Научная статья на тему 'Элементарные простые предложения оценки расстояния между двумя объектами в хакасском языке'

Элементарные простые предложения оценки расстояния между двумя объектами в хакасском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
81
13
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
элементарное простое предложение оценки расстояния / именные предикаты оценки расстояния / хакасский язык. / elementary simple sentence of distance estimation / nominal predicates of distance estimation / Khakass language.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — А Н. Чугунекова

В данной статье поднимается вопрос о структуре и семантике моделей элементарных простых предложений оценки расстояния в современном хакасском языке. Выявлено, что рассматриваемые модели формируются именными предикатами оценки расстояния между двумя объектами: ырах ‘далеко’, ырах нимес ‘недалеко’, ырах арах ‘подальше’, оортах ‘в стороне’, тастых ‘далеко, в стороне’, чағын ‘близко’, хости ‘близко, совсем рядом’. Подчеркивается, что выявленные модели элементарных простых предложений передают отношения количественно охарактеризованной локализации и представляют связь двух или более пространственных ситуаций, которые содержат, как минимум, два локализатора: первый обозначает точку отсчета расстояния между двумя объектами, а второй – предел отсчета расстояния между двумя объектами.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — А Н. Чугунекова

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ELEMENTARY SIMPLE PROPOSALS FOR ESTIMATION OF THE DISTANCE BETWEEN TWO OBJECTS IN THE KHAKASS LANGUAGE

This article raises the question of the structure and semantics of models of elementary simple sentences for estimating distances in the modern Khakass language. It is revealed that the models under consideration are formed by nominal predicates of the distance between two objects: рах far ’, ним nymes недалеко near, а arah под away, о orates в aside’, tasted 'far, aside ’ hosti 'close, very near'. It is emphasized that the identified models of elementary simple sentences convey relationships of a quantitatively characterized localization and represent the connection of two or more spatial situations that contain at least two localizers: the first indicates the reference point of the distance between two objects, and the second the limit of reference of the distance between two objects.

Текст научной работы на тему «Элементарные простые предложения оценки расстояния между двумя объектами в хакасском языке»

ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ ПРОСТЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ОЦЕНКИ РАССТОЯНИЯ МЕЖДУ ДВУМЯ ОБЪЕКТАМИ В ХАКАССКОМ ЯЗЫКЕ

А.Н. Чугунекова, д-р филол. наук, доцент, вед. науч. сотр. Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова (Россия, г. Абакан)

DOI: 10.24411/2500-1000-2019-10865

Аннотация. В данной статье поднимается вопрос о структуре и семантике моделей элементарных простых предложений оценки расстояния в современном хакасском языке. Выявлено, что рассматриваемые модели формируются именными предикатами оценки расстояния между двумя объектами: ырах 'далеко', ырах нимес 'недалеко', ырах арах 'подальше', оортах 'в стороне', тастых 'далеко, в стороне', чагын 'близко', хости 'близко, совсем рядом'. Подчеркивается, что выявленные модели элементарных простых предложений передают отношения количественно охарактеризованной локализации и представляют связь двух или более пространственных ситуаций, которые содержат, как минимум, два локализатора: первый обозначает точку отсчета расстояния между двумя объектами, а второй - предел отсчета расстояния между двумя объектами.

Ключевые слова: элементарное простое предложение оценки расстояния, именные предикаты оценки расстояния, хакасский язык.

Основной целью данной статьи является описание элементарных простых предложений (далее - ЭПП) оценки расстояния между двумя объектами в хакасском языке. Понятие ЭПП в научный оборот было введено М. И. Черемисиной и

Т. А. Колосовой [1] и продолжает развиваться в трудах исследователей новосибирской синтаксической школы, которые используют для представления этой основной единицы синтаксиса метод структурно-семантического моделирования [2, 3, 4, 5, 6 и др.].

Под ЭПП мы понимаем минимальную двустороннюю единицу языка, которая обладает как формальной (структурной схемой), так и содержательной стороной. Одна из основных характеристик, по которым выделяется ЭПП, - это минимальность (содержит только те компоненты, которые строго необходимы для описания некоторой ситуации) и «не минимальность» (содержит все необходимые компоненты для описания некоторой ситуации). Базовым компонентом ЭПП выступает его сказуемое - «единственный независимый его член» [2, с. 43]. Все другие члены ЭПП зависят от него и заполняют все его обязательные валентности.

Каждое ЭПП строится по разным моделям. «Модель представляет собой двустороннюю языковую сущность: план ее выражения есть структурная схема, план ее содержания есть пропозиция (событие, ситуация, положение дел). Все необходимые компоненты структурной схемы фиксируются в ней при помощи условных символов, которые соответствуют частям речи и содержат грамматические дескрипторы нижнего индекса» [7, с. 7], например, N0^ обозначает имя существительное в дательном падеже, Кды - имя существительное в исходном падеже и т.д.

И. А. Невская, исследуя языковые средства выражения пространственных отношений в шорском языке, выделила для данного языка модели ЭПП оценки расстояния между двумя объектами [2, с. 212215; 3, с. 31-34]. Оперируя терминологией И. А. Невской мы в хакасском языке выделяем 4 подобные модели, которые формируются следующими предикатами: ырах 'далеко', ырах нимес 'недалеко', ырах арах 'подальше', оортах 'в стороне', тастых 'далеко, в стороне', чагын 'близко', хости 'близко, совсем рядом'.

1. Модель ЭПП оценки расстояния между двумя точками

Структурная схема модели имеет вид: (Каы (сыгара / ала) чипре / кире / тее-ре ЫРАХ/ЫРАХ НИМЕС (Сор)} - «качественная оценка расстояния между двумя точками». В состав модели входит предикат, выраженный словами оценки расстояния и два локативных локализатора, обозначающих границу оцениваемого расстояния: левая и правая. Первый локализа-тор (КАы (сыгара/ала)) обозначает точку, от которой начинается отсчет, т.е. оформляется как стартовая точка, второй локали-затор (N0^ чит1ре/ кире / теере) - предел отсчета, т.е. финишная точка.

Например: Агбан=нац (N^,1) сыгараМо-сква=га (N0^) чит1ре ЫРАХ 'От Абакана до Москвы далеко'; Агбан=нац (N^0 сыгара Минсу=га (N0^) кире ЫРАХ НИМЕС 'От Абакана до Минусинска недалеко'.

В локализаторе - стартовой точке - послелог сыгара 'из, от, с' подчеркивает, что оценивается расстояние от самого Абакана, а в локализаторе - финишной точке -послелог чит1ре/ кире / теере 'до' маркируют то, что оценивается расстояние до самой Москвы / Минусинска.

Позиция послелога сыгара в данной модели часто остается не заполненной. В этом случае оценивается просто общее расстояние от какой-либо точки до другой, акцент на расстояние от конкретной точки не делается: Мында тр таг=дац (ЫАы) пасха таг=а ^0аг) чит1ре илееде ЫРАХ (ВТ АТ, 33) 'Здесь от одной горы до другой довольно далеко'.

Послелог ала 'от, с' в отличие от сыгара в подобных конструкциях употребляется крайне редко, чаще - в значении 'вместе с кем-либо, чем-либо, включая что-либо, вплоть до чего либо': синнец ала 'включая тебя', Москвадац ала пол килт1р 'Он и в Москве побывал', а также во временном значении (иртеннец ала 'с утра' и др.).

Следует отметить, что в данной модели сказуемым могут быть и имена «количественного измерения расстояния» [3, с. 31] (метр, километр, верста и т. п.) с показателем определенного количества.

Например: Больница=дац (N^0 фер-ма=а (Ы^) теере он 1к1 пирста (ГК Т,

118) 'От больницы до фермы двенадцать верст'; Чуртаан чир=дец (NAbl) Хыйыр суг=а (Noat) теере 15 пирста (ВТ АТ, 34) 'От места, где мы жили, до реки Хыйыр 15 верст'; Пу аал=дац (NAbi) город=ха (NDat) чит1ре 1к1 чус артиинац пирста (АХ А, 147) 'От этой деревни до города больше двухсот верст'.

Возможны случаи, когда послелоги правой границы (чит1ре / кире / теере) в подобных конструкциях опускаются: Пу чадых=тац (NAbl) Чабас=ха (NDat) писче километр (ГК Т, 153) 'От этого валежника до горы Чабас около пяти километров' и др.

2. Модель ЭПП оценки пройденного пути от одной точки до другой

Структурная схема модели {NNom NAbl (сыгара) NDat чит1ре / кире / теере Num NNom Vfm} - «количественная оценка пройденного пути».

В составе данной модели три локализатора. Первые два (NAbl (сыгара/ала) NDat чит1ре / кире / теере), как было указано выше, обозначают границу оцениваемого расстояния, третий локализатор (Num NNom), выраженный метрическими именами, оформлен как преодолеваемое пространство. «Метрические имена <...> неизбежно осмысливаются как количественная оценка пройденного пути» [2, с. 215]. Предикатом выступают глаголы поступательного движения: пар 'идти, уходить', кил 'приходить', чугур 'бежать' и др.

Например: Шс (NNom) иб=дец (NAbl) сыгара хончых аал=га (NDat) чит1ре он пис (Num) километр (NNom) паргабыс 'Мы от дома до соседней деревни ехали пятнадцать километров'; Игурак (NNom) аал=дац (NAbl) сыгара ээн тура=а (NDat) чит1ре тр (Num) километр (NNom) чугурген (АС КА, 9) 'Игурак от деревни до заброшенного дома бежал один километр'.

3. Модель ЭПП эгоцентрической оценки расстояния

ЭПП эгоцентрической оценки расстояния формируют предикаты хости 'рядом с кем/чем-либо; по соседству' и чагын 'близко, около', которые не требуют заполнения первого локализатора (границу левого интервала), вместо нее точкой отсчета становится субъект наблюдения, от

которого «оценивается расстояние <...> от нее до правой границы интервала. В зависимости от его местонахождения второй участник пространственного отношения (опорный локум) может получать разное локативное оформление» [3, с. 33]. Предикаты чагын 'близко' и хости 'рядом', формирующие данную модель, хотя и являются близкими по значению, имеют некоторое отличие: чагын употребляется при обозначении дальней дистанции, а хости -близкой. Кроме того, послелог чагын употребляются еще в переносном значении, характеризует близкие и родственные отношения между людьми. Например, ол ¡цеме чагын 'он родственник моей матери', чагын нанцы (одре) 'близкий друг (подруга)', чагын аргыс 'близкий товарищ'; хос-ти употребляется в составе устойчивых сочетаний, например, хости чдргенгм (хонганым, тынганым) 'супруг, супруга (муж, жена)' (ХРС, с. 853) или хости чдрцее 'муж или жена. Букв. рядом идущий': Кемнец хада? Хада чдрцецнец ме? -хормачыланча Танидек (Н. Тин.) 'С кем вместе? С женой что ли? - пошутила Танидек' (КХРФС, 112).

Предикат чагын требует от имени дательного падежа (арыг суг=а чагын 'лес близко к реке'), хости - исходного (ол тс=тец хости 'он рядом с нами'). Ниже рассмотрим модели, формируемые предикатами хости и чагын.

3.1. Структурная схема модели {^от N031 ЧАГЫН (Сор)} - «оценка расстояния от точки субъекта наблюдения до другой точки»

В данной модели субъект наблюдения находится (или мыслит себя) в исходном пункте, а локализатор (N0^) представляет пункт назначения.

Например: (1) Нин суг (Кмот) аал=га (N0^) иц чагын (ГК ПАО, 62) 'Река Ниня ближе всего к аалу'; (2) Санка абайныц туразы (^от) тс=ке (N0^) чагын арах полган (ГК ПАО, 66) 'Дом деда Санки был к нам ближе'.

Точкой наблюдения субъекта в предложении (1) является река Ниня, откуда субъект оценивает расстояние до другой точки, который оформлен дательным падежом (N0^). Для того чтобы оценить рас-

стояние от одной точки до другой, субъекту следует дойти до финишной точки (в данном случае до деревни).

В предложении (2) точкой наблюдения субъекта выступает дом деда Санки, а пунктом назначения до которой оценивается расстояние и до которой нужно добраться, является одушевленное лицо (на данном этапе - это nic 'мы').

3.2. Структурная схема модели {NNom NAbl ХОСТИ (Cop)} - «оценка расстояния до точки, где находится субъект наблюдения»

В этой модели субъект наблюдения находится не в исходном пункте, «который служит темой высказывания, а в другом: субъекту надо как бы от него отстраниться, чтобы попасть в пункт, соответствующий теме высказывания» [2, с. 214]. Локализатор (Nam) оформляется исходным падежом и выступает стартовой точкой.

Например: Клуб (NNom) олар=дац (NAbl) хости полган 'Клуб был рядом с их домом'; Оля (NNom) мин=нец (NAbi) хости полган 'Оля была рядом со мной'.

4. Модель ЭПП неэгоцентрической оценки расстояния от одной точки до другой

Структурная схема модели {NNom NAbl ЫРАХ/ЫРАХ НИМЕС / ООРТАХ / ТАС-ТЫХ (Cop)} - «количественно охарактеризованная локализация одной точки относительно другой». Данную модель формируют предикаты ырах 'далеко' / ырах арах 'совсем недалеко' / ырах нимес 'недалеко', оортах 'далеко, в стороне', тас-тых 'далеко, в стороне', которые не содержат в своей семантике ориентацию на субъект наблюдения.

Например: Хастар (NNom) тс=тец (NAbl) оортах арах (ГК Т, 125) 'Гуси чуть подальше от нас'; Шстщ аал (NNom) ус nилтiр=дец (NAbl) ырах нимес (ГК ПАО, 58) 'Наш аал недалеко от трёх устьев'; Хазыц (NNom) суг=дац (NAbl) ырах нимес ле полтыр (ГК ПАО, 61) 'Береза, оказывается, была невдалеке от реки'.

Кроме того близкое/дальнее расстояние может оцениваться метрическими именами: Шстщ Айов (NNom) мын=нац (NAbl) пис пирста оортах (ГК ПАО, 58) 'Наш Айов отсюда в пяти километрах'.

Таким образом, нами выявлено четыре ница остается незаполненной, то старто-моделей ЭПП оценки расстояния между вой точкой становится субъект наблюде-двумя объектами, которые формируются ния, от которой следует оценивать рас-именными предикатами оценки расстоя- стояние либо путь, который пройден до ния: в первой (1) и во второй модели (2) правой границы интервала. Что касается оценивается интервал между стартовой и метрических имен, то они дают количест-финишной точкой, а в третьей (3.1. и 3.2.) венную оценку пройденному пути или и четвертой модели (4) оценивается только оценивают расстояние от одной точки до одна из границ интервала. Если левая гра- другой при количественном атрибуте.

Список текстовых сокращений

АС КА - А. Султреков Куцур агас (Дуплистое дерево). Повесть (на хакасском языке). Абакан. Хакасское книжное изд-во, 1996. 96 с.

ВТ АТ - В. Татарова. Аат табызы (Крик турпана). Повести на хакасском языке. Абакан: Хакасское отделение Красноярского кн. изд., 1991. 232 с.

ГК ПАО - Г. Казачинова. Пютщ аалньщ олганнары (Ребята нашего аала). Рассказы для детей младшего школьного возраста (на русском и хакасском языке). Абакан: Хак. издат., 1991. 112 с.

ГК Т - Г. Казачинова, А. Халларов. Той. Повесть и рассказы на хакасском языке. Хакасское отделение Красноярского книжного издательства, 1979. 158 с.

КХРФС - Т. Г. Боргоякова. Краткий хакасско-русский фразеологический словарь. Изд. 2-е, стереотипное. Абакан: Издательство Хакасского государственного университета им. Н. Ф. Катанова, 2000. 144 с.

ХРС - Хакасско-русский словарь = Хакас-орыс состш. Новосибирск: Наука, 2006. 1114 с.

Библиографический список

1. Черемисина М. И., Колосова Т. А. Очерки по теории сложного предложения. - Новосибирск: Наука, Сиб. отд-ние, 1987. - 197 с.

2. Невская И. А. Пространственные отношения в тюркских языках Южной Сибири (на материале шорского языка): монография / И. А. Невская. - Новосибирск: Изд-во ООО «Ника», 2005. - 305 с.

3. Невская И. А. Элементарные простые предложения оценки расстояния в шорском языке // Языки коренных народов Сибири: Сборник научных трудов / Под ред. М. И. Черемисиной, Е. К. Скрибник. Новосибирск: Институт филологии СО РАН. Вып. 4.

- Новосибирск, 1998. - С. 31-34.

4. Кошкарева Н. Б. Метод моделирования структуры и семантики элементарного простого предложения как единицы языка // Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2006. - Том. 4. Вып. 2. - С. 64-76.

5. Дурова М. В. Модели бытийно-пространственных элементарных простых предложений в японском языке (в сопоставлении с языками народов Сибири): дисс. ... канд. наук, Новосибирск 2016. - 198 с.

6. Шилова В. В. Пространственные модели элементарных простых предложений в ненецком языке / Новосиб. гос. ун-т. Новосибирск, 2003. В двух частях. Ч. 1. 106 с., Ч. 2. -183 с.

7. Серээдар Н. Ч., Скрибник Е. К., Черемисина М. И. Структурно-семантическая организация предложений наличия, локализации, количества и отсутствия в тюркских языках Южной Сибири: учебное пособие / Н. Ч. Серээдар, Е. К. Скрибник, М. И. Черемисина.

- Новосибирск: Новосиб. ун-т, 1996. - 82 с.

ELEMENTARY SIMPLE PROPOSALS FOR ESTIMATION OF THE DISTANCE BETWEEN TWO OBJECTS IN THE KHAKASS LANGUAGE

A.N. Chugunekova, doctor of philological sciences, associate professor, leading researcher Katanova Khakass state university (Russia, Abakan)

Abstract. This article raises the question of the structure and semantics of models of elementary simple sentences for estimating distances in the modern Khakass language. It is revealed that the models under consideration are formed by nominal predicates of the distance between two objects: рах far ', ним nymes недалеко near, а arah под away, о orates в aside ', tasted 'far, aside ' hosti 'close, very near'. It is emphasized that the identified models of elementary simple sentences convey relationships of a quantitatively characterized localization and represent the connection of two or more spatial situations that contain at least two localizers: the first indicates the reference point of the distance between two objects, and the second the limit of reference of the distance between two objects.

Keywords: elementary simple sentence of distance estimation, nominal predicates of distance estimation, Khakass language.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.