Научная статья на тему 'Модель речевого жанра «Разговор в мессенджере»'

Модель речевого жанра «Разговор в мессенджере» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1721
496
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РЕЧЕВОЙ ЖАНР / РАЗГОВОР / МЕССЕНДЖЕР / SPEECH GENRE / CONVERSATION / MESSENGER

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Голошубина Олеся Константиновна

В статье представлена модель речевого жанра «разговор в мессенджере» и описываются его дифференциальные признаки.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The model of the speech genre «conversations in the messenger»

The model of the speech genre «conversations in the messenger» is presented and genre's distinctive features are described in the article.

Текст научной работы на тему «Модель речевого жанра «Разговор в мессенджере»»

янии», «Может клубиться» и «Затрудняет видимость» являются дифференциальными признаками данного концепта.

Наиболее ярким компонентом в структуре исследуемого концепта следует признать субстанциональный когнитивный компонент «Может покрывать поверхность Земли, лежать, окутывать предметы, висеть» — 120 экспликаций в выборке.

Необходимо подчеркнуть, что признак «Разновидность осадков», отмеченный в специальной литературе, не зафиксирован в проанализированных словарных статьях и текстах. Это подтверждает предположение о том, что в наивной КМ туман не определяется как разновидность атмосферных осадков.

Библиографический список

1. Болдырев, Н. Н. Языковые категории как формат знания / Н. Н. Болдырев // Вопросы когнитивной лингвистики. — Тамбов : ТГУ им. Г. Р. Державина, 2006. — С. 5 — 22.

2. Галич, Г. Г. Категории: грамматические, ономасиологические, когнитивные / Г. Г. Галич // Вестник Омского университета. - 2011. - № 3. - С. 238-244.

3. Клёстер, А. М. Категориальная структура немецкой терминосистемы инженерной психологии / А. М. Клёстер // Вестник Омского университета. - 2012. - № 3. - С. 147-151.

4. Михеев, А. В. Категоризация и концептуальные классы / А. В Михеев, Р. М. Фрумкина ; отв. ред. Ю. А. Шрейдер // Семантика и категоризация. - М. : Наука, 1991. - С. 45-59.

5. Кубрякова Е. С. Когнитивные исследования языка. Вып. VII. Типы категорий в языке : сб. науч. тр. / Гл. ред. сер. Е. С. Кубрякова ; отв. ред. вып. Н. Н. Болдырев // М-во обр. и науки РФ, Ин-т языкознания РАН, ГОУВПО «Тамб. гос. ун-т им. Г. Р. Державина», Общерос. обществ. орг. «Рос. ассоц. лингвистов-когнитологов». — М. : Тамбов : Издательский дом ТГУ им. Г. Р. Державина, 2010. - 551 с.

6. Степанов, Ю. С. Имена, предикаты, предложения: Се-миологическая грамматика / Ю. С. Степанов // Ин-т языкознания РАН СССР. - М. : Наука, 1981. - 360 с.

7. DSO — Der Spiegel Online [Электронный ресурс]. — Режим доступа : http://www.spiegel.de. — Загл. с экрана (дата обращения: 24.09.2014).

8. Projekt Gutenberg [Электронный ресурс]. — Режим доступа : http://gutenberg.spiegel.de. — Загл. с экрана (дата обращения: 24.09.2014).

9. Deutscher Wortschatz — Portal [Электронный ресурс]. — Режим доступа : http://www.wortschatz.uni-leipzig.de. — Загл. с экрана (дата обращения: 24.09.2014).

10. Хромов, С. П. Туман / С. П. Хромов ; отв. ред. А М. Прохоров // Большая советская энциклопедия : в 30 т. — М. : Советская энциклопедия, 1977. — Т. 26. — С. 298.

ДУДОВА Наталия Александровна, кандидат филологических наук, доцент (Россия), доцент кафедры немецкой филологии.

Адрес для переписки: [email protected]

Статья поступила в редакцию 29.09.2014 г. © Н. А. Дудова

УДК 808.2

О. К. ГОЛОШУБИНА

Омский государственный педагогический университет

МОДЕЛЬ РЕЧЕВОГО ЖАНРА «РАЗГОВОР В МЕССЕНДЖЕРЕ»_

В статье представлена модель речевого жанра «разговор в мессенджере» и описываются его дифференциальные признаки. Ключевые слова: речевой жанр, разговор, мессенджер.

Язык как естественная знаковая система, будучи главным средством человеческого общения, непрерывно развивается в ответ на происходящие в обществе изменения. Появление новых сфер социального взаимодействия требует особой организации языковых средств, представляющих мысль в наиболее выгодной и эффективной форме в соответствии с коммуникативными целями и ситуацией общения, то есть порождает новые речевые жанры. В XX веке толчком к увеличению жанрового разнообразия послужило изобретение компьютера и Интернета. Одним из новых жанров интернет-коммуникации является «разговор в мессенджере».

Мессенджер (от англ. messenger — курьер) — это специальная клиентская программа, необходимая для осуществления коммуникации в системе мгновенного обмена сообщениями (англ. Instant messaging, IM), которая также включает службу мгновенных сообщений (Instant Messaging Service, IMS). Мессенджер, или программа-клиент (Instant Messenger, IM), как составная часть данной системы используется для обмена сообщениями в реальном времени

через Интернет. Работа мессенджера заключается в передаче информации в наиболее ёмкой — текстовой — форме. Обмен сообщениями происходит быстро и практически без задержек, время уходит в основном на набор текста. Также передаваться могут звуковые сигналы, изображения, видео. С помощью мессенджера можно играть, совместно рисовать и выполнять много других интерактивных операций.

Общение через мессенджер не только служит для межличностного взаимодействия, но и обеспечивает мобильность сотрудников в работе, даёт возможность получить экстренную помощь. Оно даже заменило нам «разговоры по душам» с друзьями и родными.

В настоящее время во всех социальных сетях используется механизм мгновенного обмена информацией, но нет единой номинации для подобного вида общения. Например, в социальной сети «ВКонтакте» разговоры осуществляются через «Диалоги» (данная номинация лингвистически точно отражает сущность описываемого речевого жанра), в «Facebook» — через «Чат» (хотя под чатом принято понимать не

индивидуальное, а открытое групповое общение), в «Одноклассниках» — через «Сообщения» (это слишком широкое наименование, и в других интернет-сервисах под сообщениями обычно понимается передача информации по типу электронной почты), а в «Mail.ru Агент» — через собственную программу-клиент. Однако независимо от названия предлагается одинаковая услуга — мгновенная передача сообщений от одного пользователя к другому в диалоговом окне. В русском лингвокультурном сообществе формируется особый тип высказываний для мгновенных электронных разговоров, то есть новый речевой жанр, однако наименования он пока не получил. В связи с этим мы условно называем все речевые произведения, переданные при помощи системы мгновенного обмена сообщениями, «разговорами в мессенджере».

Разговор в мессенджере — это индивидуальный разговор в форме диалога с небольшими по объёму репликами, который осуществляется в режиме реального времени через службу мгновенного обмена сообщениями и служит для поддержания отношений между коммуникантами. Данный речевой жанр родился в результате трансформации и взаимопроникновения речевых жанров «разговор» и «письмо». Он представляет обычное, повседневное общение, только в письменной форме. Отсюда вытекают некоторые особенности разговора в мессенджере. Этот разговор отличается индивидуальностью, моноадресностью (один получатель сообщения), нехудожественностью (разговорная речь, часто стилистически сниженная, используются жаргонизмы и другие разновидности нелитературного языка), неклиширо-ванностью и производностью (так называемый гипержанр, включающий другие речевые жанры, например, просьбу, приглашение, ответ, спор и прочее). Речевой жанр «разговор в мессенджере» вобрал в себя особенности и устной (намеренное или случайное отступление от кодифицированных норм, передача эмоций при помощи смайлов и метатекста, спонтанность и другое), и письменной речи (опосре-дованность, возможность вернуться к написанному и другое). Таким образом, мы имеем уникальный жанр, стремящийся приблизить общение с помощью письма и графики к живому разговору.

В основу описания речевого жанра «разговор в мессенджере» положена концепция модели речевого жанра, предложенная Т. В. Шмелёвой. Согласно этой концепции, для конструирования модели речевого жанра необходимо обратить внимание как минимум на семь основных параметров: 1) коммуникативная цель; 2) образ автора; 3) образ адресата; 4) образ прошлого; 5) образ будущего; 6) параметр диктумного содержания; 7) особенности языкового воплощения [1, с. 97]. При создании модели речевого жанра «разговор в мессенджере» мы соотнесли его с этими параметрами, включив в описание информацию о внеязыковых факторах, влияющих на языковое воплощение данного типа коммуникации.

Начнём характеристику жанра с коммуникативной цели, так как, по мысли Т. В. Шмелёвой, — это главный жанрообразующий признак. С одной стороны, данный речевой жанр может обладать чисто информативной целью: — Как наши сыграли? — 4:1, проиграли. Задача автора — получить информацию. С другой стороны, большинство разговоров в мессенджере ведётся с фатической целью, они рождаются из желания поддержать хорошие отношения с собеседником: — шАЛом) — Хай // Как дела? — Да ничотак, жЫв-здоров) — Как в универе? — та

ни че... норм пока [здесь и далее орфография и пунктуация источника сохранены; символ «//» обозначает новую строку]. Информация в этом случае не является целью, а служит только поводом для общения: — Чего не спишь? — Я дёнм выспался. // Сплю сегодня целый день: сначала до обеда, потом вечером. // Вообще день бесцельно прожит. — Набирался сил для рабочей недели. Таким образом, разговор в мессенджере можно отнести к информационно-фатическим жанрам (с доминированием фатики).

Социальный и межличностный аспекты инфор-мационно-фатического общения настолько значимы, что участники коммуникации подчас забывают о времени, проведённом в сети. «Адресат вводится в другой мир, приобщается к аксиологическому миру адресанта, происходит вовлечение в иную эмоциональную сферу, навязывание переживаний и эмоционального состояния адресанта», который является непосредственным участником общения [2, с. 35]. При таком общении прослеживается принцип паритетности. Речевая интенция автора — с одной стороны, передать и получить информацию, а с другой — поддержать дружеские отношения: посмеяться вместе над обсуждаемыми ситуациями, поболтать о планах, обсудить какие-то вопросы и прочее.

Важной особенностью речевого жанра «разговор в мессенджере» является диалоговый характер общения. Текстовые сообщения живут не изолированно друг от друга, а составляют комплексные взаимосвязанные единицы. Диалогичность сближает данный речевой жанр с разговором, представляющим собой «словесный обмен сведениями, мнениями, беседу; обсуждение чего-н.» [3, с. 644]. Этот разговор, однако, воплощён в другую форму: не устную, звуковую, а письменную, опосредованную компьютером. Всякое высказывание, согласно М. М. Бахтину, имеет «абсолютное начало и абсолютный конец» [4, с. 173]. Диалог начинается с приветствия, состоит по преимуществу из небольших по объёму реплик и заканчивается тогда, когда исчерпывается тема разговора.

Автором текста в мессенджере может быть любой человек независимо от пола, возраста и социального положения, умеющий пользоваться компьютером и имеющий программное обеспечение для мгновенного обмена сообщениями. Количество коммуникантов, как правило, ограничено двумя, хотя технически возможен полилог в режиме конференции. Автор электронного текста определяет тему, форму, содержание в зависимости от коммуникативной ситуации (формальное / неформальное общение) и социальной роли адресата (чем дальше отношения между коммуникантами, тем ближе автор к соблюдению правил и норм употребления языковых единиц, и наоборот).

По своему положению автор и адресат, как правило, находятся в равной коммуникативной позиции, отношения между ними могут быть разного качества: родственные, дружеские, деловые или «свободные» (собеседники не знакомы). Активнее ведутся разговоры между коммуникантами, связанными неофициальными (чаще дружескими) отношениями. В ходе коммуникации может появиться «потенциальный читатель» — человек, который не является адресатом и прочитал сообщение случайно.

Автор и адресат эксплицируются в текстах данного речевого жанра личными местоимениями (—Да ничего. Просто подумала, чё это ты не пишешь, я забыла, что ты спать ушёл), определённо-личными предложениями (— Спишь? — Не, кухню смотрю),

а также обозначают себя косвенными падежами (— Меня укусил хомяк); — А ты следишь за мной?). Близкие, равноправные отношения, как и в устном бытовом разговоре, обусловливают активность местоимений 1 и 2 лица единственного числа (я, ты) для обращения коммуникантов друг к другу и редкое использование вежливого вы, к которому прибегают, во-первых, если система мгновенного обмена сообщениями используется в деловых целях, а во-вторых, если адресант иронично оценивает собеседника (— Дорогуша, вы что-то сегодня не в духе или демонстрирует охлаждение отношений к нему, отказываясь от привычного ты: (— Прошу Вас больше не писать. Прошла любовь, завяли...).

Интернет-собеседники, как правило, не называют друг друга по имени в мессенджере, исключения составляет лишь официально-деловая переписка. Это связано как с экономией времени и динамикой разговора, так и с наличием определённого знания о своём собеседнике, некоего сложившегося образа. Но главную роль, на наш взгляд, играет графическое оформление сообщений, заложенное компьютерной программой: перед каждой репликой пишется имя отправителя, поэтому обращение по имени признаётся избыточным. В качестве примера приведём фрагмент разговора через «Диалоги» в социальной сети «ВКонтакте»:

Мария

Здравствуй, молодость)

Чё это ты так?

Иван

Привет

Зато смотри лайков сколько -))

Мария

))))) Не стоит прогибаться под изменчивый лайк

Иван

Я пробовал на прочность этот лайк каждый раз!!!

Мария

Но он оказался сильней?

В зависимости от степени знакомства различаются роли автора в процессе коммуникации. Закономерно, что при наличии близких отношений автор представляется таким же, как в жизни, а при общении с незнакомым лицом наблюдается вариативность самопрезентаций. Выбор говорящим словесной маски зависит от коммуникативной цели и ситуации общения, от того, какой эффект автор хочет произвести на малознакомое или неизвестное лицо. Это может быть позиция компетентного или флиртующего собеседника, позиция скептика / прагматика, провокатора и так далее.

Интимно-личностный характер разговора в мес-сенджере заключается в настрое автора и адресата на откровенность и доверительность, индивидуальный характер общения обусловливает преобладание разговоров на темы, связанные с межличностными отношениями (дружба, любовь, сплетни и тому подобное), а также определяет ряд синтаксических особенностей: активное использование неполных предложений, безличных предложений (собеседники стремятся поделиться своими чувствами), вводных конструкций, выражающих эмоции и оценку, междометий.

Следующие базовые признаки речевого жанра — это образ прошлого и образ будущего. По мысли Т. В. Шмелёвой, образ прошлого различает речевые жанры инициальные (начинающие общение) и «реактивные» (жанры, появляющиеся только после определённых жанров). В данном аспекте разговор в мес-

сенджере может быть как инициальным, так и «реактивным»: — Привет, Лёшка! Спасибо за приглашение! А можно с собой кого-нить притащить?

— приветик!!!))) конечно!). Данный пример иллюстрирует начало общения, а также «реактивный» речевой жанр «ответ», появившийся после речевого жанра «вопрос».

Разговор в мессенджере всегда приурочен к моменту речи, поэтому в отношении данного речевого жанра следует говорить об образах ближайшего прошлого и ближайшего будущего: — У тебя как день прошел? — У меня нормально, на работе была. // Недавно пришла))) // Теперь надо поделать что-нибудь.^.накопилось дел... — Ботанить? — Ну тип того // А ты чем заниматься будешь? — Вот прям сейчас, создаю аську))). Говорящие обсуждают события, непосредственно предшествующие разговору или планы на ближайшее будущее. Коммуниканты не вспоминают о делах давно минувших дней и не составляют прогнозы на дальнейшую жизнь. В этом отличие данного жанра от устного жанра «разговор по душам». Передаваемая информация носит сиюминутный характер, что в целом характерно для фатических жанров. Разговор в мессен-джере — жанр, речевые произведения которого, как и записки, сохраняют свою актуальность в определённый момент, возврат к теме происходит в краткий срок, не превышающий одного дня. «Поговорили и забыли» — таков лозунг данного речевого жанра.

Отличительным признаком мессенджера является квазисинхронность — сообщения передаются практически мгновенно: — (20:55:53) Приветик. // (20:56:31) Как дела? — (20:56:40) так се — (20:57:11) Как в универе? — (20:57:26) та ни че... норм пока.

Желая быстрее передать информацию и не потерять нить разговора, общающиеся в Интернете не отслеживают качество набора текста, результатом чего является большое количество опечаток в сообщениях: — я пиду на урок; — только нас шрязью поливают.

Таким образом, речевой жанр «разговор в мес-сенджере» конституируется комплексом следующих жанрообразующих признаков: 1) диалог, как правило, состоящий из небольших по объёму реплик; 2) актуальность, обусловленная потребностью поговорить; 3) зависимость от ситуации общения; 4) главная цель — фатическая.

Итак, разговор в мессенджере — это информаци-онно-фатический жанр речи, вписанный в ситуацию общения, целью которого является реализация и укрепление межличностных связей посредством приватной диалогической коммуникации в режиме настоящего времени. Отбор языковых средств обусловлен целью и темой общения, особенностями коммуникантов, дистантным характером разговора в мессенджере.

Библиографический список

1. Шмелёва, Т. В. Модель речевого жанра / Т. В. Шмелёва // Жанры речи. — Вып. 1. — Саратов, 1997. — С. 88 — 99.

2. Санников, В. З. Русский язык в зеркале языковой игры /

B. З. Санников. — 2-е изд., испр. и доп. — М. : Языки славянской культуры, 2002. — 552 с. — (Язык. Семиотика. Культура).

3. Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка /

C. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. - М. : ИТИ Технологии, 2006. -944 с.

4. Бахтин, М. М. Проблема речевых жанров. В 7 т. Т. 5 : Работы 1940- 1960 гг. / М. М. Бахтин. — М. : Русские словари, 1996. - С. 159-206.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.