указание на место, где он находится. В центре внимания оказывается объект, а не пространство, например: Сірер осхас ветераннар мын=да толдыра [8, с. 18] ‘Таких ветеранов, как вы, здесь много’; Чахсы тынанып алчац орыннар мын=да асхынах ‘Мест для хорошего отдыха здесь мало’; Мац тусты даа тузалыг иртірчец орыннар город=та илееде [6, с. 15] ‘Досуговых учреждений в городе достаточно’; Ах стаканахтыг столбалар ан=да улам коп [4, с. 111] ‘Там столбов с белыми стаканчиками еще больше’.

Суперэссивная модель - структурная схема модели {Loc=superess N=1 коп/асхынах (cop)}.

Пропозиция модели - «существование некоторого количества на поверхности чего-либо». Локализатор модели выражен сочетанием имени существительного в родительном или неопределенном падеже со служебными именем yстyн=де ‘на поверхности’.

Например: Тура рстрн=де хар коп полган ‘На крыше дома было много снега’; Стол yстyн=де книга асхынах полган ‘На столе было мало книг’; Шкаф рстрн=де книга угаа коп ‘На шкафу очень много книг’.

Инэссивная модель - данная модель в зависимости от семантики ло-кализатора может иметь два варианта:

а) структурная схема первого варианта модели {Loc=iness1 N=1 коп/асхынах (cop)}.

Пропозиция данной модели - «существование определенного количества субъекта внутри чего-либо». Локализатор модели выражен именем, характеризующим замкнутое пространство, в местном падеже. Как показывает привлеченный к исследованию материал, «обнаруживается довольно разнородный пласт лексики, сочетающий в себе пространственное значение, а именно «вместилища» с предметным значением. Это могут быть названия как природных объектов, так и артефактов: пещера, дупло, сеновал, мешок, коробка; учреждение, музей, школа, дом, комната» [1, с. 22].

Например: Кодес=те суз узаа асхынах ‘В котле воды очень мало’, Шкап=та кип-азах толдыра ‘В шкафу много вещей’; Ора=да яблах асхынах ‘В погребе картошки мало’; Сундух=та сіліг мончыхтар толдыра ‘В сундуке много красивых украшений’. Школа=да агаснац айгазарга сагынчатхан оолагастар толдыра [7, с. 1б] ‘В школе много детей, желающих заниматься ремеслом по дереву’; Театр=да кізі асхынах ‘В театре людей мало’; Пуун школа=да пала асхынах ‘Сегодня в школе детей мало’; Агбан=да, тізец, постац оолныц таныстары толдыра [7, с. 15] ‘В Абакане у молодого парня знакомых много’.

Также в позиции локализатора могут выступать сочетания существительного в родительном или неопределенном падеже со служебным именем істін=де ‘внутри’. Например: Харачахтыц істін=де ниме толдыра [9, с. 13б] ‘Внутри ящика много разных вещей’; Вокзал істін=де чон коп полган [9, с. 13б] ‘Внутри вокзала было много людей’.

б) структурная схема второго варианта модели {Loc=iness2 N=1 коп/ асхынах (cop)}.

Пропозиция модели - «существование определенного количества субъекта в сплошной среде».

В позиции локализатора модели выступают имена существительные в форме местного падежа, характеризующие какую-либо среду (водное пространство, воздушная среда, названия улиц, дорог и т.п.).

Например: Асхыс суз=да палых асхынах ‘В реке Аскиз рыбы мало’; Коні, сіліг улицалар=да чон толдыра [9, с. 108] ‘На ровных, красивых улицах полно людей’; Тигір=де ам даа чылтыстар асхынах ‘На небе звезд пока мало’; Пу хорымнар=да албыга асхынах ‘В этих россыпях (камней) соболей мало’; Пістіц арыг=да тыттар, харагайлар, хазыцнар, нымыр-ттар коп ‘В нашем лесу много лиственниц, сосен, берез, черемухи’.

В данной модели пространственную семантику могут приобретать и слова, вовсе не являющиеся названиями пространств вне этой конструкции. Это могут быть личные местоимения в местном падеже: Например: Мин=де кізі коп ‘У меня людей много (то есть у меня дома)’; Олар=да ол хоосчыныц хоостары коп ‘У них много картин этого художника’; Піс=те аалчы толдыра ‘У нас гостей много’.

Постэссивная модель - структурная схема модели {Loc=postess N=1 коп/асхынах (cop)}.

Пропозиция модели - «существование определенного количества субъекта за чем-либо». Локализатор модели выражен сочетанием имени существительного в родительном или неопределенном падеже со служебным именем кистін=де, который указывает на местонахождение за чем-либо.

Например: Тура кистін=де хас паза тацах палалары толдыра ‘За домом полно цыплят’; Хазаа кистін=де хар ам даа илееде ‘За стайкой снега еще полно’.

Интерэссивная модель - структурная схема модели {Loc= inter N=1 коп/асхынах (cop)}.

Пропозиция модели - «существование определенного количества субъекта среди кого/чего либо». Локализатор модели выражен сочетанием имени существительного в родительном или неопределенном падеже со служебным именем аразын=да, который указывает на местонахождение предмета между или среди кого/чего-либо’.

Например: Сойан таглары кистінде чуртапчатхан хончых чонныц аразын=да тастац айгасчатхан устар толдыра полганнар [Т, с. 15] ‘Среди соседей, живущих за Саянами, было много мастеров по обработке камней’; Пу хойларныц аразын=да хара хураганнар асхынах ‘Среди этих овец мало черных (черной масти) ягнят’; Агас аразын=да ах мискелер асхынах полча ‘Среди деревьев белых грибов бывает мало’.

Итак, анализ языкового материала показал, что дифференциация количественных моделей связано с типом предикатов, формирующих данные модели. Предикаты представлены особыми словами со значением количества. В зависимости от семантики локализатора выявлены дейктические количественные модели, которые характеризуют существование субъекта в неопределенном месте относительно говорящего или действующего лица, также количественные модели, которые характеризуют существование субъекта относительно пространственной системы координат: суперэссив-ная, инэссивная, постэссивная и интерэссивная.

Список литературы

1. Серээдар Н. Ч., Скрибник Е. К., Черемисина М. И. Структурно-семантическая организация предложений наличия, локализации, количества и отсутствия в тюркских языках Южной Сибири / Новосиб. ун-т. - Новосибирск, 199б.

2. Черемисина М. И., Озонова А. А., Тазранова А. Р. Элементарное простое предложение с глагольным сказуемым в тюркских языках Южной Сибири / отв. ред. д-р филол. наук, проф. Е. К. Скрибник. - Новосибирск: Любава, 2008.

3. Шилова В. В. Пространственные модели элементарных простых предложений в ненецком языке / Новосиб. гос. ун-т. - Новосибирск, 2003. - Ч. 2.

Список источников

4. Бурнаков Ф. Тигір оды. - Абакан, 19ll.

5. Иртенгі тан. - Абакан, 198б.

6. Султреков А. Куцур аFас. Дуплистое дерево. Повесть (на хакасском языке). -Абакан: Хакасское кн. изд-во, 199б.

l. Султреков А. Коглепчеткен аFас. Поющее дерево. На хакасском языке. - Абакан: Хакасское кн. изд-во, 2009.

8. Топоев И. Родные люди. ТуFаннар. Сборник рассказов. - Абакан, 1992.

9. Чарков С. Ах Еус хазында. На берегу Белого Июса. Сборник рассказов. - Абакан: Хакасское кн. изд-во, 1994.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.